Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода Основное

Примеры в контексте "Mainly - Основное"

Примеры: Mainly - Основное
Cuba's new food policy has placed priority in pork meat production (mainly in small and medium size farms), to meet the increasing meat protein demand. В новой продовольственной политике Кубы основное внимание уделяется производству свинины (в основном на мелких и средних фермах), с тем чтобы удовлетворить спрос на мясные белки.
The activities of these NGOs are mainly directed towards the promotion of grass-roots organizations (people's canteens, mothers' clubs, "glass of milk" committees), both in the country and in the city. Основное направление деятельности этих НПО заключается в принятии мер по оказанию содействия массовым общественным организациям (организация пунктов питания, клубы матерей, комитеты "Стакан молока") как в сельской местности, так и в городских районах.
The activities carried out were mainly financed by multilateral organizations, particularly FAO, WIPO, UNESCO, UNEP and UNDP, with an emphasis on providing training for policy makers and developing expertise in the assessment of environmentally sound technology. Осуществленные мероприятия финансировались главным образом многосторонними организациями, в частности ФАО, ВОИС, ЮНЕСКО, ЮНЕП и ПРООН, причем основное внимание уделялось обеспечению профессиональной подготовки руководящих сотрудников и подготовке специалистов по вопросам оценки экологически безопасной технологии.
As indicated in paragraph 21, the Standing Committee's review of the administrative budget of the Pension Fund focused mainly on the proposals relating to the internal audit requirements of the Fund and the staffing resources requested for its investment management. Как указано в пункте 21, в ходе рассмотрения Постоянным комитетом сметы административных расходов Пенсионного фонда основное внимание было сосредоточено на предложениях, касающихся потребностей Фонда в связи с внутренней ревизией и в кадровых ресурсах, необходимых для управления его инвестициями.
The activities of the Dinka Committee reportedly are concentrated on the retrieval of Dinka abducted from the Bahr al Ghazal, mainly women and children. По имеющимся сведениям, Комитет народа динка в своей деятельности уделяет основное внимание освобождению представителей народа динка, похищенных в Бахр-эль-Газале, главным образом женщин и детей.
Since 1993, KIM has mainly had the following types of issues on its agenda: С 1993 года КИМ уделяет основное внимание следующим вопросам:
The failure of intervention strategies mainly focusing on forestry activities and especially reforestation programmes under government control has led to the adoption of new approaches based on a more general understanding of resources in a rural environment. Провал стратегии реагирования, в которой основное внимание уделялось деятельности в области лесоводства и предпочтение отдавалось программам лесовосстановления под непосредственным управлением государства, лежит в основе принятия новых инициатив, опирающихся на более полное представление о ресурсах в сельских районах.
Taking into account the limitations on action inside Afghanistan, because of the situation in the country which has led to the relocation of the international staff to Islamabad, the project mainly focuses on learning lessons in order to develop methodologies appropriate to the prevailing circumstances. С учетом ограниченности возможностей проводить какую-либо деятельность внутри Афганистана вследствие преобладающей в стране ситуации, что вынудило эвакуировать международный персонал в Исламабад, основное внимание в рамках проекта уделяется изучению практического опыта в целях разработки методологий, соответствующих конкретным обстоятельствам.
While the 1994 World Survey discussed mainly the employment effects of economic integration, the present Survey focuses on how globalization has been transforming the world of work from a gender perspective. Если во Всемирном обзоре за 1994 год обсуждались главным образом последствия экономической интеграции для сферы занятости, то в настоящем обзоре основное внимание уделяется тому, каким образом с гендерной точки зрения процесс глобализации изменял сферу трудовой деятельности.
Under a long-standing agreement UNDP handles the main personnel administration of UNFPA, although UNFPA carries out limited personnel functions, mainly those relating to staff allocation. В соответствии с долгосрочным соглашением основное управление кадрами ЮНФПА осуществляет ПРООН при том, что ЮНФПА решает ограниченные кадровые вопросы, главным образом, в связи с распределением кадров.
Her report concentrated on two countries dominated by people of one national group - the Federal Republic of Yugoslavia, which is populated mainly by Serbs, and Croatia, which is predominantly Croat. Основное внимание в ее докладе уделяется двум странам, в которых доминирует население какой-то одной национальной группы, а именно: Союзной Республике Югославии, в которой в основном проживают сербы, и Хорватии, где большинство населения составляют хорваты.
In the third phase, which began in the early 1990s, emphasis has been placed on improving the provision of services to these upgraded areas - and to a lesser extent to the much poorer unregistered slums - mainly though better financial management and cost recovery. На третьем этапе, который начался в начале 90-х годов, основное внимание уделялось совершенствованию обслуживания этих улучшенных районов - и в меньшей степени более бедных незарегистрированных трущоб - главным образом на основе более эффективного финансового управления и возмещения расходов.
