| Perceptual mapping (discussed below) is often used for this type of research. | Перцептивное картирование (обсуждаемое ниже) часто используется для этого типа исследований. |
| Capacity-building of national institutions in the collation of data and information, and development and use of database systems and coastal resource mapping. | Укрепление потенциала национальных учреждений, занимающихся обработкой данных и информации, и разработка и использование систем управления базами данных и картирование прибрежных ресурсов. |
| Potential applications of the PRTR data include mapping them to examine the proximity of pollution sources to population centres or to ecologically sensitive areas and to assess potential health or environmental impacts. | Потенциальные сферы применения данных РВПЗ включают их картирование с целью изучения близости источников загрязнения к населенным центрам и экологически чувствительным районам, а также оценки воздействия на здоровье человека и окружающую среду. |
| (b) Mapping and agreeing on potential regional production and processing belts of strategic food and agricultural commodities; | Ь) картирование и согласование региональных зон производства и переработки стратегических продовольственных и сельскохозяйственных товаров; |
| (e) A training course entitled "Rapid mapping and communication support within disaster management" was held by DLR, in cooperation with the Centre for Geo-informatics of the University of Salzburg, in Oberpfaffenhofen, Germany, from 22 to 24 March 2010. | ё) 22 - 24 марта 2010 года ДЛР в сотрудничестве с Центром геоинформатики Зальцбургского университета провел в Оберпфаффенхофене, Германия, учебный курс на тему "Быстрое картирование и поддержка обмена данными в рамках управления чрезвычайными ситуациями". |
| The discussion group on acidity - terrestrial ecosystems considered each criterion and related conclusions and recommendations for revisions to the Mapping Manual separately. | Дискуссионная группа по вопросу "Кислотность - экосистемы суши" рассмотрела по отдельности каждый критерий и соответствующие выводы и рекомендации по пересмотру Справочного руководства по составлению карт. |
| There was no doubt that the application of critical loads in the Mapping Programme had been successful, but increasing their complexity had risks. | Не вызывает сомнений, что применение критических нагрузок в рамках Программы по составлению карт было успешным, однако возрастание их сложности несет с собой определенную опасность. |
| He acknowledged that additional documents, such as the Mapping Manual and the Report of the Heavy Metals and POPs Workshop, were available which provided further technical information. | Он признал, что имеются такие дополнительные документы, как Руководство по составлению карт и доклад рабочего совещания по тяжелым металлам и СОЗ, в которых содержится дополнительная техническая информация. |
| It also noted that Canada had translated the Mapping Manual of the Working Group on Effects into Russian to facilitate participation of EECCA countries in the work on effects. | Он также отметил, что Канада перевела Руководство по составлению карт Рабочей группы по воздействию на русский язык для облегчения участия стран ВЕКЦА в работе по тематике воздействия. |
| The Expert Group noted that the International Cooperative Programme (ICP) on Vegetation and the ICP on Mapping and Modelling had adopted them for future use; | Группа экспертов отметила, что Международная совместная программа (МСП) по растительности и МСП по составлению карт и разработке моделей приняли их для использования в будущем; |
| Cultural mapping is not a question of the recovery and recording of indigenous knowledge, it is a question of respect and revitalization. | Культурное картографирование не сводится к обнаружению и регистрации знаний коренных народов, а преследует цель добиться признания и возрождения этих знаний. |
| Long term plans for the project include "blogging, crisis mapping and collaborative document editing." | Долгосрочные планы для проекта «включая блоги, картографирование кризисов и совместное редактирование документов». |
| In satellite hydrology, work is currently being focused on environmental research aimed at determining the extent of chronically polluted areas of river basins and at mapping submerged areas along the flood plains of rivers. | В области спутниковой гидрологии в настоящее время работы сосредоточены на исследованиях, имеющих экологический характер и направленных на определение размеров хронически загрязненных площадей речных водосборов и картографирование затапливаемых площадей вдоль речных пойм. |
