| Another project involves landslide mapping using SAR in the Al-Zarqa river basin. | В рамках другого проекта проводится картирование оползней с использованием РСА в бассейне реки Эз-Зарка. |
| This includes assessing options for the development of documentation and mapping, in accordance with article 9 of the Djibouti Agreement. | Сюда входит оценка вариантов разработки документации и картирование в соответствии со статьей 9 Джибутийского соглашения. |
| Recent examples included mapping of the country's volcanic and seismic hazards using remote-sensing technologies and a survey of its natural and agricultural resources using geographic information systems. | Последние примеры включают картирование сирийских районов вулканической и сейсмической опасности с использованием технологий дистанционного зондирования и обзор природных и сельскохозяйственных ресурсов страны с помощью географических информационных систем. |
| With limited support from the UNDP, the EDA resumed demining program that included activities such as: mapping, marking of affected areas, Mine Risk Education to the former IDPs and Mine Clearance activities on a limited scale more focused in the IDPs/Expellees return/resettlement areas. | При ограниченной поддержке со стороны ПРООН ЭУР возобновило программу разминирования, которая включала такие мероприятия, как картирование и обозначение затронутых районов, информирование бывших ВПЛ о минной опасности и миннорасчистная деятельность в ограниченном масштабе с акцентом больше на районы возвращения/переселения ВПЛ/изгнанников. |
| Risk mapping has shown that less than 50 per cent of the population have access to water and projects therefore include the rehabilitation of 150 pump houses and 100 water projects. | Картирование показало, что менее 50 процентов населения имеют доступ к воде, и поэтому разработанные проекты предусматривают восстановление 150 насосных станций и 100 объектов водоснабжения. |
| Her Government had long since launched an integrated mitigation programme focusing, inter alia, on flood mapping, automated and community flood warnings and public education. | В этой связи правительство страны давно начало осуществление комплексной программы предупреждения бедствий с уделением, в частности, основного внимания составлению карт наводнений, созданию автоматизированных и общинных систем оповещения о наводнениях и просвещению общественности. |
| The finalization of the revision of chapter 3 of the Mapping Manual was highly appreciated. | Высокая оценка была дана завершению работы по пересмотру главы З Руководства по составлению карт. |
| An expert meeting on dynamic modelling was held in October 2000 in Ystad and its results were reported at the recent Task Force of ICP Mapping meeting. | Совещание экспертов по вопросам динамического моделирования состоялось в октябре 2000 года в Истаде, и о его результатах сообщалось на недавнем совещании Целевой группы МСП по составлению карт. |
| The critical loads for the ICP Waters sites compare, in many instances, well with the critical load data from the UN/ECE Mapping Programme for the grid cells in which the sites are located. | Критические нагрузки для участков МСП по водам во многих случаях хорошо согласуются с данными о критических нагрузках, полученными от Программы по составлению карт ЕЭК ООН для ячеек сети, где расположены участки. |
| However, land consolidation activities should be completed before further mapping is carried out in order to avoid re-mapping of the same parcels of land. | Однако деятельность по укрупнению земельных участков следует завершить до проведения следующего этапа проведения работ по составлению карт, чтобы избежать повторного составления карт одних и тех же земельных участков. |
| Specialization: marine geological and geochemical mapping, sedimentology, coastal geology. | Область специализации: морское геологическое и геохимическое картографирование, седиментология, прибрежная геология. |
| The survey consists of a mapping and categorization of current and recent United Nations system activities in the field of technological capacity development. | Исследование включает в себя картографирование и классификацию существующих и недавних работ системы Организации Объединенных Наций в области развития технологического потенциала. |
| Cultural mapping is not a question of the recovery and recording of indigenous knowledge, it is a question of respect and revitalization. | Культурное картографирование не сводится к обнаружению и регистрации знаний коренных народов, а преследует цель добиться признания и возрождения этих знаний. |
