Assessing financing needs, mapping of current flows and emerging trends, and the impact of domestic and international environments. |
Оценка финансовых потребностей, определение текущих потоков и новых тенденций, а также влияние внутренних и международных условий. |
The mapping served as an input to the first biannual report on the implementation of the Strategic Framework. |
Определение ресурсов было вкладом в первый полугодовой доклад об осуществлении Стратегических рамок. |
Actual 2013: National Security Council established and early mapping of secretariat requirements started |
Фактический показатель за 2013 год: создание Совета национальной безопасности и определение первых требований к секретариату |
In 2012, the Ombudsman's survey focusing on mapping the ethnic composition of pupils of selected former special schools was completed. |
В 2012 году было завершено проводившееся Омбудсменом обследование, направленное на определение этнического состава контингента учеников некоторых бывших специальных школ. |
Successful examples include collection of air, soil and water pollution data, monitoring of election participation, and mapping emergency needs following natural disasters. |
К числу показательных примеров относятся сбор данных о загрязнении воздуха, почв и воды, мониторинг участия в выборах, а также определение неотложных потребностей в привязке к местности после стихийных бедствий. |
For noise assessments the mapping of noise exposure of the population and therein of children is crucial. |
Весьма важным для оценки уровня шума является определение на карте мест, где все население и особенно дети подвергаются шумовому воздействию. |
The German Human Rights Institute had been established in March 2001 and was presently focusing on publicizing its activities and mapping out its position in the public domain. |
В марте 2001 года был создан Институт по правам человека Германии, который основной упор в своей деятельности делает на широкое освещение мероприятий и определение своей позиции в обществе. |
It was anticipated that in 2014/15 they would continue to be required in the areas of civil society engagement, aid coordination and the mapping of the Mission's preparedness to respond to natural and human-caused emergencies. |
Предполагается, что в 2014/15 году их услуги будут по-прежнему необходимы в таких областях, как участие гражданского общества, координация помощи и определение готовности Миссии к реагированию на стихийные и антропогенные чрезвычайные ситуации. |
(b) A mapping of the demand for Governance statistics by various user constituencies; |
Ь) определение потребностей в статистических данных в области государственного управления со стороны различных групп пользователей; |
Advances in biotechnology such as the mapping of the human genome have prompted essential questions from the point of view of human dignity and human rights. |
Достижения в области биотехнологии, такие, как определение генома человека, породили серьезные вопросы, касающиеся человеческого достоинства и прав человека. |
The services have included a systematic mapping of the shortcomings of several types of reactors from the Soviet era and the preparation of periodic safety reviews about all types of reactors. |
Эти услуги включали систематическое определение недостатков нескольких видов реакторов советской эры и подготовку периодических обзоров безопасности всех типов реакторов. |
The Commission noted with appreciation the funding provided by the Russian Federation for policy analysis and the development of a map on the information superhighway in North and Central Asia in support of the secretariat's efforts on mapping the regional information superhighway. |
Комиссия с удовлетворением отметила тот факт, что Российская Федерация предоставила финансирование для анализа политики и разработки карты высокоскоростной информационной магистрали в Северной и Центральной Азии в поддержку усилий секретариата, направленных на определение маршрута региональной высокоскоростной информационной магистрали. |
Mapping and analysis of current infrastructure and software applications |
З. Определение и анализ нынешней инфраструктуры и разработок программного обеспечения |
Mapping the critical infrastructure at risk, which is quite dynamic and requires innovative technologies, is an important part of this process. |
Важной частью этого процесса является определение важнейших объектов инфраструктуры, подвергающихся риску, что является весьма динамичным процессом, требующим новаторских технологий. |
Mapping needs and identifying priorities appears to be a prerequisite for the design of national strategies as well as key in streamlining support. |
Определение потребностей и первоочередных задач является, по всей видимости, предварительным условием для подготовки национальных стратегий, а также ключом к оптимизации оказываемой поддержки; |
The security pillar will undertake such activities as uniform-for-civilian clothing swaps, mapping of customary law and formation of weapons management committees. |
В компоненте безопасности будет осуществляться такая деятельность, как обмен формы на гражданскую одежду, определение мест применения норм обычного права и создание комитетов по регулированию оружия. |
"Land registry" means the agency/agencies with responsibility for the registration/recording of title, ownership, mortgages/charges/hypothecs, surveys (if appropriate) and boundary mapping and includes Registry of Deeds or the national cadastral agency, as appropriate. |
"Земельный реестр" означает учреждение/учреждения, отвечающие за регистрацию/оформление титулов, прав собственности, залога обременений/ипотеки, съемку (в случае необходимости) и определение границ, и включает, в надлежащих случаях, службу регистрации актов и сделок или управление национального кадастра. |
Mapping of key internal controls |
Определение ключевых механизмов внутреннего контроля |
Gene mapping is the process of determining the locus for a particular biological trait. |
Генное картирование - это определение локуса для специфического биологического признака. |
Even if we can get the equipment, it takes hours for the initial mapping. |
(Чейз) Даже если мы сможем достать оборудование, уйдут часы на определение исходного распределения биопотенциалов в голове. |
The mapping of completed, current and planned activities and the overall resource flows remains an important ongoing exercise. |
Важным и неизменным аспектом нашей работы являются определение направления завершенной, нынешней и планируемой деятельности и выявление общих потоков ресурсов. |
This includes early and flexible tools and funding mechanisms in support of reintegration opportunity mapping, local labour market surveys, private sector development analysis and psychosocial services identification. |
Это включает своевременно применяемые и гибкие инструменты и механизмы финансирования в поддержку подготовки оценок возможностей для реинтеграции, обследования местного рынка труда, анализ развития частного сектора и определение потребностей в психологической и социальной поддержке. |
An important step is identifying, mapping and preserving burial sites. |
Важное значение имеет выявление, определение местоположения и сохранение мест захоронения. |
Analysis of results, mapping to processes and determination of risk and control treatments. |
Анализ результатов, соотнесение с процессами и определение порядка учета рисков и контроля. |
Competition agencies can invest in ICT for projects such as intranets, data warehousing and data mining, knowledge mapping (identifying where knowledge is located in the firm), and electronic libraries. |
Органы по вопросам конкуренции могут инвестировать в ИКТ по линии таких проектов, как интранеты, использование хранилищ данных и информационная проходка, картирование знаний (определение того, где размещены те или иные знания в рамках организации) и электронные библиотеки. |