Английский - русский
Перевод слова Managerial
Вариант перевода Руководства

Примеры в контексте "Managerial - Руководства"

Примеры: Managerial - Руководства
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support decided to establish a standing advisory group at the managerial level to focus on learning and training issues, such as the need for improvements in senior management training and for better coordination and prioritization of peacekeeping training. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки решили создать на руководящем уровне постоянную консультативную группу, которая будет заниматься такими вопросами учебы и профессиональной подготовки, как потребность в улучшении подготовки старшего руководства, а также усилением координации и определением приоритетов учебы в миротворческих миссиях.
With regard to the redesignation of the Senior Management Service as the Senior Management Network, China welcomed the efforts of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination to take proactive measures to enhance managerial and governance capacity and strengthen system-wide unity and synergy. Что касается преобразования службы старших руководителей в сеть старших руководителей, то Китай приветствует усилия Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций, который принимает активные меры по расширению возможностей в области управления и руководства и укреплению единства и взаимодействия в рамках всей системы.
The Comprehensive Management Development Programme has been designed to build and sustain the leadership and managerial capacity within the Secretariat, as well as to contribute to the transformation of the management culture of the Organization. Комплексная программа развития системы управления была разработана в целях повышения качества руководства и управления в Секретариате, а также в целях содействия формированию новой культуры управления в Организации.
Technical cooperation assistance comprises activities that aim to promote increasing self-reliance in the developing countries with regard to managerial, technical, administrative and research capabilities required to formulate and implement development plans and policies, including the management and development of appropriate institutions and enterprises. Помощь в области технического сотрудничества включает деятельность, направленную на содействие повышению самостоятельности развивающихся стран в отношении управленческого, технического, административного и научно-исследовательского потенциала, необходимого для формулирования и осуществления планов развития и проведения соответствующей политики, включая вопросы руководства и развития соответствующих учреждений и предприятий.
a. Management of centrally coordinated staff development and learning programmes aimed at building core organizational and managerial competencies, in particular programmes to develop leadership, managerial and supervisory capacity and the ability to manage human and financial resources, particularly in a decentralized environment; а. руководство координируемыми в централизованном порядке программами повышения квалификации и обучения, направленными на совершенствование основных организационных и управленческих навыков, в частности программами развития навыков руководства, управления и контроля и способности управлять людскими и финансовыми ресурсами, особенно в условиях дальнейшей децентрализации;
The strategic thrust of activities in the fields of education, communication and social organization has been towards the identification of local initiatives and, through support for those initiatives, the strengthening of the managerial capacity of the communities and organizations promoting or encouraging them. Стратегический подход, предусматривающий меры просветительского характера, установление связей с общественностью и проведение работы социального характера, позволил выявить местные инициативы, что, в свою очередь, привело к расширению возможностей руководства со стороны общин и организаций, предлагающих или поддерживающих такие инициативы.
Programmes to build supervisory, managerial and leadership capacity have been strengthened and made mandatory for targeted groups of staff and new programmes have been introduced to develop the skills of middle-level and senior managers. Были укреплены программы, цель которых состоит в развитии навыков руководства и управления, в которых обязательно должны участвовать конкретные группы сотрудников, и осуществляются новые программы, направленные на повышение квалификации руководителей среднего и старшего звена.
(c) Results and performance refers to managerial responsibility to deliver on the performance targets articulated in the development results framework and the results-based budgeting framework. с) Результаты и эффективность деятельности касаются ответственности руководства за достижение целевых показателей эффективности, указанных в основных категориях результатов развития и в основных положениях, регулирующих составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
The Committee further emphasizes that managerial action with regard to this matter and the overall efforts of the Organization to achieve accountability are closely linked (see A/65/782, para. 12) (para. 20) Комитет особо отмечает далее, что меры руководства в связи с этим вопросом и прилагаемые Организацией общие усилия по обеспечению подотчетности тесно взаимосвязаны (см. А/65/782, пункт 12) (пункт 20)
Stresses the importance of ensuring full accountability for compliance with safety and security policies and guidelines and of monitoring managerial performance throughout the United Nations system, and, in that regard, requests the Secretary-General to continue to report thereon in the context of his relevant reports; подчеркивает важность обеспечения полной подотчетности в вопросах соблюдения политики и инструкций, касающихся безопасности и защиты, и контроля за результатами деятельности руководства в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и в этой связи просит Генерального секретаря продолжать представлять информацию по этим вопросам в рамках его соответствующих докладов;
Managerial responsibilities for the forum will have been fully assumed by East Timorese by the end of September 2000. Восточнотиморцы должны будут взять на себя всю полноту ответственности за осуществление руководства форумом неправительственных организаций к концу сентября 2000 года.
(a) Managerial decisions aimed at increasing efficiencies in the utilization of approved resources а) Решения руководства, направленные на обеспечение более эффективного использования утвержденных ресурсов
Managerial prerogative is a phrase widely used in the Secretariat to exclude staff and their elected representatives from participating in important staff welfare issues. Прерогатива руководства - это словосочетание, широко используемое в Секретариате для отстранения персонала и его избранных представителей от участия в процессе обсуждения важных вопросов, связанных с благосостоянием персонала.