| analysis of main TBFRA tree species, their distribution, mapping, biodiversity aspects, etc; | анализ охватываемых ОЛРУБЗ основных пород, их распределение, картографирование, аспекты биологического разнообразия и т.д.; |
| The research, which includes community mapping activities, would ensure the participation of indigenous peoples and organizations in obtaining data for Geographic Information System maps showing indigenous lands claims. | Это исследование, предусматривающее также картографирование общинных земель, обеспечит участие коренных народов и их организаций в получении данных, необходимых для составления карт Географической информационной системы, на которых будут отражены земельные претензии коренных народов. |
| For several years, there has been a challenge to find suitable indicators that can be used for mapping areas at risk and for integrated assessment modelling. | В течение нескольких лет не удавалось найти подходящие показатели, которые можно было бы использовать для составления карт районов, подверженных риску, а также для целей разработки моделей для комплексной оценки. |
| Develop procedures for mapping the semi-natural vegetation communities at risk from ozone; | Разработка процедур для составления карт полуестественных растительных сообществ, подверженных риску воздействия озона; |
| Use of the results obtained for mapping areas with exceedances of threshold levels on different geographical scales in Europe and for calculating the costs of damage; | Использование результатов, полученных для составления карт районов с превышением пороговых уровней в различных географических масштабах в Европе и для расчета стоимости ущерба; |
| The Working Group on Effects had decided that information was not yet sufficient to start mapping critical loads on a European scale, but Parties that had developed their own data were invited to submit these to the Coordination Center for Effects. | Рабочая группа по воздействию приняла решение о том, что имеющаяся информация является еще недостаточной для начала составления карт критических нагрузок в общеевропейском масштабе, однако Сторонам, которые разработали свои собственные данные, было предложено представить их в Координационный центр по воздействию. |
| Recommends that the United Nations Secretariat within available resources, and in cooperation with other appropriate organizations and educational institutions, initiate an international workshop on economic aspects of modern surveying, mapping geospatial data infrastructure and land administration; | Рекомендует Секретариату Организации Объединенных Наций в пределах имеющихся ресурсов и в сотрудничестве с другими соответствующими организациями и учебными заведениями организовать международный практикум по экономическим аспектам осуществляемой в настоящее время деятельности в области картографической съемки, составления карт, инфраструктуры геопространственных данных и управления землепользованием. |
| The mapping tool has been transferred to the Convention's secretariat for integration in the Convention's clearing house mechanism for further use and maintenance. | Данный картографический инструмент был передан в секретариат Конвенции для его включения в информационнокоординационный механизм Конвенции, дальнейшего применения и сопровождения. |
| The national mapping authority, that is to say, the State Geodetic Administration, is treating geographical names in the course of map production. | Стандартизация географических названий осуществляется в ходе изготовления карт, которым занимается национальный картографический орган в лице Государственного управления геодезии. |
| GIADA will measure the number, mass, momentum and velocity distribution of dust grains coming from the comet nucleus and from other directions.; (b) Visible and infrared mapping spectrometer. | С помощью GIADA будут проведены измерения количества и распределения по массе, импульсу и скорости пылевых частиц, исходящих из ядра кометы и других направлений; Ь) картографический спектрометр видимого и инфракрасного диапазонов спектра. |
| Among the suite of payloads is a visible and infrared mapping spectrometer to help study the coma of the comet, an important task for identifying landing sites, while a drill will provide samples for in situ investigation and characterization. | В комплект этих приборов входит картографический спектрометр видимого и инфракрасного диапазона для изучения комы кометы, что имеет важное значение для определения посадочных площадок, где с помощью бурения будут взяты образцы для непосредственных исследований и определения характеристик. |
