In about half of the countries surveyed in 2005, younger generations showed significantly stronger support for gender equality in political and managerial leadership and higher education. |
Примерно в половине стран, участвовавших в опросе в 2005 году, более молодое поколение демонстрировало значительно более твердую поддержку гендерного равенства в отношении руководства в политической и управленческой сферах и высшего образования. |
However, the introduction of leadership and managerial development tools should proceed within existing resources and should not lead to requests for additional posts or budgetary allocations. |
Однако внедрение инструментов для развития навыков руководства и управления должно осуществляться в рамках имеющихся ресурсов и не должно приводить к просьбам о дополнительных должностях или бюджетных ассигнованиях. |
(a) The level of operational and managerial independence from the management of the organizations and the appropriate oversight apparatus for OIOS; |
а) уровень оперативной и управленческой независимости от руководства организаций и надлежащий аппарат надзора для УСВН; |
(a) To strengthen managerial and leadership capacity as an integral step in improving organizational performance; |
а) укрепление потенциала в области управления и руководства как неотъемлемой части процесса улучшения работы организации; |
Where training and managerial leadership were concerned, there must be opportunities for professional growth for personnel at all levels; training was an integral part of career development. |
Что касается профессиональной подготовки и административного руководства, то должны иметься возможности для профессионального роста персонала на всех уровнях; профессиональная подготовка является неотъемлемой частью развития карьеры. |
In that context, 26 of the 30 entities provided leadership and managerial training; however, only 4 had training programmes targeted at women. |
В этой связи 26 из 30 структур провели подготовку по вопросам руководства и управления; однако только в 4 структурах осуществлялись программы учебной подготовки, ориентированные на женщин. |
General guidelines on the managerial oversight function, including methods for data collection and information gathering and their coverage, will be prepared centrally for the guidance of programme managers. |
Общие направления деятельности по управленческому надзору, включая методы сбора данных и информации и их освещения, будут готовиться централизованно в качестве руководства для руководителей программ. |
The OIOS report identifies many organizational, managerial, management control and legislative problems which negatively affect the operations of this key Division. |
В докладе УСВН определены многие организационные и управленческие проблемы, проблемы контроля за действиями руководства и проблемы, связанные с директивными полномочиями, которые отрицательно сказывались на деятельности этого ключевого отдела. |
The improvement of management in the Secretariat involves a number of internal steps aimed at developing and modernizing managerial skills. |
Улучшение системы руководства в Секретариате предполагает принятие в рамках Секретариата мер, направленных на повышение способности к управленческой работе и совершенствование методов руководства. |
The TEMPORARY CHAIRMAN said that the decision to move the International Trade Law Branch from New York to Vienna in 1979 had demonstrated a lack of managerial understanding. |
ВРЕМЕННЫЙ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит о том, что решение о переводе Сектора права международной торговли из Нью-Йорка в Вену, принятое в 1979 году, свидетельствовало о непродуманном подходе руководства к этому вопросу. |
In view of the key role of managers and supervisors in implementing organizational change and providing leadership in the change process, particular emphasis is being placed on developing supervisory and managerial competencies. |
С учетом ключевой роли работников руководящего и управленческого звена в осуществлении организационных перемен и обеспечении руководства в процессе преобразований особый акцент ставится на развитие надзорных и управленческих навыков. |
Many of those who remain lack the managerial skills or training required to effectively run the key administrative components of complex peace operations. |
Многие из остающихся сотрудников не обладают управленческими навыками или подготовкой, необходимыми для эффективного руководства ключевыми административными компонентами сложных операций по поддержанию мира. |
As the new breed of entrepreneurs discards old ways of doing business, they develop new organizational and managerial models for business and government. |
По мере того, как новое поколение предпринимателей отказывается от старых методов хозяйствования, они разрабатывают новые организационные и управленческие модели предпринимательской деятельности и руководства. |
