The holding of elections to the Wolesi Jirga and provincial councils in less than a month's time will mark the completion of the political transition begun at Bonn in December 2001. |
Проведение выборов в Волеси джиргу и советы провинций, которые состоятся менее чем через месяц, будет означать завершение политического переходного процесса, который начался в Бонне в декабре 2001 года. |
He hoped that the approval of the Statute would mark a new beginning of a human society in which peace reigned, based on justice for all. |
Он выражает надежду, что принятие Статута будет означать новую эру в человеческой истории, в которой будет царить мир, основанной на справедливости для всех. |
Significant sectors of the world economy will be affected over the medium and long terms by the impact of the war, and this will mark a major turning point for many countries. |
В среднесрочном и долгосрочном плане последствиями войны будут затронуты крупные секторы мировой экономики, что будет означать важный поворотный момент для многих стран. |
The signing of the comprehensive ceasefire agreement on 7 September, which formally brought an end to over a decade of violent conflict, may mark a turning point for Burundi. |
Подписание 7 сентября Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня, которое формально положило конец кровавому конфликту, длившемуся в течение более десяти лет, может означать поворотный пункт для Бурунди. |
If the Committee were to amend the document, it would mark a return to divergence in the work of the treaty body system, thus jeopardizing work currently being done throughout the system. |
Если Комитет внесет в этот документ поправки, это будет означать возвращение к разногласиям в функционировании системы договорных органов, что поставит под угрозу работу, проводимую в настоящее время в рамках всей системы. |
It could mark the boundary from one region to another, as happens on Clare in the large basalt plateaus, or could be the defensive core of a tribe, as it probably was in the Abbasanta Barùmini and Losa. |
Это может означать границу из одной области в другую, как это происходит на Клэр в большом плато базальтов, или может быть оборонительным основного племени, поскольку оно, вероятно, было в Abbasanta Barumini и Лоса. |
The arrest of the fugitives will mark the ending of a tragic period in the history of the Balkan region and the region concerned in Africa, and at the same time pave the way for long-term reconciliation. |
Арест скрывающихся от правосудия обвиняемых будет означать завершение трагических периодов в истории Балканского региона и соответствующего Африканского региона и одновременно проложит путь для долгосрочного примирения. |
The drawing of lots for the reviewing States parties in the second year of the cycle was to take place at the second session of the Group, to be held in May 2011, which would mark the start of the second year of the first review cycle. |
Жеребьевка проводящих обзор государств-участников на второй год цикла состоится на второй сессии Группы, которая будет проведена в мае 2011 года, и это будет означать начало второго года первого цикла обзора. |
Blair's election could mark a renationalisation of politics in Europe. |
Победа Блэйра может означать возврат ко внутренним проблемам в Европе. |
Thus, under almost any scenario, Thaksin's return could well mark a return to those fraught days of 2006 just before the last coup. |
Таким образом, при любом сценарии развития событий, возвращение Таксина может также означать возврат к тем полным опасности дням, которые были перед переворотом 2006 года. |
It will determine "the mirror faces", transition through which will mark a sharp change in qualities, a switch in structural and functional state. |
Он будет определять "зеркальные грани", переход через которые будет означать резкую перемену качества, смену структурно-функционального состояния. |
That's what this mark is supposed to mean. |
Это то, что должна означать эта метка. |
For the five permanent members of the Security Council to understand the present situation as being unfair will be a mark of their sense of equity and justice. |
Если пять постоянных членов Совета Безопасности осознают тот факт, что нынешняя ситуация является несправедливой, то это будет означать изменение в их понимании идеи равенства и справедливости. |
Elections, of course, are not the end game, but they will mark a significant turning point in the history of the Democratic Republic of the Congo and put the country on the path to democracy and economic and social development. |
Сам факт проведения выборов, конечно же, не будет означать, что работа вышла на завершающий этап, тем не менее они ознаменуют собой важный поворотный пункт в истории Демократической Республики Конго и поставят страну на путь к демократии и экономическому и социальному развитию. |
Why a branding mark? |
Что может означать подобное клеймо? |