| Satellite-derived mapping and preliminary damage assessment using remote sensing and image analysis are increasingly being used by United Nations agencies and non-governmental organizations in both emergency response and the recovery and reconstruction phases. | В настоящее время учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации все шире используют, как на этапе ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, так и на этапе восстановления и реконструкции, спутниковое картографирование и предварительные оценки причиненного ущерба, осуществляемые с помощью технологий дистанционного зондирования и анализа полученных изображений. |
| By June 1921, the latter plan had expanded to include a circumnavigation of the Antarctic continent and the mapping of around 2,000 miles (3,200 km) of uncharted coastline. | К июню 1921 года Шеклтон представил план комплексной океанографической экспедиции в Южном океане, предусматривающий плавание вокруг всего Антарктического материка и картографирование около 2000 миль (3200 км) побережий, до тех пор не известных исследователям. |
| It provides census planners and related personnel with technical guidelines on contemporary methods, tools, and best practices for application in census mapping operations. | Он содержит технические рекомендации для специалистов по планированию переписей и профильного персонала, относящиеся к современным методам, инструментам и передовой практике составления карт для целей переписи. |
| Mariners and oceanographers are increasingly using GNSS for underwater surveying, buoy placement and navigational hazard location and mapping. | Мореплаватели и океанографы все шире используют ГНСС в целях проведения подводных исследований, установки буев, определения координат опасных для судоходства районов и составления карт. |
| (c) Structural measures to strengthen disaster resilience of human settlements and public infrastructure, and to contain the potential impacts of natural phenomena on socio-economic systems, based on risk assessment and risk mapping; | с) структурные меры по повышению уровня защищенности населенных пунктов и общественной инфраструктуры от стихийных бедствий и ограничению потенциального воздействия природных явлений на социально-экономические системы на основе оценки риска и составления карт подверженных риску районов; |
| Remote sensing is an appropriate and effective method for mapping tarcrete pollution over a large area. | Дистанционное зондирование представляет собой адекватный и эффективный метод составления карт загрязнения больших площадей дегтевыми осаждениями. |
| This type of map generation is called "tiling" or streaming photo-based mapping technology. | Такой вид составления карты называется "мозаичное воспроизведение", или технология потокового составления карт на основе фотографий. |
| An interactive mapping portal was incorporated to the website to give users full access to the data of projects/programmes in the Fund's portfolio in graphic format. | На веб-сайте был размещен интерактивный картографический портал, обеспечивающий пользователям полный доступ к данным о проектах/программах в портфеле Фонда, представленным в графическом формате. |
| I sabotaged the mapping satellite, just like I promised, | Я испортил картографический спутник, как и обещал! |
| The issue management group also considered the online biodiversity mapping tool containing information on United Nations entities' key functions, tools, indicators and decisions in support of each of the Aichi Biodiversity Targets. | Тематическая группа также рассмотрела онлайновый картографический инструмент по биоразнообразию, содержащий информацию о ключевых функциях, инструментах, показателях и решениях различных органов Организации Объединенных Наций в поддержку осуществления каждой из Айтинских задач в области биоразнообразия. |
| So what if we had a mapping tool that would return the most enjoyable routes based not only on aesthetics but also based on smell, sound, and memories? | Что, если бы у нас был картографический инструмент, который выдавал бы наиболее приятные маршруты, основываясь не только на эстетике, но также на запахах, звуках и воспоминаниях? |
| Initially this was aimed at resource mapping, more recently at land evaluation and land-use planning. | Сначала эта помощь была ориентирована на картографический учет ресурсов, в последнее же время - на оценку земель и планирование землепользования. |
| Main topics: marine and coastal geomorphology, sedimentary processes on the continental shelf and slope, tectonics and geodynamics of passive and active continental margins, submarine mineral deposits and gas hydrates, GIS mapping. | Основные темы: морская и прибрежная геоморфология, осадочные процессы на континентальном шельфе и склоне, тектоника и геодинамика активных и пассивных окраин, залежи полезных ископаемых и газовые гидраты, картография с применением ГИС. |
