You said it's been on the market for a while now, and every time they had an offer, the buyer just backed out at the last minute. |
Ты говорила, что его давно выставили на продажу, но каждый раз покупатель отказывался в последнюю минуту. |
It's a brand-new house. It's not even on the market yet. |
Это совершенно новый дом.Он еще даже не выставлен на продажу. |
Anyway, once probate closes, we can put this apartment on the market, and we all might be able to make a few bucks. |
Поскольку завещание утверждено, мы можем выставить эту квартиру на продажу и подзаработать. |
This also marks an interesting period in the yearly cycle, as buyers will be aware that more diamonds will be coming onto the market. |
Этот ежегодный период интересен еще и тем, что закупщики хорошо осведомлены о том, что в продажу поступит большее число алмазов. |
In 2006, his home in St. Margaret's Square, Cambridge, was put on the market and reportedly attracted considerable interest. |
В 2006 его дом на площади Сент-Маргарет в Кембридже был выставлен на продажу, как сообщается, он вызвал значительный интерес среди покупателей. |
The broker suggested that I postpone the sale of the house until the market steadies. |
Риэлтор предложил отложить продажу дома до тех пор, пока рынок не стабилизируется. |
As market operator, the company helps national agricultural producers buying out their outputs at competitive prices. |
Как субъект рынка, компания постоянно проводит покупку и продажу сельскохозяйственной продукции на территории Украины. |
It was carrying on its commercial activities on the field of manufacturing and selling of knitted fabrics at Sultanhamam-Eminönü market between the years of 1973-1984. |
В 1973-1984 годы наша фирма осуществляла производство и продажу трикотажного полотна на рынке Султанхамам-Эминёню. |
As a result of the embargo, Cuba does not have access to the United States market under the raw sugar tariff rate quota. |
Куба не может закупить радиоактивные изотопы йода, поскольку американская компания «З-М» не имела разрешения на их продажу Кубе. |
Unfortunately, all the beachfront properties get snatched up the second they hit the market. |
К сожалению, всю недвижимость на пляже расхватали за секунду, как только её выставили на продажу. |
One 30 lots Buy Limit Order was displayed in the market and was gradually filled by 7 orders as they were entered by other market participants at the Limit Price, see Fig. |
Поэтому лимит ордер на покупку объёмом 30 стандартных лотов был виден на рынке и затем сведен с семью более мелкими встречными ордерами на продажу по нужной цене, по мере того, как они были выставлены другими участниками. (см. |
The Buy Limit Order was executed partially because at the time the market touched the limit price the ECN did not have a matching counter-order of 30 lots on the market. |
Лимит ордер на покупку (Buy Limit Order) был исполнен частично, так как в момент, когда была достигнута установленная цена, в ECN не было соответствующего встречного ордера на продажу объёмом в 30 лотов. |
New Republic of Moldova wall map at 1:275000 scale appeared in the market in February 2010. |
30 декабря вышла из печати и поступила в продажу настенная карта Республики Молдова, масштаба 1:275000 (в 1см - 2,75км). |
Phase IV studies and post-marketing surveillances are performed after certification of a pharmaceutical or a medical device for the market. |
После получения разрешения на продажу фармакологического средства или изделия медицинского назначения наступает фаза IV. На этом этапе проводится наблюдение за использованием продукта. |
I'll put it on the market as a two-bedroom-plus aviary. |
Выставлю его на продажу как дом с двумя спальнями и птичником. |
He told them he heard lou and Glenn talking about putting lourflat on the market but not accepting anl offers. |
Он рассказал, что слышал, как ты и Гленн говорили о том, чтобы выставить твою квартиру на продажу, но предложения не принимать. |
Every protective helmet shall be clearly marked with its size and its maximum weight, to the nearest 50 grammes, as placed on the market. |
14.3 На каждом защитном шлеме, поступающем в продажу, должны четко указываться его размер и максимальный вес, округленный до 50 граммов. |
At this time, it was already expected that the cost difference would gradually diminish the more mercury-free alternatives enter the market. |
Уже тогда ожидалось, что разница в расходах будет постепенно уменьшаться по мере поступления в продажу все большего числа альтернативных батарей, не содержащих ртуть. |
I think I'm going to ste borrow... it before it comes to market. |
Пожалуй, я ее стырю то есть, позаимствую... еще до официального выпуска в продажу. |
It's now been FDA approved, and it'll hopefully be on the market in the next year or so. |
Устройство уже одобрено американским Управлением по контролю за продуктами и лекарствами, и будем надеяться, что оно поступит в продажу в следующем году. |
Impressive waterfront estates are everywhere, and in this relatively down market, you can find Bay Harbor Islands real estate at incredible prices. |
Здесь очень много прибрежных домов, сдающихся в аренду или выставленных на продажу, поэтому подобрать что-то для себя по приемлемой стоимости для вас не составит никакого труда. |
Some economists argue that there is little power in relationships where buyers and sellers consent to a price that clears a market. |
Некоторые экономисты утверждают, что в отношениях, где продавец и покупатель соглашаются на цену, обеспечивающую полную продажу товара, мало возможности для оказания давления. |
Tax incentives have already resulted in market specifications of 0.05% for heavy gas oil and 0.005% for road diesel. |
Внедрение системы налогового стимулирования уже сейчас позволило сократить содержание серы в поступающем в продажу тяжелом газойле до 0,05% и дизельном топливе для дорожных транспортных средств до 0,005%. |
If a specimen listed in annex B of the European Union Regulation was imported or exported or placed on the market wilfully and unlawfully on a commercial or habitual basis, such an act could be punished by up to three years of imprisonment or a fine. |
В случае преднамеренного противоправного импорта, экспорта или предложения на продажу видов, перечисленных в приложении В к постановлению Европейского союза, возможные меры наказания могут предусматривать тюремное заключение сроком до трех лет или штраф. |
Now, there's an underground vault... where they put all the stones they buy up to keep off the market... so they can keep the price high. |
Существует один сейф под землей, где они хранят все купленные камни чтобы они не попали в продажу. |