Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода Основное

Примеры в контексте "Mainly - Основное"

Примеры: Mainly - Основное
The higher expenditures in July 2008 resulted mainly from the obligations for reimbursement to troop-contributing countries for major equipment for military contingents, as well as from the obligations for operational activities, including electricity, air transportation and communications. Увеличение расходов в июле 2008 года в основном объясняется обязательствами по возмещению странам, предоставляющим войска, расходов на основное имущество воинских контингентов, а также обязательствами в отношении оперативной деятельности, включая энергоснабжение, воздушный транспорт и связь.
Regional/national efforts (mainly WB, regional development banks) also continue to emphasize end-of-pipe approach. В рамках региональных/ национальных усилий (предпринимаемых главным образом ВБ, региональными банками развития) также по-прежнему основное внимание уделяется подходу, предусматривающему регулирования отходов в конце производственного цикла.
They have succeeded in setting up a largely informal learning environment, focusing mainly on truly interactive learning. Они преуспели в создании по большей части неформальной среды обучения, где основное внимание сосредоточено на по-настоящему интерактивном обучении.
The document deals mainly with the question - which had remained open - of the minimum diameter for the safety valves required. Основное внимание в этом документе уделяется оставшемуся открытым вопросу о минимальном диаметре требуемых предохранительных устройств.
FAO supports a total of 10 projects, focusing mainly on fisheries, goat farming and groundnut production. ФАО обеспечивает поддержку в общей сложности 10 проектов, в рамках которых основное внимание уделяется рыбному промыслу, разведению коз и выращиванию земляных орехов.
While focusing mainly on freshwater, this paper also addresses cross-linkages between freshwater, sanitation and human settlements. Несмотря на то, что основное внимание в данном документе уделяется аспектам, касающимся пресноводных ресурсов, в нем также рассматривается вопрос о взаимосвязях между пресной водой, санитарией и населенными пунктами.
In 2001, having hitherto concentrated on the Chinese-speaking schools, we extended our programmes to schools catering mainly to non-Chinese speakers. В 2001 году - в отличие от прошлых лет, когда основное внимание уделялось школам с контингентом учащихся, говорящих на китайском языке - нашими программами были охвачены и школы, где обучаются главным образом школьники, не говорящие по-китайски.
They are found mainly in Southeast Asia, though a few species also occur in Nepal, northeastern India, Bangladesh and southern China. Основное место обитания - Юго-Восточная Азия, хотя некоторые виды встречаются в Непале, на северо-востоке Индии, в Бангладеш и на юге Китая.
In our experiments we paid particular attention to those bacteria which contribute mainly to infections in hospitals. При этих опытах основное внимание уделялось бактериям, играющим немаловажную роль при распространении госпитальных инфекций.
COD980RMS is mainly applied in head-end stations of digital cable, MITRIS, MMDS- and LMDS-networks. Основное применение COD980ASI находит в головных станциях кабельного телевидения, сетях МИТРИС, MMDS и LMDS.
This conference mainly aims to involve water experts and all, who concern Aral Sea basin problems, in water management process and partnership of governmental and non-governmental organizations. Основное этой конференции - вовлечение водников и всех, кому не безразличны проблемы бассейна Аральского моря, в процесс управления водой и партнерство правительственных и неправительственных организаций.
By contrast, a self-represented appellant will usually have little objective idea of the prospects of success, focusing mainly on his or her unsatisfied grievance. С другой стороны, сторона, подающая апелляцию и представляющая себя самостоятельно, как правило, имеет слабое представление о шансах на успех, сосредоточивая основное внимание на своей неудовлетворенной претензии.
In particular, business investment, which played a key role in previous recoveries, is languishing, concentration being mainly on rationalization rather than on expansion of capacity. В частности, капиталовложения предприятий, которые играли ключевую роль в ходе предыдущих циклов оживления экономики, растут медленными темпами, при этом предприятия сосредоточивают свое основное внимание на рационализации производства, а не на расширении производственных мощностей.