| Conflict mapping reveals geographic differences in the levels of violence seen. | Картография конфликтов свидетельствует о региональных различиях в том, что касается серьезности имевших место актов насилия. |
| It was noted that crowdsource mapping was an interdisciplinary field bridging many areas of expertise, including the need to access and use space-based technologies. | Участники совещания отмечали, что картография на основе краудсорсинга представляет собой междисциплинарное направление, которое охватывает целый ряд областей, включая анализ и использование данных, полученных с помощью космических технологий. |
| Crowdsource mapping took the opportunities provided by volunteer and technical communities a step further by encompassing actions and activities that supported the full disaster management cycle and were not only for emergency and humanitarian response. | Картография на основе краудсорсинга представляет собой следующий шаг в использовании возможностей добровольческих и профессиональных сообществ и подразумевает поддержку всего цикла мероприятий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций, не ограничивающихся оказанием экстренной и гуманитарной помощи. |
| Other applications include civil protection, environmental monitoring, disaster monitoring, agricultural monitoring, cartography and mapping, urban monitoring, coastal monitoring and hydrological resources. | В число других прикладных задач входит гражданская оборона, экологический мониторинг, мониторинг чрезвычайных ситуаций, сельскохозяйственный мониторинг, картография и картирование, а также мониторинг населенных пунктов, прибрежных зон и гидрологических ресурсов. |
| The mapping of BEEP onto a particular transport service is defined in a separate series of documents. | Отображение ВЕЕР для конкретной транспортной услуги определяется в отдельной серии документов. |
| The fish, which will be equipped with chemical sensors, would communicate with each other via ultrasonics and information would be transmitted to a control centre through wireless Internet, thus allowing the mapping of a pollution event in real time. | Оснащенные химическими датчиками, они будут связываться друг с другом при помощи ультразвука, а информация будет поступать в центр управления по беспроводному Интернету, позволяя тем самым в реальном времени осуществлять картографическое отображение происходящего загрязнения. |
| That is, since the mapping C' -> C is birational, the definition is extended by birational invariance. | То есть, поскольку отображение С' -> С {\displaystyle C^{\prime}\rightarrow C} является бирациональным, определение расширяется бирациональным инвариантом. |
| The logistic map is a polynomial mapping, often cited as an archetypal example of how chaotic behaviour can arise from very simple non-linear dynamical equations. | Логистическое отображение является полиномиальным отображением второй степени и часто приводится в качестве типичного примера того, как хаотическое поведение может возникать из очень простых нелинейных динамических уравнений. |
| Engine mapping and reference cycle | Картографическое отображение характеристик двигателя и исходный цикл |
| Indigenous peoples in certain countries have initiated mapping projects as a means for documenting and specifying their traditional land ownership and land use practices. | В некоторых странах коренные народы начали составление карт, чтобы тем самым задокументировать и закрепить свою традиционную практику землевладения и землепользования. |
| method of calculating (and mapping) the road traffic noise, | метод расчета (и составление карт) уровней шума, производимого в ходе дорожного движения; |
| (b) Mapping areas at risk of earthquakes, floods, landslides and other natural disasters, and adjusting development plans; | Ь) составление карт районов, подверженных риску землетрясений, наводнений, оползней и других стихийных бедствий, и корректировка планов застройки; |
| Cadastral surveying and mapping; | кадастровая съемка и составление карт; |
| Good maintenance of geo-databases (census mapping including census areas, geo-coded lists of streets and addresses) should be ensured to support the new census strategy. | Для поддержки новой стратегии проведения переписей необходимо обеспечить качественное введение географических баз данных (составление карт переписей, включая переписные районы, геокодированные списки улиц и адресов). |
| He reported that as a result of 1:10,000-scale maps having been prepared by the mapping agency the year before, the Government had been able to respond quickly to the disaster caused by the earthquake. | Он сообщил, что, поскольку Агентство по картографированию за год до этого подготовило карты в масштабе 1:10000, правительство смогло оперативно принять меры в связи с этим бедствием, вызванным землетрясением. |