Each had its area of comparative advantage: WHO set standards and norms; UNICEF focused mainly on children; and UNIFEM focused on the political and economic empowerment of women. Каждое из этих учреждений имеет сравнительные преимущества в своей области: ВОЗ устанавливает стандарты и нормы; ЮНИСЕФ занимается главным образом детьми; ЮНИФЕМ уделяет основное внимание расширению возможностей женщин в политической и экономической областях.
In Bonaire, limited vocational training is given mainly by the Formashon pa Mayan Foundation, focusing on technical training at the basic and medium levels. На Бонайре ограниченная профессиональная подготовка обеспечивается главным образом фондом "Formashon pa Mayan", который уделяет основное внимание технической подготовке на базовом и среднем уровнях.
They focus mainly on energy efficiency and on the utilization of renewable sources of energy to meet the basic energy needs of rural communities. Основное внимание в них уделяется эффективности энергетических ресурсов и использованию возобновляемых источников энергии для удовлетворения основных энергетических потребностей жителей сельской местности.
So while focusing mainly on the traded transactions measured in GDP, we must also make allowance for some important activities, producing economic welfare, which take place outside the market context. Поэтому, сосредоточивая основное внимание на операциях, которые можно оценить с точки зрения ВВП, мы также должны учитывать некоторые важные виды деятельности, способствующие росту экономического благосостояния и осуществляемые вне рыночного контекста.
To date, the projects have operated along sectoral lines with each project responsible for interventions in a specific sector, thus enabling the projects to focus mainly on their areas of specialization. До настоящего времени проекты реализовывались по секторальным направлениям, при этом каждый проект отвечал за мероприятия в конкретном секторе, что позволило им уделять основное внимание их областям специализации.
Special rapporteurs and independent experts have continued their work, giving a voice to the voiceless, even at times when the Council was focusing mainly on the task of institution-building. Продолжают работать специальные докладчики и независимые эксперты, что позволяет услышать глас безгласных, даже тогда, когда Совет обращал основное внимание на задачу институционального строительства.
As a year had elapsed since the initial report had been submitted, he would focus mainly on measures taken since then. Поскольку с момента представления первоначального доклада прошел уже целый год, он хотел бы уделить основное внимание мерам, принятым за истекший с этого момента период.
In the decades immediately after the Second World War, professional economists concerned with development focused mainly on growth in output) as the indicator of progress, and especially on industrialization and trade issues as determinants of growth. В ходе послевоенных десятилетий по окончанию второй мировой войны, профессиональные экономисты, занимавшиеся вопросами развития, основное внимание уделяли росту производства) как показателю прогресса и особенно вопросам индустриализации и торговли как факторам, детерминирующим экономический рост.
In this context, the Annual Coordination Meeting of the OIC Ministers of Foreign Affairs, held on 15 November 2001 at United Nations Headquarters in New York, during the General Assembly session, was devoted mainly to the issue of terrorism. В этой связи ежегодное координационное совещание министров иностранных дел стран-членов ОИК, проходившее 15 ноября 2001 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в ходе сессии Генеральной Ассамблеи, основное время посвятило вопросу о терроризме.
With respect to follow-up to the International Conference on Financing for Development, the regional commissions' actions have mainly focused on analytical work promoting policy dialogue, capacity-building and sharing of best practices. Что касается последующей деятельности региональных комиссий, связанной с выполнением решений Международной конференции по финансированию развития, основное внимание уделялось аналитической работе в поддержку диалога на уровне политики, укреплению потенциала и обмену наилучшей практикой.
Social integration policies and programmes have mainly focused on the advancement of a number of social groups, such as older persons, youth, persons with disabilities and indigenous people. В стратегиях и программах социальной интеграции основное внимание уделялось улучшению положения ряда социальных групп, таких как престарелые, молодежь, инвалиды и коренные народы.
While manufactured products dominate intra-African exports, exports to the rest of the world are mainly primary commodities. Если в структуре взаимного экспорта африканских стран преобладает продукция обрабатывающей промышленности, то в структуре экспорта в остальные страны мира основное место занимают необработанные сырьевые товары.
Activities will mainly focus on gradually developing the quality and number of training courses available within the region, and on building up the required expertise and regional cooperation mechanisms. Основное внимание будет уделяться постепенному повышению качества и увеличению числа курсов подготовки кадров в регионе, а также накоплению необходимого опыта и отработке региональных механизмов сотрудничества.