Английский - русский
Перевод слова Maybe
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "Maybe - Скорее"

Примеры: Maybe - Скорее
No, probably something more unbalanced, like maybe McCann's the daddy and Day follows his orders, you know. Нет, скорее всего, что-то более неравномерное, что-то вроде "МакКенн - папочка, а Дэй выполняет его указания".
Then maybe you shouldn't ask to go, or ask, realizing that they're probably going to tell you no. Тогда, возможно, тебе не нужно спрашивать позволения уехать, или спросить, понимая, что, скорее всего, они скажут тебе "нет".
Or a knife in the back, maybe. А может, скорее, ножом в спину?
More religious than philosophical, in the sense that my atoms, ...and maybe my very soul, will come into you, ...setting up a sort of spiritual continuity. Нет! Скорее религиозных, чем философских. В том смысле, что мои атомы, ...а может быть, и моя душа, перейдут к вам, ...создавая своего рода духовную преемственность.
At least part of her does, and maybe part of you likes it and doesn't want it to stop. По крайней мере, часть неё, и скорее всего, в глубине души тебе нравится это, и ты не хочешь прекращать.
Rachel Berry was great on Broadway and maybe she can work on TV, but the show and her performance is the kind of thing that ends careers, not starts them. Рэйчел Берри блистала на Бродвее и, возможно, она может работать на телевидении, но этот сериал, скорее, покончит с карьерой, нежели даст хороший старт.
But maybe, just maybe... when their ship doesn't return, they'll decide not to come here after all. Может быть, даже, скорее всего... если их корабль не вернётся, они больше не решатся прилететь сюда снова.
And then maybe you wouldn't find yourself in this situation. Тогда ты, скорее всего, не окажешься в такой ситуации.
If we don't go in tonight, likely have to wait maybe another week. Не начнём сегодня, скорее всего, придётся ждать ещё неделю.
Or maybe they'd just make him a disloyal son. Или, скорее всего его заставили быть неверным сыном.
Or maybe I should be more like your beautiful zook. Или мне стоит, скорее, быть твоим прекрасным Зуком.
No don't worry, probably just thousands of dollars in fines, maybe a little jail time, hopefully just probation. Не переживай, скорее всего просто штрафы на тысячи баксов, может чуть-чуть в тюрьме, надеюсь на условном.
I told them that definitely you're not coming in till the end of the week and maybe even longer. Я сказал им, что ты, скорее всего не придешь как минимум до конца недели, а может и дольше.
Well, let's get back to work, and maybe we will be soon. Ладно, возвращайся к работе, нужно как можно скорее заканчивать.
We now have the name of the man who kidnapped you, who's probably been funding Nadeer, maybe even Radcliffe. Теперь нам известно имя человека, похитившего тебя, который, скорее всего, финансирует Надир и даже Рэдклиффа.
If I'm driving around in my truck, I'll, you know, maybe put on an oldies station. Если я еду в своем грузовике, я скорее, знаешь, может включу какую-нибудь ретро-волну.
Or, maybe she just realized she'd rather be alert than go through life like... Или может она поняла, что она скорее будет бдительной, чем проведет жизнь как...
To be fair, maybe I'm at fault for loving our child too much, although that is the definition of parenting, so... Что бы быть справедливым, может я и виноват. что забочусь о ребенке слишком много, хотя это скорее определение воспитания, так что...
It wasn't his gun, so maybe he thought it ran out of ammo. Пистолет был не его, так что он, скорее всего, подумал, что кончились патроны.
Spence says there's an inmate that wants to kill him... or maybe kiss him, but probably kill. Спенс говорит, что есть заключенный, который хочет его убить... или, может, поцеловать, но, скорее всего, убить.
39 maybe even, 40 from time to time. Скорее уж, 62 или даже 63.
Or maybe you're just afraid that your ex-wife has Clark's ear, and you want to learn how to get it back A.S.A.P. Или ты боишься того, что твоя бывшая жена имеет влияние на Кларка, и ты хочешь вернуть это влияние себе, чем скорее, тем лучше.
The idea of Mike leaving sucks, and the sooner you get your brain around that, the sooner you can maybe do something about it. От идеи об уходе Майка тошно становится, и чем скорее ты это осознаешь, тем скорее придумаешь, что делать.
Or maybe I'd rather not. Хотя, скорее всего, не понял.
And we feel like maybe that's more our job as the parents. И нам кажется, что это скорее наша задача, как родителей.