| Many countries were found to have inadequate mapping at such large scales and maps with a 1:250,000 scale were more common, although the frequency of revision of the map was not always optimal even at those scales. | Было установлено, что во многих странах картирование в таких крупных масштабах находится на неудовлетворительном уровне и распространены карты в масштабе 1:250000, хотя и в этих масштабах частотность повторного картирования не всегда является оптимальной. |
| In the case of engine mapping for the steady-state 8-mode cycle (only for engines which have not to run the NRTC cycle), good engineering judgment shall be used to select a sufficient number (20 to 30) of evenly spaced set-points. | В случае построения карты характеристик двигателя для устойчивого 8-режимного цикла (только для тех двигателей, которые не должны проходить цикл ВДПУ) для отбора надлежащего числа (20-30) равномерно распределенных установочных точек используется квалифицированная инженерная оценка. |
| At the time, most accelerators used the CPU for triangle setup and geometry calculations, then handed the data off to the card to apply texture mapping and bilinear filtering. | В то время многие видеокарты использовали процессор для геометрических вычислений, а затем передавали данные с карты для наложения текстур и билинейной фильтрации. |
| I mean, when they start putting government money behind a... a program like that, mapping the human brain, the impact that that has worldwide is just... | Я имею ввиду, когда они начинают вкладывать правительственные деньги в Программу как эта, составление карты человеческого мозга, Влияние, которе имеет общемировой характер, просто... |
| The mapping served as an input to the first biannual report on the implementation of the Strategic Framework. | Определение ресурсов было вкладом в первый полугодовой доклад об осуществлении Стратегических рамок. |
| For noise assessments the mapping of noise exposure of the population and therein of children is crucial. | Весьма важным для оценки уровня шума является определение на карте мест, где все население и особенно дети подвергаются шумовому воздействию. |
| The German Human Rights Institute had been established in March 2001 and was presently focusing on publicizing its activities and mapping out its position in the public domain. | В марте 2001 года был создан Институт по правам человека Германии, который основной упор в своей деятельности делает на широкое освещение мероприятий и определение своей позиции в обществе. |
| Mapping of key internal controls | Определение ключевых механизмов внутреннего контроля |
| The proposed methods include flood-plain delineation, flood mapping from synthetic aperture radar (SAR) imagery, crop yield prediction and vegetation monitoring for drought early warning. | Предлагаемые методики охватывают следующие направления деятельности: определение границ затопляемых территорий, картографирование зон затопления на основе изображений, полученных с помощью РЛС с синтезированной апертурой, прогнозирование урожая сельскохозяйственных культур и мониторинг растительного покрова с целью раннего предупреждения об опасности засухи. |
| There is a global trend to integrate mapping, cadastre and registration systems into one centralized unit. | Существует глобальная тенденция к объединению картографических, кадастровых и регистрационных систем в одну централизованную структуру. |
| The report of Lithuania mentioned the collection and standardization of place names, the work of the Language Commission, the mapping and charting programmes, dictionaries, databases and official lists of names. | В докладе Литвы говорилось о собирании и стандартизации топонимов, работе Комиссии по языку, картографических программах, словарях, базах данных и официальных списках топонимов. |
| Doug Gerull was the executive in charge of the Mapping Sciences division at the Intergraph Corporation. | Вскоре к нему присоединился Doug Gerull, исполнительный директор подразделения картографических наук в Intergraph Corporation... |
| The paper reported on a divisional study that monitored the inclusion of indigenous, minority and regional language group geographical names in the datasets of the Nordic National Mapping Agencies and outlined the study's results. | В документе речь шла о проведенном Отделом исследовании, в рамках которого отслеживалось включение географических названий на языках коренных народов, групп меньшинств и на региональных языках в базы данных национальных картографических агентств стран Северной Европы, и были представлены общие результаты исследования. |