Managerial tasks include preparing and implementing the budget, managing staff of the governor's office and contacts with other State bodies. Задачи руководства включают разработку бюджета и его исполнение, управление персоналом и контакты с другими государственными структурами
Mandatory managerial development and supervisory skills training programmes have been put in place throughout the Secretariat to build essential skills and reinforce the important role of supervisors in the development and career support of their staff. В рамках всего Секретариата введены обязательные программы повышения квалификации управленческих кадров и обучения навыкам руководства в целях формирования необходимых навыков и укрепления важной роли руководителей в процессе повышения квалификации и содействия служебному росту своих сотрудников.
A.P.S. Bank was the only bank that had no women managers, while Lombard Bank and the Central Bank had only 4.16 % and 6.6% respectively of their managerial grades held by women (Table 11.7). Банк А.П.С. был единственным банком, среди руководства которого женщин не было, в банке "Ломбард" и в Центральном банке доля руководящих должностей, занимаемых женщинами, составляла соответственно лишь 4,16 процента и 6,6 процента (таблица 11.7).
In 2003, the 360-degree exercise was used for the first time, at a workshop for resident coordinators and resident representatives, as part of a comprehensive feedback session to enable them to identify gaps in their managerial performance and make adjustments in their leadership style. В 2003 году было впервые проведено мероприятие по всесторонней обратной связи - на семинаре-практикуме для координаторов-резидентов и представителей-резидентов - в рамках сессии по всесторонней обратной связи, чтобы помочь им выявить пробелы в своей управленческой деятельности и скорректировать свой стиль руководства.
The objectives are to: analyze educational needs of enterprises and management, improve quality and innovation in management education, network businesses and management development institutions, improve management development in SMEs, and develop managerial culture in Public Administration. Задачи заключаются в следующем: анализировать учебные потребности предприятий и руководства, повышать качество и внедрять инновационные подходы в процессе обучения руководства, создавать сети предпринимателей и учреждений, занимающихся развитием управления, совершенствовать развитие управления в МСП и развивать управленческую культуру в государственной администрации.
12.30 The amount of $5,783,500 would provide for the continuation of 18 posts, including 9 Professional and above and 9 General Service posts, required for ensuring overall direction on substantive and managerial matters and the effective servicing of the intergovernmental machinery of UNCTAD. 12.30 Ассигнования в размере 5783500 долл. США предназначены для дальнейшего финансирования 18 должностей, включая 9 должностей категории специалистов и выше и 9 должностей категории общего обслуживания, которые необходимы для обеспечения общего руководства по вопросам существа и вопросам управления и для эффективного обслуживания межправительственного механизма ЮНКТАД.
One additional Principal Officer is proposed to strengthen the managerial and operational capacity of the Africa Division to cover the substantive and multidimensional missions in East Africa and to lead the East Africa team. Предлагается учредить дополнительную должность главного сотрудника в целях укрепления управленческого и оперативного потенциала Отдела стран Африки в области обслуживания основных многоаспектных миссий в Восточной Африке и обеспечения руководства деятельностью группы стран Восточной Африки.
The question of leadership and managerial effectiveness, including abuse of power and investigating processes for alleged misconduct, is being reviewed, particularly in light of the jurisprudence emanating from the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal. Вопрос руководства и эффективности работы, включая злоупотребление властью и процедуры расследования предполагаемых проступков, изучается, в частности с учетом практики рассмотрения дел Трибуналом по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционным трибуналом Организации Объединенных Наций.
The post requires the highest degree of professionalism and diplomacy, leadership skills, political sensitivity and judgment, broad knowledge of environmental and sustainable development issues, a profound knowledge of the chemicals and wastes conventions and extensive managerial and administrative experience. Эта должность требует самого высокого уровня профессионализма и дипломатических навыков, навыков руководства, политического чутья и суждения, обширных знаний природоохранных вопросов и вопросов устойчивого развития, глубоких знаний в области конвенций по химическим веществам и отходам, а также богатого управленческого и административного опыта.
The Office of the Chief, Logistics Service, supports the Chief, Logistics Service, in the implementation of the mandate of the Logistics Service and in providing managerial oversight and leadership to special projects related to the implementation of the global field support strategy. Канцелярия начальника Службы материально-технического обеспечения оказывает поддержку начальнику этой Службы в выполнении стоящей перед ней задачи и в обеспечении управленческого надзора и руководства конкретными проектами, связанными с осуществлением глобальной стратегии полевой поддержки.
Managerial and administrative reform within UNEP requires a firm hand at the helm. Проведение управленческой и административной реформы в ЮНЕП требует твердой решимости на уровне высшего руководства.
Managerial and leadership skills courses for 200 staff members Курсы по развитию навыков управления и руководства для 200 сотрудников