| In 2012, the Visual and Infrared Mapping Spectrometer and the radio-science experiment allowed the discovery of a global water ocean in the interior of Titan. | В 2012 году картографический спектрометр видимого и ИКдиапазонов спектра помог в рамках Научного радиоэксперимента обнаружить на Титане подземный океан с запасами воды. |
| A. Topographic mapping and related activities | А. Топографическая картография и смежные направления деятельности |
| The session also featured case studies on the management of underground water quality in a semi-arid environment in Botswana, the mapping of irrigated lands and groundwater resources in Morocco, and groundwater quality assessment using spatial modelling in the Peshawar district of Pakistan. | На заседании также были представлены тематические исследования контроля качества подземных вод в полузасушливых районах Ботсваны, картография орошаемых земель и подземных вод в Марокко, оценка качества подземных вод в Пешаварском районе Пакистана путем пространственного моделирования. |
| Until recently cartography was restricted to a few companies, institutes and mapping agencies, requiring relatively expensive and complex hardware and software as well as skilled cartographers and geomatics engineers. | До недавнего времени картография ограничивалась несколькими компаниями, институтами и картографическими агентствами, для чего требовалось относительно дорогое и сложное аппаратное и программное обеспечение, а также опытные картографы и инженеры-геодезисты. |
| Other applications include civil protection, environmental monitoring, disaster monitoring, agricultural monitoring, cartography and mapping, urban monitoring, coastal monitoring and hydrological resources. | В число других прикладных задач входит гражданская оборона, экологический мониторинг, мониторинг чрезвычайных ситуаций, сельскохозяйственный мониторинг, картография и картирование, а также мониторинг населенных пунктов, прибрежных зон и гидрологических ресурсов. |
| Experts also discussed the use of the term "crowdsource mapping", as opposed to "crisis mapping". | Эксперты также обсудили различия между понятиями "картография кризисных ситуаций" и "картография на основе краудсорсинга". |
| Incredible mapping of our national psyche with some hard and fast facts: unemployment. | Невероятное отображение нашей национальной души с помощью жестких и быстрых фактов: безработицы. |
| The book emphasizes the centrality of metaphor, defined as the mapping of cognitive structures from one domain onto another, in the cognitive process. | Книга подчеркивает центральное значение метафоры, определенной как отображение когнитивных структур из одного домена в другой в когнитивном процессе. |
| Given a structured object X of any sort, a symmetry is a mapping of the object onto itself which preserves the structure. | Пусть задан структурированный объект Х некоторого вида, симметрия - это отображение объекта в себя, сохраняющее структуру объекта. |
| Following closely the experience of the recipients of public services ("customer journey mapping") can help identify problems, which can then be used as the basis for generating a range of ideas through participatory processes that bring together users and providers of public services. | Внимательное ознакомление с опытом получателей государственных услуг ("отображение схемы соприкосновения потребителя с поставщиком услуги") способно помочь выявить проблемы, которые затем могут быть использованы в качестве основы для выработки ряда идей с помощью процессов общественного участия, объединяющих пользователей и поставщиков государственных услуг. |
| Thurston conjectured that, in the limit as the radius r approaches zero, the functions from A to C constructed in this way would approach the conformal function given by the Riemann mapping theorem. | Тёрстон предположил, что при стремлении радиуса г к нулю отображение из А в С, построенное таким образом, стремится к конформной функции, которую даёт теорема Римана. |
| Mapping SCP in SEE and EECCA countries | Составление карт УПП в странах ЮВЕ и ВЕКЦА |
| Mapping the ancestral domains of indigenous people in Mindanao | Составление карт родовых территорий коренных народов в Минданао |
| a) Derivation of critical loads/levels and determination of their exceedances for major air pollutants; (b) Assessment and mapping of areas at risk; (c) Assessment and mapping of stock at risk; (d) Assessment of population at risk. | а) Расчет критических нагрузок/уровней и определение величин их превышения для основных загрязнителей воздуха; Ь) оценка и составление карт районов, подвергающихся риску; с) оценка и составление карт объектов, подвергающихся риску; d) оценка населения, подвергающегося риску. |