| Keyhole then developed a way to stream large databases of mapping data over the internet to client software, a key part of the technology, and acquired patchworks of mapping data from governments and other sources. | Компания Keyhole разработала способ потоковой передачи больших баз картографических данных через Интернет на клиентское программное обеспечение, ключевую часть этой технологии, и приобрела наборы картографических данных у правительств и других источников. |
| (a) Managing the comparative evaluation tables of candidates, analysing and mapping individual, mission and organizational needs and evaluating current vacancies against the suitable senior candidates available for senior support positions; | а) составление сравнительных таблиц оценки кандидатов, анализ и сопоставление индивидуальных качеств кандидатов с потребностями миссий и Организации и оценку текущего объема вакансий с учетом имеющихся пригодных кандидатов на старшие вспомогательные должности; |
| Specify a destination table before accessing the Mapping page. | Укажите целевую таблицу перед открытием страницы Сопоставление. |
| At least one mapping between a column from Available Input Columns and a column from Available Lookup Columns must be defined on the Columns page. | На странице Столбцы должно быть задано хотя бы одно сопоставление между столбцом из списка Доступные входные столбцы и столбцом из списка Доступные столбцы подстановок. |
| The package failed to restore at least one property mapping. | Пакету не удалось восстановить как минимум одно сопоставление свойств. |
| We can add key mapping to define conditions and actions from the caller to narrow his input to the appropriate result. | Мы можем добавить сопоставление клавиш, чтобы определить условия и действия для звонящего с тем, чтобы сузить возможности вводимой им информации для получения нужного результата. |
| Create a Key Mapping (Figure 06) using 1 for English and 2 for French and in the action of each entry configure to redirect to the according Auto Attendant. | Создайте карту ключа (Рисунок 06), используя 1 для английского и 2 для французского языков и в качестве действия для каждой записи укажите направление на соответствующего автосекретаря. |
| Collaborative mapping applications vary depending on which feature the collaborative edition takes place: on the map itself (shared surface), or on overlays to the map. | Совместное картографирование различаются в зависимости от того, какую функцию имеет совместное издание: на самой карте (общая поверхность) или пометки на карту. |
| While a projection is used in mapping to define the earth on a flat surface, a datum is used to describe the actual shape of the earth in mathematical terms. | Проекция используется при нанесении на карту для определения Земли на плоской поверхности, а система координат используется для описания фактической формы Земли в математических терминах. |
| The World Political and Physical Map at the scale of 1:30 million was produced by the General Command of Mapping in May 2007. | В мае 2007 года Главное картографическое управление выпустило политическую и физическую карту мира в масштабе 1:30000000. |
| And before you conclude that this is just a function of American TV news - which is dreadful, and I agree that it's dreadful - I've been mapping elite media like the New York Times, and I get the same thing. | И прежде чем вы сделаете вывод, что так действуют только новости американского телевидения - что ужасно, и я соглашусь что это ужасно - я скажу вам, что наносил на карту элитные СМИ как Нью Йорк Таймс, и получал тот же результат. |
| This includes early and flexible tools and funding mechanisms in support of reintegration opportunity mapping, local labour market surveys, private sector development analysis and psychosocial services identification. | Это включает своевременно применяемые и гибкие инструменты и механизмы финансирования в поддержку подготовки оценок возможностей для реинтеграции, обследования местного рынка труда, анализ развития частного сектора и определение потребностей в психологической и социальной поддержке. |
| Chapter 7: Poverty analysis for policy use: poverty profiles and poverty mapping | Глава 7: Анализ нищеты для целей национальной политики: показатели и отображение нищеты |
| Other activities included the mapping of the housing situation and accommodation needs of Roma population, examining the employment opportunities, small business opportunities, and loan prospects for Roma population. | Другие виды деятельности включали анализ картины жилищной ситуации и потребностей в размещении населения из числа рома, изучение возможностей в плане трудоустройства, развития малого предпринимательства и перспектив кредитования лиц из числа рома. |
