Also, since January 2012, the SIVIGILA national public health monitoring system of the National Health Institute has included mandatory monitoring of extreme maternal morbidity, and an extreme neonatal morbidity surveillance model has been developed. |
Кроме того, с января 2012 года созданная Национальным институтом охраны здоровья национальная система мониторинга показателей здравоохранения "СИВИХИЛА" стала в обязательном порядке охватывать данные об особо тяжелых формах материнской заболеваемости, |
(c) A future Task Force workshop/session on mapping and gridding emission estimates in preparation for Parties' mandatory reporting of gridded data in 2012. |
с) будущее рабочее совещание/сессия целевой группы по картированию и привязке оценок выбросов к географической сетке при подготовке представляемых Сторонами в обязательном порядке данных с привязкой к географической сетке в 2012 году. |
Making it mandatory for the communes to set up their own equal-opportunity commissions and to appoint equal-opportunity delegates; |
З) создание в обязательном порядке в каждой коммуне комиссии по равным возможностям и введение там постов делегатов по равенству возможностей; |
In the interests of road safety - bicycle lanes are, in many cases, merely portions of the carriageway identified as such by special markings - this mandatory use of bicycle lanes has been replaced by the optional use of pavements. |
Поскольку велосипедные дорожки зачастую находятся непосредственно на проезжей части и обозначены специальной разметкой, в интересах безопасности дорожного движения требование в обязательном порядке использовать велосипедные дорожки отменяется и вместо этого для велосипедного движения детям разрешается использовать тротуары. |
The framework requires (mandatory) agencies in a programme country to conduct a macro assessment of the public finance management system of that programme country and a micro assessment of each of the implementing partners it works with in that programme country. |
В соответствии с этими рамочными основами от учреждений в той или иной стране осуществления программы требуется (в обязательном порядке) проводить макрооценку системы управления государственными финансами в соответствующей стране и микрооценку каждого из партнеров-исполнителей, с которыми она работает в данной стране осуществления программы. |
(a) The 2008-2012 National Human Rights Programme, which is mandatory for all institutions of the federal executive branch, strengthens the mainstreaming of human rights in public administration; |
а) создана Национальная программа в области прав человека на 2008 - 2012 годы, в осуществлении которой в обязательном порядке участвуют все органы федерально-исполнительной власти и которая способствует обеспечению более широкого учета прав человека в работе органов государственной власти; |
The experience of these programmes showed that, when P-2 staff were aware that they would be required to participate in a mandatory managed mobility programme, almost half took the initiative to move on their own before the time when they would otherwise be due to move. |
Опыт осуществления этих программ говорит о том, что в тех случаях, когда сотрудники уровня С2 понимают, что им придется участвовать в программе обязательных регулируемых перемещений, почти половина сама проявляет инициативу, не дожидаясь момента, когда им придется переходить на другую должность в обязательном порядке. |
The delegation of Germany gave an oral report of their quality control system. Germany has national standards for early and ware potatoes, which are mandatory for: - national production; |
В Германии установлен национальный стандарт на ранний и продовольственный картофель, который в обязательном порядке применяется в отношении: - картофеля, выращиваемого в стране; |
Information on drinking water quality under artarticle 34 of the Drinking Water Supply Act is provided free of charge, under a mandatory procedure, on request or to all consumers of drinking water through the media or in some other way. |
Информация о качестве питьевой воды согласно ст. 34 Закона «О питьевом водоснабжении» предоставляется заявителю бесплатно в обязательном порядке по |
In the following cases, commencing proceedings is mandatory for OEC on receipt of applications or may happen on the Office's own motion in the absence of applications: |
По получении заявлений или по своей собственной инициативе при отсутствии заявлений БЭК в обязательном порядке приступает к разбирательству в следующих случаях: |
Data Field Ref. Product Designations: MANDATORY Species |
Обозначение продукта: УКАЗЫВАЕТСЯ В ОБЯЗАТЕЛЬНОМ ПОРЯДКЕ |
The 1-week suspension is mandatory. |
Отстранение на одну неделю в обязательном порядке. |