| Since when is our house on the market? | С каких пор наш дом выставлен на продажу? |
| Phenobarbital was brought to market in 1912 by the drug company Bayer as the brand Luminal. | Компания Вауёг выпустила фенобарбитал в продажу в 1912 году под торговым названием Luminal. |
| From that time onwards "Humberside" was actively used to market the area. | Считайте, что с этого момента "Палермо" выставлен на продажу. |
| OK, look, the owners placed the house on the market, so, if you think... | Владельцы выставили дом на продажу, поэтому, если вы думаете... |
| And so when I was informed that it was in the market, I bought it you are my nearest neighbour. | И как только я узнала, что дом выставлен на продажу, я тут же его купила... |
| You're putting the house in Miami on the market? | Вы выставила дом в Майами на продажу? |
| The house next door to the one that we're buying just went on the market. | Только что на продажу был выставлен дом, рядом с тем, который покупаем мы. |
| The house is on the market, and thanks to you, she hasn't got a job. | Дом выставлен на продажу, и из-за тебя она осталась без работы. |
| It's probably going to be on the market soon. | Скорее всего, его скоро выставят на продажу |
| They told Stommer to put it on the market six months ago | Они сказали, что Стоммер выставил его на продажу 6 месяцев назад. |
| Furthermore, several newspapers were printed in his language and several videos were also on the market. | Кроме того, на этом языке теперь выпускается несколько газет, а в продажу поступил ряд видеоматериалов о его народе. |
| The Federal Government is keeping an inventory of quantities of pesticides on the market and implementing a programme to harmonize data on PCB-contaminated products. | Федеральное правительство ведет инвентарную опись объемов пестицидов, поступающих в продажу, и осуществляет программу согласования данных о продуктах, содержащих ПХД. |
| Consequently, stricter regulatory oversight by the national regulatory authorities is a means by which the quality of drugs on the market can be increased. | Соответственно, более строгий контроль со стороны регулирующих органов является одним из потенциальных средств повышения качества лекарств, поступающих в продажу. |
| I told Savi over and over we need to upgrade that guest room before it goes on the market. | Я все повторял Сави, что нам нужно обновить эту гостиную, прежде чем выставлять на продажу. |
| Parties shall ensure that the products covered by this annex which are placed on the market within their territory comply with the maximum VOC content as specified in tables 1 and 2. | Стороны обеспечивают, чтобы продукты, охватываемые настоящим приложением, поступающие в продажу в пределах их территории удовлетворяли максимальным значениям содержания ЛОС, приводимым в таблицах 1 и 2. |
| It's not on the market yet, but the owner wants it sold fast, so... | Его ещё не выставили на продажу, но владелец хочет продать его по-быстрому, так что... |
| The proposals should be developed through market research, followed by limited trials of the proposal and then targeted selling to appropriate investors. | Предложения следует разрабатывать на основе конъюнктурных исследований, а затем в ограниченных масштабах тестировать подготовленные предложения и обеспечивать продажу соответствующим инвесторам. |
| If only the first condition is met, firms will rely on exports, licensing or the sale of patents to service a foreign market. | В случае соблюдения лишь первого условия фирмы будут опираться на экспортную деятельность, лицензирование или продажу патентов для обслуживания зарубежных рынков. |
| She may have been put out on the open market, but the international crime community seems to have moved on. | Возможно она была выставлена на продажу на открытом рынке, но международное преступное сообщество, кажется, потеряло к ней интерес. |
| Programmes aim to increase housing affordability by offering a cash subsidy to cover part of the purchase price of a formally constructed dwelling offered for sale in the market by private companies. | Программы имеют целью повышение доступности жилья посредством предоставления денежных субсидий для покрытия части покупной цены официального жилья, выставленного на продажу на рынке частными компаниями. |
| Michael's threatening to put the beach house on the market if I don't release my claim on the West Side walk-up. | Майкл угрожает выставить пляжный дом на продажу, если я не отзову иск на квартиру на Вест Сайде. |
| Could you imagine an estate like this coming on the market all at once? | Ты можешь себе представить, столько предметов антиквариата будут одновременно выставлены на продажу? |
| Victorian warehouses, factories, historic mills, all in great locations bought at knock down prices, often before they've even come on to the market. | Викторианские хранилища, фабрики, исторические мельницы: все в хороших районах, скупленные по бросовым ценам, зачастую даже то того, как были выставлены на продажу. |
| Now, I would say that this particular piece, at today's prices, would fetch on the market somewhere in the region of... 15 billion pounds. | Я бы сказал, что этот редкий образец, в сегодняшних ценах, мог бы быть выставлен на продажу примерно за... 15 миллиардов фунтов. |
| As a result of the European Union Risk Assessment process, Directive 2003/11/EC was adopted in 2003 which prohibits the placing on the market and use of OctaBDE as a substance or as a constituent of substances or of preparations in concentration higher than 0.1% by mass. | В результате оценки рисков Европейским Союзом в 2003 году была утверждена директива 2003/11/EC, которая запрещает продажу и применение октаБДЭ в форме вещества либо составляющей веществ или препаратов в концентрации, превышающей 0,1% по отношению к весу. |