One of the aims of HELCOM is to enhance mapping of benthic habitats in the Baltic Sea, which is critical for assessing the ecological coherence of the network. |
Одна из целей, преследуемых ХЕЛКОМ, состоит в том, чтобы активизировать картирование бентических местообитаний в Балтийском море, которые имеют критическое значение для оценки экологической целостности вышеупомянутой сети79. |
In this context, some organizations use other equivalent terms instead of knowledge inventory, such as knowledge audit or knowledge mapping. |
В этом контексте некоторые организации используют вместо инвентаризации знаний другие эквивалентные термины, такие как "аудит знаний" или "картирование знаний". |
Benefits of GNSS applications are growing in such areas as aviation, maritime and land transportation, mapping and surveying, agriculture, power and telecommunications networks, and disaster warning and emergency response. |
Применение ГНСС приносит все более ощутимые выгоды в таких областях, как воздушный, морской и наземный транспорт, картирование и съемка, сельское хозяйство, энергосети и телекоммуникации, предупреждение о стихийных бедствиях и принятие мер в чрезвычайных ситуациях. |
(a) Commercialization of space applications such as broadcasting, Earth observation, environmental change observations, climate prediction and surveys and mapping; |
а) коммерциализация космической деятельности, включая телерадиовещание, наблюдение Земли, мониторинг изменений окружающей среды, прогнозирование климата, съемка и картирование; |
Several technical issues were also discussed such as pesticides and fertilizers, forestry as carbon sinks, private funding strategies, water irrigation management, risk mapping, the use of treated waste water, and genetically modified substances. |
Было также обсуждено несколько технических вопросов, включая следующие: пестициды и удобрения, лесное хозяйство как поглотитель углерода, стратегии частного финансирования, управление водооросительными системами, картирование рисков, использование очищенных сточных вод и генетически измененные вещества. |
Potential applications of the PRTR data include mapping them to examine the proximity of pollution sources to population centres or to ecologically sensitive areas and to assess potential health or environmental impacts. |
Потенциальные сферы применения данных РВПЗ включают их картирование с целью изучения близости источников загрязнения к населенным центрам и экологически чувствительным районам, а также оценки воздействия на здоровье человека и окружающую среду. |
In addition, the GIS Officer would conduct technical training on GIS, including on remote sensing, global positioning systems and mapping, for mission and Headquarters personnel. |
Помимо этого, сотрудник по ГИС будет проводить обучение сотрудников миссий и Центральных учреждений по техническим аспектам геоинформационных систем, включая дистанционное зондирование, использование глобальных систем определения координат и картирование. |
VAM is an important tool for strengthening national vulnerability and food security assessment, mapping capacities and contributing to better targeting of food assistance. |
Анализ и картирование уязвимости являются одним из важных инструментов для повышения эффективности оценки национальной уязвимости и продовольственной безопасности, позволяющим картировать имеющиеся возможности и способствующим более точному направлению продовольственной помощи. |
Based on the DevInfo platform, unique functionalities will be added to meet the census dissemination requirements, such as cross tabulations, template reports for dissemination and mapping geographic information systems facilities. |
На основе платформы "DevInfo" будут обеспечиваться новые уникальные функциональные возможности для удовлетворения потребностей в распространении результатов переписей, например составление перекрестных таблиц, использование типовых докладов для распространения данных и картирование объектов географических информационных систем. |
Participants were also shown some of the daily satellite images provided by the Disaster Monitoring Constellation, which provide a means of mapping the extent of disaster areas and monitoring fast-changing floods and fires. |
Участникам были продемонстрированы также некоторые изображения, получаемые ежедневно через спутниковую систему мониторинга чрезвычайных ситуаций, с помощью которых можно осуществлять картирование районов стихийных бедствий и мониторинг быстро изменяющейся обстановки в случае наводнений и пожаров. |
Other applications include civil protection, environmental monitoring, disaster monitoring, agricultural monitoring, cartography and mapping, urban monitoring, coastal monitoring and hydrological resources. |
В число других прикладных задач входит гражданская оборона, экологический мониторинг, мониторинг чрезвычайных ситуаций, сельскохозяйственный мониторинг, картография и картирование, а также мониторинг населенных пунктов, прибрежных зон и гидрологических ресурсов. |
An elliptical orbit has been chosen so that the mapping of the atmosphere will be as detailed as possible and the direct solar radiation pressure can be used to calibrate the device. |
Выбрана эллиптическая орбита, с тем чтобы обеспечить максимально подробное картирование атмосферы и чтобы для калибровки прибора можно было использовать давление прямого солнечного излучения. |
In terms of positive developments, the current mapping of common variations in human DNA called single nucleotide polymorphisms reveals a 99.9 per cent genetic similarity between all human beings. |
С точки зрения позитивных изменений современное картирование общих вариаций в ДНК, именуемое единым нуклеотидным полиморфизмом, свидетельствует о генетической схожести всех людей на 99,9%. |
In addition to services in the field of transportation, new applications of global navigation satellite systems have emerged in such areas as surveying and mapping, Earth sciences, agriculture, environmental monitoring, disaster management, telecommunications and precision timing. |