TETRA The initial plan to deploy a typical radio infrastructure was revised to focus mainly on TETRA for in-theatre secured tactical communications. Первоначальный план развертывания стандартной инфраструктуры радиосвязи был пересмотрен, с тем чтобы перенести основное внимание на систему магистральной связи «ТЕТРА» для обеспечения защищенной тактической связи на местах.
The Brussels federation welcomes the public participation process, but regrets that it focuses mainly on the legal transposition of the convention. Брюссельская федерация приветствует процесс участия общественности, но выражает сожаление по поводу того, что основное внимание в рамках этого процесса уделяется интеграции положений Конвенции во внутреннее законодательство.
In Africa, countries focused mainly on poverty monitoring and using the Mmillennium Pproject handbook to initiate the preparation of national development strategies to achieve the MDGs. Африканские страны уделяли основное внимание контролю за ликвидацией нищеты и использованию руководства по Проекту тысячелетия в качестве отправной точки для подготовки национальных стратегий в области развития по достижению ЦРДТ.
Said materials are mainly used for preventing the passenger baggage, which has been checked by the airport security services, from being provided with prohibited or dangerous articles. Основное назначение таких материалов заключается в предотвращении подкладывания запрещенных или опасных предметов в багаж пассажиров после того, как багаж подвергнут контролю службами безопасности аэропорта.
The meeting was called to order at 10.20 a.m. Ms. Arbour said that the Human Rights Council had made considerable strides in its first year, focusing mainly on institution-building in order to equip itself with the procedures and mechanisms that it needed to fulfil its mandate. Г-жа Арбур говорит, что Совет по правам человека за первый год работы добился значительных успехов, уделяя основное внимание вопросам институционального строительства в целях обеспечения необходимых для выполнения его мандата процедур и механизмов.
They were mainly Germans and Prussian Lithuanians in the Klaipėda Region (Memel territory). Основное население составляли немцы и прусские литовцы (летувининки), которых в Клайпедском крае называли также мемельландеры.
Although it is mainly the women who keep the greater burden, the Family Code uses the neutral term "Parent". Несмотря на то, что именно женщины несут основное бремя заботы о детях, Семейный кодекс использует нейтральное понятие "родитель".
It focuses mainly on human rights, such as education, children and adolescents, women, social development, a decent living, disabled persons, the ageing population, etc. Основное внимание в этом законе уделяется таким ключевым направлениям деятельности в области прав человека, как образование, защита детей и подростков, права женщин, социальное развитие, создание достойных условий жизни, права инвалидов и престарелых лиц и т.д.
The approach taken in the report, although a positive one, had perhaps been overly narrow, in focusing mainly on the Staff College. В целом конструктивный подход к составлению этого доклада представляется, пожалуй, чрезмерно узким, так как основное внимание в этом докладе сосредоточено на вопросе о Колледже персонала.
The workshop on combating corruption focused mainly on what kind of measures could work effectively against corruption. В ходе семинара-практикума по борьбе с коррупцией основное внимание было сосредоточено на вопросе о том, какого рода меры могут оказаться эффективными в борьбе с коррупцией.
The town, therefore, faces a high number of juvenile delinquencies relating mainly to alcohol and drug abuse, as well as assault. Для Сьюдад-Хуареса характерен высокий уровень преступности среди молодежи; среди преступных деяний основное место занимают преступления, связанные со злоупотреблением алкоголем и наркотиками, а также разбойные нападения.
ENIMPAS users also report some, mainly technical, hitches with the search facilities in the database, case-sensitivity, etc. Also, the preferred Internet browser is criticized, because it is not seen as mainstream software for the future. Кроме того, высказываются критические замечания в адрес предпочитаемого браузера Интернета, поскольку он не рассматривается как основное средство программного обеспечения на будущее.