The Office had gained the confidence of management and staff, and its input was increasingly being sought with a view to improving managerial performance. |
Управление снискало доверие руководства и персонала и услуги Управления все в большей мере запрашиваются для повышения эффективности управления. |
The Office of Human Resources Management should encourage managerial performance discussions between first and second reporting officers based on the staff comments on supervision received provided in e-PAS. |
Управлению людских ресурсов следует поощрять обсуждение вопросов работы с людьми между непосредственным и вышестоящим руководителями на основе полученных от сотрудников замечаний по вопросам руководства, изложенных в ЭССА. |
At a time when organizations were striving to enhance managerial capacity, it would certainly be counterproductive to diminish the compensation of those who assumed leadership functions. |
В то время, когда организации стремятся укреплять управленческий потенциал, несомненно, было бы контрпродуктивно сократить размеры вознаграждения тех, на кого возлагаются функции руководства. |
It provides regular financial performance and status information to UNIDO stakeholders, including accurate and timely financial reports and cash-flow projections to the Organization's management to facilitate managerial decision-making and planning. |
Она позволяет регулярно представлять заинтересованным сторонам ЮНИДО информацию о финансовой деятельности и финансовом состоянии, включая точные и своевременные финансовые отчеты и прогнозы движения денежной наличности, предназначенные для руководства Организации с целью облегчения принятия руководящих решений и планирования. |
The Inspectors also encourage UNODC to continue to enrol its Field Representatives to leadership and management training modules that could contribute to enhance managerial capacity of UNODC field office. |
Инспекторы также рекомендуют ЮНОДК продолжать зачисление своих представителей на местах на курсы подготовки в рамках модулей по вопросам руководства и управления, что может способствовать повышению управленческого потенциала ЮНОДК на местном уровне. |
This training academy also plays a key role in leadership and management skills development for all levels of government and for all managerial levels. |
Эта учебная академия играет также ключевую роль в развитии навыков руководства и управления на всех правительственных и управленческих уровнях. |
Senior managers also assure that demonstrated managerial competencies are in place to ensure the achievement of results for children and women. |
Еще одной из функций старшего руководства является четкое определение управленческих функций в целях достижения результатов в работе в интересах детей и женщин. |
The isolated instances of corruption extend to the top of the programme administration - one important reflection of the managerial weaknesses; |
Отдельные случаи коррупции проникают в верхние эшелоны руководства Программы, что является важным подтверждением административной слабости; и |
To this end, the Office of Human Resources Management will identify key skill and other gaps and revamp its managerial and leadership programmes accordingly. |
С этой целью Управление людских ресурсов определит, в отношении каких важнейших навыков и в каких других областях имеются пробелы, и соответствующим образом скорректирует свои программы развития навыков управления и руководства. |
Given that the membership of the body is ethnically diverse, a senior and experienced manager with demonstrated leadership and managerial capacities is needed to coordinate the various components and ensure that the body achieves its mandated objectives. |
Учитывая разнородный этнический состав комитета, для руководства им требуется опытный сотрудник высокого ранга, обладающий лидерскими и управленческими качествами, необходимыми для координации различных аспектов деятельности этого органа и обеспечения выполнения поставленных перед ним задач. |
12 training sessions on managerial and leadership skills for 183 personnel and 36 capacity-building courses for 633 personnel, of which 343 national participants were conducted. |
Для 183 сотрудников были организованы 12 учебных занятий по развитию навыков управления и руководства, а для 633 сотрудников, включая 343 национальных сотрудника, - 36 курсов в целях укрепления потенциала. |
The recommendations arising from that meeting focused on the need for additional measures to promote good governance, leadership, managerial and individual accountability, robust oversight and enforcement in addressing continued challenges in the implementation of the zero tolerance policy. |
Рекомендации, выработанные на этом совещании, в первую очередь касаются необходимости осуществления дополнительных мер по поощрению благого управления, руководства, управленческой и индивидуальной ответственности, жесткого надзора и исполнения предписаний в решении сохраняющихся трудностей при осуществлении политики «нулевой терпимости». |