Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода Основное

Примеры в контексте "Mainly - Основное"

Примеры: Mainly - Основное
This analysis focuses of forest products trade flows in the context of various policy scenarios for Eastern Europe, mainly CIS, and here mainly Russia.. В рамках этого анализа основное внимание будет уделяться торговым потокам лесных товаров в контексте различных сценариев политики для стран Восточной Европы, главным образом СНГ, и прежде всего России.
Because the report focuses mainly on the migration and development nexus it does not cover some important aspects of the movement of people. Поскольку основное внимание в докладе уделяется вопросам миграции и развития, в нем не охвачены некоторые важные аспекты перемещения населения.
The National Institute of Adult Education addressed its action to a population comprised mainly of women and also offered non-formal employment training services. Национальный учебный институт для взрослых уделял основное внимание в своей деятельности женщинам и предоставлял также неформальные услуги по профессиональной подготовке.
Ms. Achmad said that the Government's emphasis seemed mainly to be on education. Г-жа Ахмад говорит, что правительство, по-видимому, уделяет основное внимание просвещению.
The chapters will focus mainly on logit and probit approaches, but other regression techniques may also be mentioned. Основное внимание в главе будет уделяться использованию моделей логит и пробит, но также могут упоминаться и другие методы регрессивного анализа.
The project contributed to strengthening an existing "juvenile justice" task force which previously mainly focused on the child as a victim. Проект способствовал укреплению существующей Целевой группы по правосудию в отношении несовершеннолетних, которая ранее уделяла основное внимание пострадавшим детям.
Discussions mainly focus on the rule of law, implementation of court decisions by law enforcement bodies and the independence of the judiciary. В ходе проводимых обсуждений основное внимание уделяется уважению законности, осуществлению судебных решений правоохранительными органами и обеспечению независимости судебной власти.
The cross section of double track tunnels will mainly be influenced by factors other than safety На поперечное сечение двухпутных туннелей основное влияние оказывают не соображения безопасности, а другие факторы.
International cooperation should concentrate mainly on the harmonization of trade, security, environmental and tax rules in order to close loopholes that facilitate corruption and illegal gain. Для того чтобы закрыть лазейки, которые способствуют коррупции и получению незаконных доходов, в международном сотрудничестве следует основное внимание уделять гармонизации норм, касающихся торговли, безопасности, окружающей среды и налогообложения.
So far, the PA has focused mainly on development of its trade policy in isolation from industrial policy. До сих пор ПО уделял основное внимание разработке торговой политики в отрыве от промышленной политики.
This part mainly focuses on major initiatives taken particularly after Beijing Plus five meeting in June 2000 giving reference to previous policy and measures and some critical areas of PFA. В настоящей части основное внимание уделяется ведущим инициативам, в особенности предпринятым после проведения встречи "Пекин+5"в июне 2000 года, со ссылками на предшествующую политику и меры, а также ряд критических областей Платформы действий.
He pointed out that the working paper focused mainly on vulnerability as opposed to obstacles and remedies, but he appreciated the conceptual framework used. Он отметил, что, хотя в рабочем документе основное внимание уделяется вопросам уязвимости, а не существующим препятствиям и средствам их преодоления, использованная концептуальная основа заслуживает положительной оценки.
The proposals focus mainly on the recognition of the identity and rights of indigenous peoples and the mandate and structure of the country's security forces. В этих предложениях основное внимание уделяется признанию самобытности и прав коренных народов и мандату и структуре национальных сил безопасности.
The meeting dealt mainly with traditional knowledge about forests, the use of national land, and programmes on forests, causes of desertification and international mechanisms and instruments. Основное внимание в ходе совещания уделялось традиционным знаниям о лесах, землепользованию на национальном уровне и программам освоения лесов, причинам опустынивания и международным механизмам и инструментам.
Part one contains the traditional report on the composition of the Secretariat and focuses mainly on the situation of Secretariat staff subject to geographical distribution. Часть первая содержит традиционный доклад о составе Секретариата, и основное внимание в ней уделяется главным образом положению с должностями сотрудников Секретариата, подлежащими географическому распределению.
Inter-state Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States: Attention will be focused mainly on developing model classifications harmonized with international analogues and on formulating recommendations for their application. Межгосударственный статистический комитет Содружества Независимых Государств: Основное внимание будет уделено разработке модельных классификаций, гармонизированных с международными аналогами, и рекомендаций по их внедрению.
While world attention was focused on those crises featured in the international press, other smaller but equally urgent humanitarian disasters occurred, mainly in Africa. В то время как основное внимание привлекали кризисы, о которых сообщалось в международной прессе, в мире, преимущественно в Африке, происходили другие, меньшие по масштабам, но не менее острые гуманитарные катастрофы.
Industrial policy in the countries in transition has focused mainly on privatization, based on the assumption that private ownership will restructure and improve the performance of enterprises. В рамках проводимой в странах с переходной экономикой промышленной политики основное внимание уделяется вопросу о приватизации при том допущении, что частная собственность обеспечит структурную перестройку и улучшит результаты деятельности предприятий.
The discussion focused mainly on the need to define guiding principles for the creation of a climate of security in which learning could take place. В рамках дискуссии основное внимание было уделено необходимости определения руководящих принципов для формирования обстановки безопасности, в которой мог бы проходить процесс обучения.
The Committee notes from that information that the audit dealt mainly with compliance with rules and procedures and control of expenditure. Со ссылкой на представленную информацию Комитет отмечает, что в ходе этой ревизии основное внимание уделялось главным образом соблюдению правила процедур и контролю за расходами.
In developed countries, the present debate on generational issues focuses mainly on the financial obligations of the younger working-age population vis-à-vis preceding and succeeding generations. В развитых странах основное внимание в нынешнем обсуждении вопросов отношений между поколениями уделяется финансовым обязательствам молодого работающего населения перед предыдущим или последующим поколениями.
The discussion focused mainly on the purpose and objectives of general comments and the methodology that the Committee wishes to follow regarding the drafting process. Основное место в дискуссии было уделено целям и задачам замечаний общего порядка, а также методологии, которую Комитет хотел бы использовать в отношении процесса их разработки.
Instead it insisted that the four-party talks should focus mainly on the issue concerning the relations between the North and the South of Korea. Вместо этого она настояла на том, чтобы в ходе четырехсторонних переговоров основное внимание было уделено вопросу об отношениях между Северной и Южной Кореей.
The present section of the report focuses mainly on possible mechanisms for strengthening the functioning of the Statistical Commission and the involvement of member States in its work. В настоящем разделе доклада основное внимание уделяется возможным механизмам укрепления функционирования Статистической комиссии и вовлечения государств-членов в ее работу.
The democracy programme focuses mainly on the promotion and consolidation of democracy and the rule of law as a tool for conflict prevention in Central Africa. Основное внимание этой программы направлено на развитие и укрепление демократии и главенства права как средства предотвращения конфликтов в Центральной Африке.