Within our national strategies and plans, we need to set ambitious goals and measure our progress against them. |
В рамках наших национальных стратегий и планов мы должны ставить перед собой масштабные задачи и оценивать прогресс, достигнутый в ходе их решения. |
The international community should measure development beyond gross domestic product (GDP) and develop a new sustainable development index or set of indicators; |
Международное сообщество должно оценивать развитие не только по валовому внутреннему продукту (ВВП) и выработать индекс устойчивого развития или комплекс показателей; |
The final product will allow the user to generate statistics on implementation efforts, prioritize critical areas, measure implementation trends over time and identify areas for improvement. |
Конечный продукт позволит пользователям готовить статистические данные о мерах по осуществлению, выделять самые важные вопросы, оценивать тенденции в области осуществления на определенном отрезке времени и выявлять области, в которых требуются улучшения. |
UNEP will measure its success in leveraging partnerships to catalyse change by measuring the extent to which the IOMC partnership and other partners scale up the application of tools and guidance resulting from UNEP efforts. |
ЮНЕП будет оценивать достигнутый ею успех в привлечении партнерских связей для ускорения процесса изменений путем количественной оценки того, в какой степени партнерство с МПРРХВ и другие партнеры позволили расширить масштаб применения инструментальных средств и руководящих положений как следствие предпринимаемых ЮНЕП усилий. |
In developing its strategic plan for 2014 onwards, UNOPS is mindful of the need to improve information on outcomes to help it to prioritize work and better measure its impact. |
При разработке своего стратегического плана на 2014 и последующие годы ЮНОПС учитывает необходимость улучшения информации о результатах, с тем чтобы точнее определять приоритеты работы и лучше оценивать ее эффективность. |
The framework consists of a set of management and analytic processes, supported by technology, that enable the Centre to define strategic and operational goals and then measure and manage performance against those goals. |
Указанная система предусматривает осуществление ряда управленческих и аналитических процессов с помощью технических средств, что позволяет Центру определять стратегические и оперативные цели, а затем оценивать результаты деятельности и руководить ее осуществлением с учетом этих целей. |
They are a combination of structural, process and outcome indicators that measure the degree of acceptance of and intent and commitment to protecting and fulfilling a given human right. |
Речь идет о комбинации показателей, касающихся структур, процессов и результатов и позволяющих оценивать степень признания того или иного права человека, а также серьезность намерения и приверженности в отношении защиты и обеспечения этого права. |
States parties stated that in order to strengthen their own ability to set benchmarks and measure progress, data management systems would need to be improved and advisory services to that effect were sought. |
Государства-участники заявили, что для укрепления их собственной способности устанавливать критерии и оценивать прогресс необходимо совершенствовать системы управления данными, в связи с чем они нуждаются в консультативных услугах. |
This provides a basis by which the Assembly is able to monitor and measure its progress on equality issues and to report on actions taken and progress made. |
Исходя из этой информации Ассамблея может контролировать и оценивать прогресс в деле обеспечения равноправия и сообщать о принятых мерах и достигнутых успехах. |
Management indicators were designed to help measure country office efficiency and performance. |
Показатели управленческой деятельности были разработаны для того, чтобы было легче оценивать уровень эффективности и результаты работы страновых отделений. |
A measure was needed to assess the extent to which the poorest had benefited from any investment. |
Необходима единица измерения, для того чтобы оценивать ту степень, в которой беднейшие слои населения выиграли от какого-либо вложения средств. |
The process should be assessed against that measure. |
Этот процесс необходимо оценивать по такой мере. |
The road transport operator should continuously monitor and, where applicable, measure the implementation and the effectiveness of its Security Management System. |
Автотранспортная организация должна постоянно отслеживать и при необходимости оценивать уровень внедрения и эффективность своей системы управления безопасностью. |
Such goals had set a clear direction and a standard against which the Organization could measure its performance. |
Эти цели задали работе четкую направленность, а также позволили установить критерии, при помощи которых Организация может оценивать результативность своей работы. |
UNOPS will measure and report on its contributions to national capacity development together with its partners. |
ЮНОПС будет оценивать величину своего вклада в развитие национального потенциала и отчитываться о нем совместно со своими партнерами. |
However, enhancing outcome-based indicators is probably desirable to allow for an assessment of the effectiveness of the adaptation measure. |
Однако, возможно, желательно было бы повысить роль показателей, основанных на итогах, с тем чтобы можно было оценивать эффективность адаптационной меры. |
Outcome indicators measure the impact of programmes, activities and interventions on health status and related issues. |
Показатели последствий позволяют оценивать воздействие программ, деятельности и мероприятий на состояние здоровья и смежные вопросы. |
Thus, he is especially interested in indicators that, when used with benchmarks, measure change over time. |
Так, например, он особо заинтересован в показателях, которые при использовании в сочетании с ориентирами позволяют оценивать изменения во времени. |
In its 2013 final report, the Panel encouraged Member States to report voluntarily on assets freezes so that it could better assess the effectiveness of this measure. |
В своем заключительном докладе за 2013 год Группа призвала государства-члены добровольно представлять доклады о замораживании активов, с тем чтобы она могла лучше оценивать эффективность этой меры. |
The selected indicators should help users of corporate reports identify areas of corporate responsibility needing attention and measure the performance of the organization in addressing these areas. |
Отобранные показатели должны помогать пользователям корпоративной отчетности выявлять те сферы корпоративной ответственности, которым следует уделять больше внимания, а также количественно оценивать эффективность работы организации в этих областях. |
It should measure reasonableness primarily in terms of the statute's basic purpose, namely assuring the alien's presence at the moment of removal. |
Он должен оценивать степень обоснованности в первую очередь с учетом основной цели закона, а именно цели обеспечения присутствия иностранца в момент выдворения. |
Institutional 'scorecards' will help measure progress and account for results through the multi-year funding framework as well as track investments through the Atlas system. |
Организационные «аттестационные карточки» помогут измерять прогресс и оценивать результаты с помощью многолетней рамочной программы финансирования, а также отслеживать инвестиции с использованием системы «Атлас». |
Ultimately, the budget should be a yardstick against which delegations could measure the progress of the Tribunals and assess value for money. |
Наконец, бюджет должен служить мерилом, с помощью которого делегации смогут определять достигнутый трибуналами прогресс и оценивать отдачу от вложенных в них денежных средств. |
The validity and utility of each specific measure suggested herein, as well as the success of the entire exercise, should be assessed against this objective. |
Дееспособность и целесообразность любых предлагаемых в докладе конкретных мер, а также результаты всего проекта необходимо оценивать в контексте вышеизложенной цели. |
appraise and measure the performance and management of investment portfolios |
оценивать и анализировать состояние инвестиционных портфелей и управление ими |