| Please call me as soon as possible, or better yet, maybe you should drive up here so we can speak in person. | Пожалуйста, позвоните мне как можно скорее, или, ещё лучше, может быть вы подъедите и мы обговорим всё лично. |
| If we convince Kaden we have a case against Ellis, maybe he'll be more willing to speak out. | Если мы убедим Кейдана в том, что у нас есть улики против Эллиса, может быть, он скорее заговорит. |
| So maybe some of these issues appear to be politically correct rather than being something very urgent that needs to be addressed. | Поэтому, возможно, некоторые из этих вопросов кажутся скорее продиктованными политической корректностью, нежели неотложной необходимостью, на которую нужно откликнуться. |
| It is quite possibly the site of ancient Triopium and the religious center of the Dorian Confederation, a reef extending from the shore maybe being part of the ancient harbour. | Скорее всего, здесь располагался древний Триопий и религиозный центр Дорийской цивилизации. Риф у берега, возможно, является остатками старой пристани. |
| Took a picture of it, maybe. | Скорее всего, сфотографировал это. |
| You will probably only use one or maybe two locales on your system. | Скорее всего, вы будете использовать в системе один-два набора региональных параметров. |
| No, maybe I'll go to Volksgarten. | Скорее всего, пойду в Вольксгартен. |
| But it's that dense, chewy kind, that maybe you can't eat the whole thing. | Но это такая твердая тянучка, что, скорее всего, одному не съесть. |
| Maybe I'll kill myself by midterms next year... but, then again, maybe I won't. | Хотя, скорее, может быть, и нет. |
| And maybe at this point, when you know what I do, or maybe what I've failed to do, you'll think that I probably ought to be fired, and I could certainly understand that. | И может, в этот момент, когда вы знаете, чем я занимаюсь, и где я не справился, вы, наверное, думаете, что меня надо бы было уволить, и я, скорее всего бы, с вами согласился. |
| Maybe you're right. | Да-да, скорее всего, вы правы. |
| Maybe one of the "pretty goods." | Скорее "довольно хороших". |
| Maybe I'm just a little peckish. | Скорее я немного голодна. |
| Maybe he'd chuck you, Frank. | Скорее он выставит тебя Фрэнк. |
| Maybe scared of seeing. | Скорее боюсь, что вернется. |
| Maybe "adequate." | Скорее - "адекватен". |
| You've seen it, maybe seen it in films, where there's like pregnant women, circle of pregnant women, and they're breathing, and... | Скорее всего в кино видел, ну, когда беременные женщины рассаживаются в круг, делают дыхательные упражнения... |
| So when novo drove back on the lot, you probably didn't look too closely, didn't get a great look at the girl, the girls, maybe? | Когда Ново вернулся на парковку, ты, скорее всего, не присматривался, плохо рассмотрел девушку, или... может, девушек? |
| Maybe sooner than we think. | Может быть скорее, чем мы думаем. |
| Maybe they didn't. | Скорее всего, они ничего не сказали. |
| Maybe it's your reply. | Хотя это, скорее, Ваша реплика. |
| Maybe not on the books. | Его скорее всего не внесли в документы. |
| [Lindsay] Maybe stock car. | Скорее для уличных гонок. |
| Maybe the day after. I have to study. | Скорее всего послезавтра, учёба. |
| And as any genealogist will tell you - anybody have a member of the family, or maybe you have tried to construct a family tree, trace back in time? | Любой специалист по генеалогии вам скажет - кто-нибудь из членов вашей семьи или вы сами уже скорее всего пытались составить семейное древо, углубляясь в историю. |