Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода Основное

Примеры в контексте "Mainly - Основное"

Примеры: Mainly - Основное
UNOPS contributes to the programme outcomes of its partners, and since project ownership rests with partners, their own reports may elaborate results at the outcome level. UNOPS reports mainly at the output level. ЮНОПС оказывает содействие в достижении общих результатов программ своих партнеров, и, поскольку ответственность за проект лежит на партнерах, их отчетность может содержать подробные сведения об общих результатах, в то время как основное внимание в докладах ЮНОПС уделяется конкретным результатам.
Although the present report focuses specifically on the variable indirect costs incurred in providing GMS to UNIFEM programmes, it should be noted that it is the policy of UNIFEM to charge to projects all direct ISS costs (provided mainly by subregional programme offices). Хотя в настоящем докладе основное внимание уделяется непосредственно переменным косвенным расходам, связанным с оказанием ОУП программам ЮНИФЕМ, следует отметить, что согласно политике ЮНИФЕМ на счет проектов относятся все прямые расходы на УПО (которые оказывают в основном субрегиональные программные отделения).
The United Nations Development Programme focuses mainly on developing policies to manage migration, including temporary or circular migration, to promote the productive use of remittances and to engage migrant communities as development actors. Программа развития Организации Объединенных Наций основное внимание уделяет главным образом разработке политики в области управления миграцией, включая временную или круговую миграцию, в целях поощрения продуктивного использования денежных переводов и использования мигрантов в качестве участников процесса развития.
The work focuses mainly on democratic governance aspects pertinent to security systems, such as parliamentary and civilian oversight, human rights and managerial issues of relevance to transparency and accountability of security sector institutions. В этой деятельности основное внимание уделяется прежде всего вопросам демократического управления в том, что касается систем обеспечения безопасности, таким, как парламентский и гражданский надзор, права человека и управленческие вопросы, имеющие отношение к прозрачности и подотчетности структур обеспечения безопасности.
While focused mainly on the period 2002-2007, the evaluation also considered how events before 2002 shaped the approach of UNDP to the environment and energy, as well as how the organization is positioned to move forwards. Хотя в рамках оценки основное внимание было сосредоточено на периоде 2002 - 2007 годов, было также проанализировано, каким образом события, состоявшиеся до 2002 года, повлияли на формирование подхода ПРООН в областях окружающей среды и энергетики, а также насколько обоснованной является позиция организации в перспективе.
The discussions focused mainly on means by which it will interact and communicate with AIEs and DFPs, and its cooperation with the CDM Executive Board, emphasizing the intention of the JISC to continue to draw on experience of the CDM Executive Board, where appropriate. В ходе обсуждений основное внимание уделялось средствам, с помощью которых он будет взаимодействовать и поддерживать связь с АНО и НКЦ, а также сотрудничеству с Исполнительным советом МЧР: в этой связи было подчеркнуто намерение КНСО в надлежащих случаях и далее опираться на опыт Исполнительного совета МЧР.
While the Peer Panel has focused mainly on the central evaluation function, it has also reviewed the UNICEF decentralized evaluation system through document reviews and interviews, and the use of Ghana as a country reference case. Хотя основное внимание Группы коллег было сосредоточено на централизованной деятельности по оценке, был проведен также обзор децентрализованной системы оценки ЮНИСЕФ, для чего проводились обзор документов и опросы, а Гана была выбрана в качестве примера.
The current work of the Convention focuses mainly on the first reviews of the three most recent protocols to the Convention. В рамках текущей работы по линии Конвенции основное внимание уделяется прежде всего подготовке первых обзоров трех последних протоколов к Конвенции.
In the short term, international statistical agencies and donors will need to concentrate on identifying the key data gaps, focusing on the indicators that are most widely used in planning and monitoring, and implement data collection programmes, mainly using survey tools. В краткосрочной перспективе международным статистическим органам и донорам необходимо будет сосредоточить свои усилия на выявлении наиболее серьезных пробелов в данных, уделяя основное внимание тем показателям, которые наиболее широко используются в планировании, контроле и осуществлении программ сбора данных, главным образом посредством использования инструментов обследования.
The briefing held on 12 November 2008 focused mainly on progress made by the Committee in implementing those paragraphs of resolution 1822 (2008) pertaining to the Committee and its work. В ходе брифинга, состоявшегося 12 ноября 2008 года, основное внимание уделялось прогрессу, достигнутому Комитетом в осуществлении тех пунктов резолюции 1822 (2008), которые касаются Комитета и его работы.
Breakout groups focused mainly on difficulties with classifying the substances and the issue of hazardous facilities that handle a number of different hazardous substances. В ходе работы дискуссионных групп основное внимание было уделено трудностям, связанным с классификацией веществ, и вопросу об опасных объектах, на которых имеется ряд различных опасных веществ.
At the time, since no member of the Panel had been granted a visa to the Sudan, the Panel's presentation focused mainly on how the delay in access to the Sudan was affecting the Panel's work. На тот момент, поскольку никому из членов Группы визы в Судан не были предоставлены, основное внимание при изложении доклада было уделено тому, как затягивание решения вопроса о предоставлении доступа в Судан сказывается на работе Группы.
The Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia has been operated in accordance with legal procedures focusing mainly on three types of major crimes, namely, crime against humanity, war crime and genocidal crime, including the gender-based violence during the DK (Democratic Kampuchea) period. Чрезвычайные палаты в судах Камбоджи были сформированы в соответствии с процессуальными нормами, и они уделяют основное внимание в своей работе трем основным преступлениям, а именно преступлениям против человечности, военным преступлениям и преступлениям геноцида, включая гендерное насилие в период существования ДК (Демократической Кампучия).
While UNICEF continues to be involved in institutional sanitation (primarily in schools and in health centres) and may support communal sanitation alternatives (mainly in emergencies), its focus will continue to be on safe and affordable sanitation in households. Хотя ЮНИСЕФ будет продолжать заниматься организационными вопросами санитарии (главным образом в школах и медицинских центрах) и может поддерживать альтернативные программы обеспечения коммунальной гигиены (главным образом в чрезвычайных ситуациях), основное внимание он будет и далее уделять безопасным и доступным средствам санитарии в домашних хозяйствах.
Some organizations are involved mainly in generic issues related to science and technology planning, while the sectoral organizations focus their science and technology work on the areas covered in their specialized mandates. Некоторые организации занимаются главным образом общими вопросами, касающимися планирования развития науки и техники, тогда как отраслевые организации, в своей деятельности в области науки и техники уделяют основное внимание вопросам, охватываемым их специализированными мандатами.
In their statements, most speakers welcomed the positive developments in Nepal and supported the extension of a scaled-down United Nations special political mission in the country, focusing mainly on monitoring the management of arms and armed personnel of the Communist Party of Nepal and the Nepal Army. В своих выступлениях ораторы приветствовали позитивное развитие событий в Непале и поддержали продление мандата специальной политической миссии Организации Объединенных Наций в этой стране при условии уменьшения численности ее персонала, так чтобы основное внимание она уделяла наблюдению за вооружениями и вооруженным личным составом Коммунистической партии Непала и Непальской армии.
The 2005 review of the implementation of the poverty reduction strategy papers argues that the approach has focused mainly on poverty reduction and the need to address the constraints that are specific to each country. В обзоре осуществления документов о стратегии сокращения масштабов нищеты 2005 года утверждается, что основное внимание в них уделяется сокращению масштабов нищеты и поиску путей устранения сдерживающих факторов, характерных для каждой страны.
During such meetings, Committee members have focused mainly on enhancing the working methods of the Committee, including revision of reporting guidelines, preparation of the Committee's rules of procedure under the Optional Protocol and the working methods of the Committee in regard to parallel chambers. В ходе таких совещаний члены Комитета уделяют основное внимание вопросам повышения эффективности методов работы Комитета, в том числе пересмотру руководящих принципов подготовки докладов, правил процедуры Комитета в соответствии с Факультативным протоколом и методов работы Комитета, касающихся заседаний в параллельных группах.
Where are clandestine laboratories mainly located? Основное местонахождение подпольных лабораторий.
Refusing to prioritize, dealing mainly with the most publicized problems, is wrong. Отказываться от определения приоритетов и уделять основное внимание проблемам, вызвавшим широкий общественный резонанс, неправильно.
Disaster preparedness projects mainly operated at the regional and international levels. Основное внимание в рамках проектов обеспечения готовности к бедствиям уделялось деятельности на региональном и международном уровнях.
In its work in relation to the United Nations, ICES has focused mainly on the work of the Commission on Human Rights, the Working Group on Minorities and in providing support to the work of the United Nations Special Rapporteur on Violence against Women. В своей работе, связанной с Организацией Объединенных Наций, основное внимание Центр уделяет главным образом деятельности Комиссии по правам человека и Рабочей группы по меньшинствам, а также оказанию поддержки работе Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении женщин.
While the NDP focuses mainly on the implementation of health programs by the public sector, the health policy framework has greater coverage of health financing issues and the appropriate mix of public sector and private sector service provision. В то время как в Национальном плане развития основное внимание уделяется осуществлению программ в области здравоохранения по линии государственного сектора, в Основах политики в области здравоохранения шире охватываются вопросы финансирования здравоохранения и предусматривается надлежащее сочетание предоставления медико-санитарных услуг по линии государственного и частного секторов.
Whilst the Vienna Plan of Action was mainly focused on developed countries and the assistance and support to older persons in need, the Madrid Plan highlights the conditions existing also in developing countries and countries with economies in transition. В то время как в Венском плане действий основное внимание уделялось развитым странам и оказанию помощи и поддержке нуждающимся престарелым лицам, в Мадридском плане особое внимание уделяется также ситуации в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
The Committee also welcomes the adoption of the Education Sector Development Framework and Programme (2006-2010), which focuses mainly on improving equity in access to education and the quality of education, and the National Policy on Early Childhood Care and Education adopted in 2005. Комитет также приветствует принятие Рамок и Программы развития сектора образования (на 2006-2010 годы), в которых основное внимание уделяется обеспечению равноправного доступа к образованию и высокого качества образования, а также утвержденной в 2005 году Национальной политике по обеспечению ухода за малолетними детьми.