Several representatives expressed concern over the question of resources, noting that the majority of them were extrabudgetary. |
Ряд представителей выразили озабоченность относительно ресурсов, отметив, что по большей части они являются внебюджетными. |
For the majority of the world's population, mental health care is geographically and economically inaccessible. |
Для большей части населения мира психиатрическая помощь территориально и экономически недоступна. |
The majority of countries have an emergency stock of polyethylene pipes. |
В большей части стран существует аварийный запас полиэтиленовых труб. |
Incidents of harassment and intimidation continued, the majority directed against Kosovo Serbs. |
По-прежнему отмечались случаи гонения и запугивания, направленного по большей части против косовских сербов. |
He was, however, concerned that the majority of the world's population had been overlooked. |
Однако оратора беспокоит то, что интересы большей части населения мира игнорируются. |
Without this data, the situation of a majority of the world's people vis-à-vis ICT may be overlooked. |
Без этих данных характеристика большей части населения мира по отношению к ИКТ может быть неполной. |
Agriculture remains the primary livelihood of the majority of the population in the least developed countries, and the most important sector of the economy. |
Сельское хозяйство по-прежнему является главным источником дохода большей части населения наименее развитых стран и наиболее важным сектором их экономики. |
They also reflected the recognition that the benefits of globalization did not extend to the majority of the world's population. |
Они также отражают признание того, что блага глобализации недоступны для большей части населения мира. |
Agriculture is still the main source of livelihood for poor people and provides employment to a majority of the population in developing countries. |
Сельское хозяйство по-прежнему остается главным источником средств к существованию для бедных и обеспечивает занятость большей части населения развивающихся стран. |
Small- and medium-size farms provide employment to a majority of the population in developing countries. |
В развивающихся странах занятость для большей части населения предоставляют мелкие и средние фермерские хозяйства. |
Accordingly, the MSRP asset database now reflects the operational status of the majority of assets. |
В результате этого в настоящее время база данных об имуществе УСРК отражает оперативный статус большей части такого имущества. |
This has affected the majority of our rural population that relies heavily on subsistence farming. |
Это сказывается на большей части нашего сельского населения, которое в значительной степени зависит от натурального хозяйства. |
As concerns the majority of the length of the Lebanese-Syrian border, there are no impediments to the early commencement of such a process. |
Что же касается большей части ливанско-сирийской границы, то никаких препятствий для скорейшего начала этого процесса нет. |
The majority of the Sudanese population is in danger of infection from malaria. |
Заболевание малярией грозит большей части населения Судана. |
RIA states that the majority of indigenous people live in conditions of poverty or extreme poverty. |
Как указала СДП, коренное население по большей части живет в условиях бедности и крайней нищеты. |
As a result, the important work of the treaty bodies remains largely unknown to the majority of the general public whose rights they are designed to uphold. |
В результате важная работа договорных органов во многом остается неизвестной для большей части широкой общественности, чьи права они призваны защищать. |
Although the law provides for the establishment of private educational institutions, they are inaccessible to the majority of the population owing to the current payment system and fee rates. |
Законодательство позволяет создавать частные учреждения образования, которые из-за существующей системы и размеров оплаты труднодоступны для большей части населения страны. |
The responses were drafted on the basis of information submitted by majority of ministries, other public authorities and universities, acting within their powers. |
Ответы были подготовлены на основании информации, которая по большей части представлена действующими в рамках соответствующих полномочий министерствами, другими государственными учреждениями и университетами. |
The relapse has been mainly driven by the sluggish investment on water infrastructure that will expedite delivery of safe and potable water to a majority of the population. |
Такой регресс в основном вызван недостаточными капиталовложениями в водную инфраструктуру, которая будет обеспечивать оперативное снабжение безопасной питьевой водой большей части населения. |
In that context, it noted that the majority of the additional resources requested were a direct result of the temporary increase in military personnel. |
В этой связи Евросоюз отмечает, что потребность в дополнительных ресурсах по большей части является прямым следствием роста численности военного персонала. |
In the event of a majority for Yes, the Scottish Government had proposed an independence date of 24 March 2016. |
В случае положительного ответа большей части избирателей Шотландия могла быть объявлена независимой страной 24 марта 2016 года. |
A Live DVD has been in the works since 2000 with the majority of the footage being recorded in Australia. |
В 2000 году велась работа над концертным DVD, материалы для которого по большей части были сняты в Австралии. |
By 2011, a colossal set created in the city of Qom near Tehran was ready for the majority of the film. |
К 2011 году в городе Куме возле Тегерана были готовы декорации к большей части фильма. |
McIlrath maintains clean vocals throughout the majority of the song, but temporarily switches to screaming vocals during the bridge. |
Тим поддерживает чистый вокал на протяжении большей части песни, но временно переключается на крик во время моста. |
In March 2017, Purism announced that it had neutralized the ME by erasing the majority of the ME code from the flash memory. |
В марте 2017 года, компания Purism сообщила, что нейтрализовала ME путём удаления большей части исполняемого кода из флеш-памяти. |