| Mapping is a useful, efficient way of communicating complicated information. | Полезным и эффективным методом представления комплексной информации является составление карт. |
| Cadastral surveying and mapping; | кадастровая съемка и составление карт; |
| They also noted that such charts were very useful in jurisdictional mapping. | Кроме того, они отметили, что такие карты весьма полезны для составления карт зон юрисдикции. |
| 7.6.2. Engine mapping for NRTC cycle | 7.6.2 Построение карты характеристик двигателей для цикла ПЦИВ |
| And then what we get is our first mapping. | После построения первой карты мы получили вот это. |
| The Geographic Survey Institute (GSI) of Japan had developed the global mapping concept at a ground resolution of 1 km at a scale of 1:1,000,000 in paper maps. | Японский Институт топографической съемки разработал концепцию составления карты мира с детализацией в 1 км в масштабе 1:1000000 в форме бумажных карт. |
| The analysis of business processes typically includes the mapping of processes and sub-processes down to activity level. | Такой анализ бизнес-процессов обычно включает в себя составление карты бизнес-процесса и его подпроцессов, разнесенных между определенными уровнями активности. |
| In 2012, the Ombudsman's survey focusing on mapping the ethnic composition of pupils of selected former special schools was completed. | В 2012 году было завершено проводившееся Омбудсменом обследование, направленное на определение этнического состава контингента учеников некоторых бывших специальных школ. |
| The German Human Rights Institute had been established in March 2001 and was presently focusing on publicizing its activities and mapping out its position in the public domain. | В марте 2001 года был создан Институт по правам человека Германии, который основной упор в своей деятельности делает на широкое освещение мероприятий и определение своей позиции в обществе. |
| (b) A mapping of the demand for Governance statistics by various user constituencies; | Ь) определение потребностей в статистических данных в области государственного управления со стороны различных групп пользователей; |
| (a) Finding ways to increase scientific and technological development of mapping organizations in both the developed and developing countries in order to produce better map and information products; | а) определение путей расширения научно-технической базы картографических организаций в развитых и развивающихся странах в целях подготовки более совершенных картографических данных и информации; |
| Several delegations suggested that both the expert group and ICP on Mapping should revisit these definitions, in particular with regard to the precautionary principle, and try to harmonize methodologies for deriving critical loads. | Несколько делегаций предложили группе экспертов и МСП по составлению карт вновь рассмотреть эти определения, в частности определение термина "принцип предосторожности", и принять меры по согласованию методологий определения критических нагрузок. |
| During the funded period, a European geographical names infrastructure was established by connecting existing national official data sources of the participating national mapping and cadastral agencies. | В период финансирования этого проекта была создана инфраструктура для европейских географических названий на основе сведения воедино национальных официальных источников данных, имеющихся в национальных картографических и кадастровых учреждениях стран-участников проекта. |
| In 1995 - 1999 the Government of Switzerland financed a pilot project in the Moscow area to help develop digital mapping technologies for cadastral purposes. | В 1995-1999 годах правительство Швейцарии профинансировало пилотный проект в Московской области в целях содействия разработке цифровых картографических технологий для целей кадастра. |
| As the Chinese market is one of the fastest rozvyvayuchyhsya, the number of mapping services is growing rapidly. | Так как рынок Китая является одним из наиболее динамично развивающихся, количество картографических сервисов растет очень быстро. |
| The regulation of geodesy and mapping: | Регулирование геодезических и картографических работ: |
| Global mapping is critical to the concept of a global spatial data infrastructure. "Global mapping" is understood here as a process for the creation, maintenance, access, future development and application of spatial data at appropriate scales and resolutions. | Глобальное картографирование является ключевым элементом концепции глобальной инфраструктуры картографических данных. "Глобальное картографирование" понимается как процесс подготовки, хранения, получения, дальнейшего развития и применения картографических данных соответствующего масштаба и детальности. |