| OIOS recommended that peacekeeping missions undertake a review and mapping of the various disarmament, demobilization and reintegration operating cycles of implementing partners in order to anticipate and plan disarmament, demobilization and reintegration operations more efficiently and effectively. | УСВН рекомендовало миссиям по поддержанию мира провести анализ и учет различных циклов функционирования партнеров-исполнителей программ разоружения, демобилизации и реинтеграции в целях более эффективного и результативного прогнозирования и планирования операций в области разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| (b) Chairman of the State Commission on Mineral Reserves of the Russian Federation on "Mapping of the new Russian Federation Classification to UNFC-2009". | Ь) председателя Государственной комиссии по запасам полезных ископаемых Российской Федерации на тему "Сравнительный анализ новой классификации Российской Федерации и РКООН-2009". |
| She welcomed the mapping document and hoped that it would lead to some sort of road map or workplan that included benchmarks for both Burundi and the international community. | Она одобряет аналитический документ и надеется, что он приведет к созданию своего рода дорожной карты или рабочего плана, включающего показатели его выполнения как для Бурунди, так и для международного сообщества. |
| Mr. Mahmoud (Deputy Special Representative of the Secretary-General for Burundi) said he was delighted that the mapping document was appreciated. | Г-н Махмуд (заместитель Специального представителя Генерального секретаря по Бурунди) выражает удовлетворение по поводу того, что аналитический документ получил высокую оценку. |
| UNRWA agreed with the Board's recommendation that it undertake a mapping exercise to identify and compile in a single document key internal controls for its business processes with reference to other documents providing detailed procedures. | БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии провести аналитический обзор для выявления и объединения в единый документ ключевых механизмов внутреннего контроля за его рабочими процессами со ссылкой на другие документы, содержащие подробные процедуры. |
| Through UCLG, Local Government Associations have developed a mapping mechanism to collect data on the status of women in local decision-making. | В рамках ОГМВ ассоциации местных органов власти разработали аналитический механизм для сбора данных об участии женщин в работе местных органов власти. |
| As a result, the mapping document contained a list of initiatives currently under way, but did not give any indication of what might be required in the future. | В результате аналитический документ содержит список инициатив, которые осуществляются в настоящее время, но не дает никаких указаний относительно того, что может потребоваться в будущем. |
| Creation and mapping of the control zones, followed by the definition of time input object into an area, exit and residence time in it. | Создание и нанесение на карту контрольных зон с последующим определением времени входа объекта в зону, выхода и времени пребывания в ней. |
| Developing early warning, vulnerability mapping, technological transfer and training; | разработку мер раннего предупреждения; нанесение на карту мест, подверженных стихийным бедствиям; передачу технологий; подготовку кадров; |
| It follows from the submissions that there are still critical needs for habitat mapping in the deep sea, improved understanding of the impacts of various types of fishing activities and greater knowledge of ecosystem processes and functions. | Судя по представленным материалам, сохраняются нерешенные задачи в таких немаловажных областях, как нанесение на карту глубоководных местообитаний, выяснение воздействия различных видов рыболовной деятельности и расширение познаний об экосистемных процессах и функциях. |
| Poverty mapping of the villages in each HDI township has enabled human development and humanitarian assistance to be focused on village tracts with the poorest households - which, on average, account for about 20 per cent of the total population of a typical township. | Нанесение на карту деревень с высоким уровнем нищеты в каждом округе, охваченном ИРЧ, позволило сосредоточить усилия в области развития человека и гуманитарной помощи на тех сельских местностях с наиболее бедными домашними хозяйствами, которые в среднем составляют около 20 процентов от всего населения обычного округа. |
| And again, you can think of this as almost mapping our interstate highways, if you will. | Это можно себе представить как нанесение на карту международных магистралей. |