Please call me as soon as possible, or better yet, maybe you should drive up here so we can speak in person. |
Пожалуйста, позвоните мне как можно скорее, или, ещё лучше, может быть вы подъедите и мы обговорим всё лично. |
If we convince Kaden we have a case against Ellis, maybe he'll be more willing to speak out. |
Если мы убедим Кейдана в том, что у нас есть улики против Эллиса, может быть, он скорее заговорит. |
So maybe some of these issues appear to be politically correct rather than being something very urgent that needs to be addressed. |
Поэтому, возможно, некоторые из этих вопросов кажутся скорее продиктованными политической корректностью, нежели неотложной необходимостью, на которую нужно откликнуться. |
It is quite possibly the site of ancient Triopium and the religious center of the Dorian Confederation, a reef extending from the shore maybe being part of the ancient harbour. |
Скорее всего, здесь располагался древний Триопий и религиозный центр Дорийской цивилизации. Риф у берега, возможно, является остатками старой пристани. |
Took a picture of it, maybe. |
Скорее всего, сфотографировал это. |
You will probably only use one or maybe two locales on your system. |
Скорее всего, вы будете использовать в системе один-два набора региональных параметров. |
No, maybe I'll go to Volksgarten. |
Скорее всего, пойду в Вольксгартен. |
But it's that dense, chewy kind, that maybe you can't eat the whole thing. |
Но это такая твердая тянучка, что, скорее всего, одному не съесть. |
Maybe I'll kill myself by midterms next year... but, then again, maybe I won't. |
Хотя, скорее, может быть, и нет. |
And maybe at this point, when you know what I do, or maybe what I've failed to do, you'll think that I probably ought to be fired, and I could certainly understand that. |
И может, в этот момент, когда вы знаете, чем я занимаюсь, и где я не справился, вы, наверное, думаете, что меня надо бы было уволить, и я, скорее всего бы, с вами согласился. |
Maybe you're right. |
Да-да, скорее всего, вы правы. |
Maybe one of the "pretty goods." |
Скорее "довольно хороших". |
Maybe I'm just a little peckish. |
Скорее я немного голодна. |
Maybe he'd chuck you, Frank. |
Скорее он выставит тебя Фрэнк. |
Maybe scared of seeing. |
Скорее боюсь, что вернется. |
Maybe "adequate." |
Скорее - "адекватен". |
You've seen it, maybe seen it in films, where there's like pregnant women, circle of pregnant women, and they're breathing, and... |
Скорее всего в кино видел, ну, когда беременные женщины рассаживаются в круг, делают дыхательные упражнения... |
So when novo drove back on the lot, you probably didn't look too closely, didn't get a great look at the girl, the girls, maybe? |
Когда Ново вернулся на парковку, ты, скорее всего, не присматривался, плохо рассмотрел девушку, или... может, девушек? |
Maybe sooner than we think. |
Может быть скорее, чем мы думаем. |
Maybe they didn't. |
Скорее всего, они ничего не сказали. |
Maybe it's your reply. |
Хотя это, скорее, Ваша реплика. |
Maybe not on the books. |
Его скорее всего не внесли в документы. |
[Lindsay] Maybe stock car. |
Скорее для уличных гонок. |
Maybe the day after. I have to study. |
Скорее всего послезавтра, учёба. |
And as any genealogist will tell you - anybody have a member of the family, or maybe you have tried to construct a family tree, trace back in time? |
Любой специалист по генеалогии вам скажет - кто-нибудь из членов вашей семьи или вы сами уже скорее всего пытались составить семейное древо, углубляясь в историю. |