| Instead, the motor cortex may contain a mapping of coordinated, behaviorally useful actions that make up a typical movement repertoire. | Вместо этого двигательная кора может содержать сопоставление согласованных, поведенчески полезных действий, образующих репертуар типичных движений. |
| (a) Managing the comparative evaluation tables of candidates, analysing and mapping individual, mission and organizational needs and evaluating current vacancies against the suitable senior candidates available for senior support positions; | а) составление сравнительных таблиц оценки кандидатов, анализ и сопоставление индивидуальных качеств кандидатов с потребностями миссий и Организации и оценку текущего объема вакансий с учетом имеющихся пригодных кандидатов на старшие вспомогательные должности; |
| This mapping was originally devised by Hermann Weyl in 1927 in an attempt to map symmetrized classical phase space functions to operators, a procedure known as Weyl quantization. | Это сопоставление первоначально было изобретено Германом Вейлем в 1927 году в попытке получить отображение симметризованных классических функций в фазовом пространстве на операторы, процедура, известная как квантование Вейля. |
| Mapping of the UNFC to the systems of the Russian Federation included mapping of both the solid minerals and petroleum resources. | Сопоставление РКООН с системами, применяемыми в Российской Федерации, предусматривало проведение сравнения как по твердым минералам, так и по нефтяным ресурсам. |
| An invalid property mapping is found on the For Each Loop. This occurs when the ForEach property mapping fails to restore. | В цикле по каждому элементу обнаружено недопустимое сопоставление свойств. Это происходит, когда не удается восстановить сопоставление свойств ForEach. |
| And again, you can think of this as almost mapping our interstate highways, if you will. | Это можно себе представить как нанесение на карту международных магистралей. |
| The fact that we live in the outskirts of the galaxy was discovered a long time ago towards the end of the First World War by a man named Harlow Shapley who was mapping the position of these clusters of stars. | Тот факт, что мы живем на окраине галактики, был открыт еще давно, ближе к концу Первой мировой войны, человеком по имени Харлоу Шепли, который составлял карту этих звездных скоплений. |
| We have also devised a map of basic needs - which is also known as poverty mapping. | Мы составили также карту основных потребностей, известную также как карта нищеты. |
| Creation and mapping of the control zones, followed by the definition of time input object into an area, exit and residence time in it. | Создание и нанесение на карту контрольных зон с последующим определением времени входа объекта в зону, выхода и времени пребывания в ней. |
| Satellite mapping can deliver relevant geospatial information that can be used to map the disaster and support on-the-ground damage and loss assessments by providing pre- and post-disaster information. | Спутниковое картографирование может дать соответствующую геопространственную информацию, которая может использоваться для нанесения на карту масштабов бедствия и оценки потерь и ущерба на месте путем обеспечения информации о ситуации до бедствия и после бедствия. |
| A comprehensive mapping of armed violence reduction programmes is also due to commence in the coming months. | Комплексный анализ программ по сокращению масштабов вооруженной преступности также должен начаться в предстоящие месяцы. |
| The Formative Evaluation of the United Nations Girls' Education Initiative was an assessment mapping the initiative's partnerships in 57 countries and including four country case studies (Egypt, Nepal, Nigeria, and Uganda). | Формативная оценка инициативы Организации Объединенных Наций в области образования девочек представляла собой анализ, отражающий партнерские связи инициативы в 57 странах и включала четыре страновых тематических исследования (Египет, Непал, Нигерия и Уганда). |
| Under this work package, the different classifications and categorizations used by the partners will be compared and mapping between the key parameters of the classifications will be undertaken. | В рамках данного рабочего пакета будет проведено сравнение различных классификаций и категоризаций, используемых партнерами, а также будет проведен сравнительный анализ ключевых параметров классификаций. |
