No, probably something more unbalanced, like maybe McCann's the daddy and Day follows his orders, you know. |
Нет, скорее всего, что-то более неравномерное, что-то вроде "МакКенн - папочка, а Дэй выполняет его указания". |
Then maybe you shouldn't ask to go, or ask, realizing that they're probably going to tell you no. |
Тогда, возможно, тебе не нужно спрашивать позволения уехать, или спросить, понимая, что, скорее всего, они скажут тебе "нет". |
Or a knife in the back, maybe. |
А может, скорее, ножом в спину? |
More religious than philosophical, in the sense that my atoms, ...and maybe my very soul, will come into you, ...setting up a sort of spiritual continuity. |
Нет! Скорее религиозных, чем философских. В том смысле, что мои атомы, ...а может быть, и моя душа, перейдут к вам, ...создавая своего рода духовную преемственность. |
At least part of her does, and maybe part of you likes it and doesn't want it to stop. |
По крайней мере, часть неё, и скорее всего, в глубине души тебе нравится это, и ты не хочешь прекращать. |
Rachel Berry was great on Broadway and maybe she can work on TV, but the show and her performance is the kind of thing that ends careers, not starts them. |
Рэйчел Берри блистала на Бродвее и, возможно, она может работать на телевидении, но этот сериал, скорее, покончит с карьерой, нежели даст хороший старт. |
But maybe, just maybe... when their ship doesn't return, they'll decide not to come here after all. |
Может быть, даже, скорее всего... если их корабль не вернётся, они больше не решатся прилететь сюда снова. |
And then maybe you wouldn't find yourself in this situation. |
Тогда ты, скорее всего, не окажешься в такой ситуации. |
If we don't go in tonight, likely have to wait maybe another week. |
Не начнём сегодня, скорее всего, придётся ждать ещё неделю. |
Or maybe they'd just make him a disloyal son. |
Или, скорее всего его заставили быть неверным сыном. |
Or maybe I should be more like your beautiful zook. |
Или мне стоит, скорее, быть твоим прекрасным Зуком. |
No don't worry, probably just thousands of dollars in fines, maybe a little jail time, hopefully just probation. |
Не переживай, скорее всего просто штрафы на тысячи баксов, может чуть-чуть в тюрьме, надеюсь на условном. |
I told them that definitely you're not coming in till the end of the week and maybe even longer. |
Я сказал им, что ты, скорее всего не придешь как минимум до конца недели, а может и дольше. |
Well, let's get back to work, and maybe we will be soon. |
Ладно, возвращайся к работе, нужно как можно скорее заканчивать. |
We now have the name of the man who kidnapped you, who's probably been funding Nadeer, maybe even Radcliffe. |
Теперь нам известно имя человека, похитившего тебя, который, скорее всего, финансирует Надир и даже Рэдклиффа. |
If I'm driving around in my truck, I'll, you know, maybe put on an oldies station. |
Если я еду в своем грузовике, я скорее, знаешь, может включу какую-нибудь ретро-волну. |
Or, maybe she just realized she'd rather be alert than go through life like... |
Или может она поняла, что она скорее будет бдительной, чем проведет жизнь как... |
To be fair, maybe I'm at fault for loving our child too much, although that is the definition of parenting, so... |
Что бы быть справедливым, может я и виноват. что забочусь о ребенке слишком много, хотя это скорее определение воспитания, так что... |
It wasn't his gun, so maybe he thought it ran out of ammo. |
Пистолет был не его, так что он, скорее всего, подумал, что кончились патроны. |
Spence says there's an inmate that wants to kill him... or maybe kiss him, but probably kill. |
Спенс говорит, что есть заключенный, который хочет его убить... или, может, поцеловать, но, скорее всего, убить. |
39 maybe even, 40 from time to time. |
Скорее уж, 62 или даже 63. |
Or maybe you're just afraid that your ex-wife has Clark's ear, and you want to learn how to get it back A.S.A.P. |
Или ты боишься того, что твоя бывшая жена имеет влияние на Кларка, и ты хочешь вернуть это влияние себе, чем скорее, тем лучше. |
The idea of Mike leaving sucks, and the sooner you get your brain around that, the sooner you can maybe do something about it. |
От идеи об уходе Майка тошно становится, и чем скорее ты это осознаешь, тем скорее придумаешь, что делать. |
Or maybe I'd rather not. |
Хотя, скорее всего, не понял. |
And we feel like maybe that's more our job as the parents. |
И нам кажется, что это скорее наша задача, как родителей. |