The mapping project provides overwhelming support for this statement. |
Настоящий аналитический проект полностью подтверждает это заявление. |
Mr. Mahmoud said he was delighted that the mapping document was appreciated. |
Г-н Махмуд выражает удовлетворение по поводу того, что аналитический документ получил высокую оценку. |
She welcomed the mapping document and hoped that it would lead to some sort of road map or workplan that included benchmarks for both Burundi and the international community. |
Она одобряет аналитический документ и надеется, что он приведет к созданию своего рода дорожной карты или рабочего плана, включающего показатели его выполнения как для Бурунди, так и для международного сообщества. |
Mr. Mahmoud (Deputy Special Representative of the Secretary-General for Burundi) said he was delighted that the mapping document was appreciated. |
Г-н Махмуд (заместитель Специального представителя Генерального секретаря по Бурунди) выражает удовлетворение по поводу того, что аналитический документ получил высокую оценку. |
UNRWA agreed with the Board's recommendation that it undertake a mapping exercise to identify and compile in a single document key internal controls for its business processes with reference to other documents providing detailed procedures. |
БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии провести аналитический обзор для выявления и объединения в единый документ ключевых механизмов внутреннего контроля за его рабочими процессами со ссылкой на другие документы, содержащие подробные процедуры. |
Through UCLG, Local Government Associations have developed a mapping mechanism to collect data on the status of women in local decision-making. |
В рамках ОГМВ ассоциации местных органов власти разработали аналитический механизм для сбора данных об участии женщин в работе местных органов власти. |
The mapping report was intended as a tool to promote accountability for past human rights abuses, to serve to prevent their recurrence in future and ensure sustainable peace and development in the DRC. |
Данный аналитический доклад был предназначен служить инструментом содействия привлечению к ответственности виновных за прошлые нарушения прав человека, недопущению повторения их в будущем и обеспечению устойчивого мира и развития в ДРК. |
As a result, the mapping document contained a list of initiatives currently under way, but did not give any indication of what might be required in the future. |
В результате аналитический документ содержит список инициатив, которые осуществляются в настоящее время, но не дает никаких указаний относительно того, что может потребоваться в будущем. |
A mapping document has been developed by the Expert Group on Resource Classification, but further training is needed to explain the relationship between UNFC-1997 and UNFC-2009 and, in particular, the correct application of the UNFC-2009 specifications, including the CRIRSCO Template. |
Такой аналитический документ был разработан Группой экспертов по классификации ресурсов, однако для разъяснения связей между РКООН-1997 и РКООН-2009 и, в частности, обеспечения корректного применения спецификаций РКООН-2009, в том числе из стандартной модели КРИРСКО, необходимо организовать дополнительное обучение. |
The mapping exercise started in May, and it will be completed in the coming fiscal period. |
Соответствующий аналитический обзор начался в мае и будет завершен в следующем финансовом периоде. |
Mr. Valenzuela (European Community) said that it was important to refine the mapping exercise because additional information was required. |
ЗЗ. Г-н Валенсуэла (Европейское сообщество) говорит, что важно доработать аналитический обзор, поскольку необходима дополнительная информация. |
A mapping and assessment of child participation must be carried out, in accordance with the relevant principles and standards, with a view to identifying the remaining achievements and gaps. |
Аналитический процесс и оценка участия детей должна осуществляться в соответствии с соответствующими принципами и стандартами в целях выявления нерешенных задач и остающихся пробелов. |
Develop and apply an analytic tool for mapping and assessing existing child protection policies, laws and services for adequacy and to identify obstacles and opportunities in implementation, especially in reaching vulnerable or excluded groups. |
Разрабатывать и применять аналитический инструментарий для определения структуры и оценки существующих стратегий по защите детей, законов и услуг на предмет их адекватности, а также выявлять препятствия и возможности для их реализации, особенно когда речь идет о помощи уязвимым или социально изолированным группам населения. |
Some States reported having only one shelter (Jordan, Malta and Paraguay) and none of the reporting States stated whether a service mapping exercise was conducted to identify gaps in service provision. |
Некоторые государства сообщили, что они располагают только одним приютом (Иордания, Мальта и Парагвай), и ни одно из государств-респондентов не указало, был ли проведен аналитический обзор деятельности профильных служб с целью выявления пробелов в предоставлении услуг. |