| The work took place in the following areas: topographic mapping and related activities; geological mapping; oceanography; geotechnical tests; and traffic monitoring. | Эта деятельность осуществлялась в следующих областях: топографическая картография и смежные вопросы, геологическая картография, океанография, геотехнический анализ проб и наблюдение за перевозками. |
| Other advantages of SAR are its ability to evaluate soil moisture content and to apply to the study of desertification indirect techniques such as the analysis of deforestation and soil erosion, and the cloud-penetrating capability of SAR allows the mapping of desertification in semi-arid and sub-humid regions. | К другим достоинствам РСА относится способность определять количество влаги в почве, применять для оценки опустынивания ряд косвенных методик, включая анализ процессов обезлесения и эрозии почв, а также способность РСА проникать сквозь облачный покров, которая позволяет составлять карты опустынивания для полусухих и полувлажных районов. |
| The mapping project provides overwhelming support for this statement. | Настоящий аналитический проект полностью подтверждает это заявление. |
| Mr. Mahmoud (Deputy Special Representative of the Secretary-General for Burundi) said he was delighted that the mapping document was appreciated. | Г-н Махмуд (заместитель Специального представителя Генерального секретаря по Бурунди) выражает удовлетворение по поводу того, что аналитический документ получил высокую оценку. |
| UNRWA agreed with the Board's recommendation that it undertake a mapping exercise to identify and compile in a single document key internal controls for its business processes with reference to other documents providing detailed procedures. | БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии провести аналитический обзор для выявления и объединения в единый документ ключевых механизмов внутреннего контроля за его рабочими процессами со ссылкой на другие документы, содержащие подробные процедуры. |
| As a result, the mapping document contained a list of initiatives currently under way, but did not give any indication of what might be required in the future. | В результате аналитический документ содержит список инициатив, которые осуществляются в настоящее время, но не дает никаких указаний относительно того, что может потребоваться в будущем. |
| A mapping document has been developed by the Expert Group on Resource Classification, but further training is needed to explain the relationship between UNFC-1997 and UNFC-2009 and, in particular, the correct application of the UNFC-2009 specifications, including the CRIRSCO Template. | Такой аналитический документ был разработан Группой экспертов по классификации ресурсов, однако для разъяснения связей между РКООН-1997 и РКООН-2009 и, в частности, обеспечения корректного применения спецификаций РКООН-2009, в том числе из стандартной модели КРИРСКО, необходимо организовать дополнительное обучение. |
| Creation and mapping of the control zones, followed by the definition of time input object into an area, exit and residence time in it. | Создание и нанесение на карту контрольных зон с последующим определением времени входа объекта в зону, выхода и времени пребывания в ней. |
| Developing early warning, vulnerability mapping, technological transfer and training; | разработку мер раннего предупреждения; нанесение на карту мест, подверженных стихийным бедствиям; передачу технологий; подготовку кадров; |
| It follows from the submissions that there are still critical needs for habitat mapping in the deep sea, improved understanding of the impacts of various types of fishing activities and greater knowledge of ecosystem processes and functions. | Судя по представленным материалам, сохраняются нерешенные задачи в таких немаловажных областях, как нанесение на карту глубоководных местообитаний, выяснение воздействия различных видов рыболовной деятельности и расширение познаний об экосистемных процессах и функциях. |
| Poverty mapping of the villages in each HDI township has enabled human development and humanitarian assistance to be focused on village tracts with the poorest households - which, on average, account for about 20 per cent of the total population of a typical township. | Нанесение на карту деревень с высоким уровнем нищеты в каждом округе, охваченном ИРЧ, позволило сосредоточить усилия в области развития человека и гуманитарной помощи на тех сельских местностях с наиболее бедными домашними хозяйствами, которые в среднем составляют около 20 процентов от всего населения обычного округа. |
| And again, you can think of this as almost mapping our interstate highways, if you will. | Это можно себе представить как нанесение на карту международных магистралей. |