Помимо предоставления услуг в сфере транспорта глобальные навигационные спутниковые системы стали применяться в таких областях, как топографическая съемка и картирование, науки о Земле, сельское хозяйство, экологический мониторинг, борьба со стихийными бедствиями, телекоммуникации и точное определение времени. |
The Committee also noted important applications of space technology in many fields, such as distance education, water resource management, disaster management, weather forecasting, transport, public safety, oceanography and fisheries, archaeology, mapping and many others. |
Комитет отметил также, что космические технологии широко применяются в целом ряде таких областей, как дистанционное обучение, рациональное использование водных ресурсов, предупреждение чрезвычайных ситуаций и ликвидация их последствий, прогнозирование погоды, транспорт, общественная безопасность, океанография и рыболовство, археология, картирование и т.д. |
The allure of operational mine clearance should not deflect attention from other, equally relevant, aspects of mine action: advocacy; mine-risk education; victim assistance; mapping, surveying and marking; and stockpile destruction. |
Впечатляющий эффект оперативного разминирования не должен отвлекать внимание от других, не менее важных аспектов деятельности по решению минной проблемы: это агитационная работа, оповещение о минной угрозе, оказание помощи пострадавшим, картирование, съемка местности и маркировка, а также уничтожение мин. |
Many existing national coordinate systems are based on reference figures of the Earth that are generally outdated and are restricted to a particular country, making cross-border or regional mapping, development and project planning very difficult. |
В основе многих существующих систем национальных координат лежат данные привязки, которые в целом устарели, а их применение ограничено какой-либо конкретной страной, что весьма осложняет трансграничное или региональное картирование, разработку и планирование проектов. |
The upshot of the establishment of this computerized basis is that the Secretariat will be able to compile all sorts of data sets and perform the necessary mapping for the CCZ geological model. |
Плюсом создания этой компьютерной базы является то, что Секретариат сможет составлять всякого рода наборы данных и выполнять необходимое картирование для построения геологической модели ЗКК. |
The objectives of the expedition also included mapping the backscatter data, compilation of sediment thickness data, studying sediment properties and nodule distribution and reconstruction of geological history. |
В задачи экспедиции входило также картирование данных обратного рассеяния, сбор данных толщины осадочного слоя, изучение свойств осадков и распределения конкреций и воссоздание геологической истории. |
Core WFP competencies for efforts to develop national capacities in anti-hunger actions include vulnerability assessment and mapping, food security analysis, supply chain management, design and implementation of safety nets, beneficiary registration and targeting. |
Основные области специализации ВПП в связи с усилиями по укреплению национального потенциала в деятельности по борьбе с голодом включают оценку и картирование уязвимости, анализ продовольственной безопасности, управление цепочками поставок, разработку и внедрение систем социальной защиты, регистрацию бенефициаров и целенаправленную работу с ними. |
Other common areas where countries received assistance from another country include mapping (23 per cent) and new technologies (19 per cent). |
К числу других общих областей, в которых страны получают помощь от других стран, относятся картирование (23 процента) и новые технологии (19 процентов). |
The sessions provided participants with the opportunity to learn how GNSS could be used in aviation, maritime and land transportation, mapping and surveying, environmental monitoring, precision agriculture and natural resources management, disaster warning and emergency response. |
На заседаниях участники могли ознакомиться с возможностями применения ГНСС в таких областях, как воздушный, морской и наземный транспорт, картирование и топографическая съемка, экологический мониторинг, точная агротехника и рациональное использование природных ресурсов, предупреждение о стихийных бедствиях и ликвидация последствий чрезвычайных ситуаций. |
The presentations at the session demonstrated the potential of GNSS technology in various areas, including aviation and land transportation, mapping and surveying, disaster management and natural resources monitoring. |
В представленных на заседании докладах, демонстрировались возможности технологии ГНСС в различных областях, включая авиационный и наземный транспорт, картирование и топографическую съемку, борьбу со стихийными бедствиями и мониторинг природных ресурсов. |
As an additional follow-up to the mission, UN-SPIDER supported a staff member of the latter office in attending a training event conducted by DLR in March 2010 and entitled "Rapid mapping and communication support within disaster management". |
В марте 2010 года в качестве дополнительного последующего мероприятия сотрудник последнего из упомянутых ведомств при поддержке СПАЙДЕР-ООН принял участие в учебном мероприятии ДЛР под названием "Оперативное картирование и обеспечение связи при предупреждении и ликвидации чрезвычайных ситуаций". |
The Commission had also been doing research into the use of remote sensing and geospatial information systems to support socio-economic projects; for example, mapping of major canals and waterways was being undertaken with a view to preventing water loss through seepage. |
Комитет также занимается исследованиями в области использования дистанционного зондирования и систем геопространственной информации для поддержки социально-экономических проектов; например, было проведено картирование основных каналов и водных путей с целью предотвращения потери воды вследствие просачивания. |