Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода Основное

Примеры в контексте "Mainly - Основное"

Примеры: Mainly - Основное
The progress report mainly focuses upon the international legal obligations of States and parties to an armed conflict relating to the issue of missing persons. В докладе о ходе работы основное внимание уделено международно-правовым обязательствам государств и сторон вооруженных конфликтов в связи с вопросом о пропавших без вести лицах.
The contact group had then met but had mainly focused on the preparation of the draft rules of procedure. Затем контактная группа провела свое совещание, на котором она основное внимание уделила вопросу о подготовке проекта правил процедуры.
The training mainly focused on building gender related capacities to facilitate mainstreaming of gender in the upcoming programmes of UNDP, India office. В ходе семинара основное внимание уделялось укреплению потенциала, необходимого для содействия обеспечению учета гендерных факторов в рамках программ, которые будут осуществляться отделением ПРООН в Индии.
The workshop mainly concentrated on the first step of the strategic approach, which is the analysis and examination of the level of implementation and the identification of shortcomings and challenges. На этом рабочем совещании основное внимание было уделено первому этапу стратегического подхода, который предполагает анализ и изучение уровня внедрения и выявление недостатков и проблем.
The trend line is mainly influenced by increases reported in Bangladesh, India and Saudi Arabia, as well as by decreases reported in Japan, the Philippines and the Republic of Korea. Основное влияние на линию тренда оказывает рост злоупотребления, имевший место, как сообщается, в Бангладеш, Индии и Саудовской Аравии, а также его снижение, согласно сообщениям, в Республике Корея, на Филиппинах и в Японии.
The security enhancement projects developed prior to October 2009 focused mainly on the mitigation of collateral damage and petty crime. В проектах по укреплению безопасности, разработанных в период до октября 2009 года, основное внимание уделялось снижению рисков в плане безопасности, связанных с побочным ущербом и мелкими преступлениями.
The Chairman also described, in some detail, her meeting with the Minister of Justice, which focused mainly around the implementation of the assets freeze. Председатель также представила довольно подробную информацию о своей встрече с министром юстиции, в ходе которой основное внимание было уделено осуществлению замораживания активов.
It focuses mainly on the implementation status of the recommendations of the IPR and touches briefly upon the 10 measures suggested in the Blue Book. Основное внимание в нем уделено положению с осуществлением рекомендаций ОИП, а те десять мер, которые были предложены в "синей книге", затронуты вкратце.
In Egypt, the focus is on promoting enterprise development among youth in mainly agro-processing and marketing activities in key high-value organic agricultural export sectors. В Египте основное внимание уделяется поощрению развития молодежных предприятий в основном в агропромышленности и сбытовом секторе в главных высокоценностных секторах экспорта органической сельхозпродукции.
The system focuses mainly on Africa, but also covers parts of Central Asia, Central America and the Caribbean. В рамках этой системы основное внимание уделяется Африке, но она охватывает также отдельные районы Центрально Азии, Центральной Америки и Карибского бассейна.
In this regard, NEPAD has, over the years, focused on developing programmes and bankable projects, mainly in these areas. В этой связи на протяжении многих лет НЕПАД уделяет основное внимание разработке программ и финансово обоснованных проектов, главным образом, в этих областях.
Discussion of global rules in connection with external debt typically focuses mainly on arrangements capable of making debt crisis less likely and of facilitating their management and resolution. В дискуссиях, посвященных международным нормам по вопросам внешней задолженности, основное внимание обычно уделяется механизмам, призванным снизить вероятность возникновения долговых кризисов и облегчить управление ими и их урегулирование.
Activities will focus mainly on providing advisory services and group training, in response to requests from governments, to support capacity-building and related policy advice for the design and implementation of appropriate macroeconomic policies and strategies for growth and development. Основное внимание при осуществлении деятельности будет уделяться оказанию консультационных услуг и проведению групповой подготовки, по просьбам правительств, в целях содействия наращиванию потенциала, а также будут вынесены соответствующие рекомендации по разработке и осуществлению надлежащей макроэкономической политики и стратегий, способствующих экономическому росту и развитию.
First developed in 1961, the first three Plans (1961-1976) focused mainly on economic development, laying down foundations for economic development and promoting private investment. В разработанных впервые в 1961 году первых трех планах (1961-1976 годы) основное внимание уделялось экономическому развитию, формированию основ экономического развития и стимулированию притока частных инвестиций.
The organization normally focuses its activities on the development and implementation of programmes on education for social, economic and environmental sustainability awareness, working mainly with UNEP, academic institutions and businesses in the United States and Africa. Организация обычно уделяет основное внимание в своей деятельности проблемам развития и осуществлению просветительских программ в области социально-экономической и экологической устойчивости, взаимодействуя главным образом с ЮНЕП, научными институтами и деловыми кругами в Соединенных Штатах и Африке.
Since developing countries continue to be mainly capital-importing countries, they are most likely to bear the brunt of a potential increase in investor - State dispute settlement cases. Поскольку развивающиеся страны в большинстве случаев продолжают оставаться импортерами капитала, именно на них, по всей видимости, ляжет основное бремя возможного увеличения числа споров "инвестор-государство".
While the first two presentations focused mainly on policies for development cooperation in the context of the Millennium Development Goal 8, the third presentation highlighted the national efforts in addressing the other Goals. Если в докладах двух первых стран основное внимание было сосредоточено главным образом на политике развития сотрудничества в контексте цели Декларации тысячелетия в области развития 8, то в докладе третьей страны освещались в основном предпринимаемые в ней усилия по достижению других целей Тысячелетия.
FAO notes that research and development is now dominated by the private sector, concentrated in six major companies focusing mainly on profitable developed country markets. В настоящее время НИОКР ведутся в основном в частном секторе, сосредоточенном главным образом в шести крупных компаниях, основное внимание в которых уделяется прибыльным рынкам развитых стран.
A budget workshop was held in July 2007 focusing mainly on the development of clear and measurable indicators of achievement. В июле 2007 года был проведен семинар по бюджетным вопросам, основное внимание на котором было уделено разработке четких и поддающихся измерению показателей достижения результатов.
In-service training is mainly or exclusively focused on topics related to the environment. с) в программах повышения квалификации основное внимание уделяется только темам, связанным с окружающей средой;
Such a fear may derive from possible attempts during the conference to concentrate mainly on a discussion over such politically affected problems as a definition of international terrorism or its differentiation from the struggle of peoples for national liberation. Основанием для таких опасений являются возможные попытки в ходе конференции сосредоточить основное внимание на обсуждении таких политически окрашенных проблем, как определение международного терроризма или его отличие от борьбы народов за национальное освобождение.
In March 1995, a special committee had been set up by the Minister for Social Affairs to deal with the problem, and had focused mainly on job evaluation. В марте 1995 года министр по социальным вопросам создал специальный комитет для рассмотрения этой проблемы, который основное внимание в своей деятельности уделяет вопросу оценки рабочих мест.
On 23 June, members were briefed by Assistant Secretary-General Ibrahima Fall on developments on the situation between Eritrea and Ethiopia, focusing mainly on the military and political situations, including the diplomatic initiatives in which the United Nations was participating. 23 июня помощник Генерального секретаря Ибраима Фаль информировал членов Совета об изменении ситуации в отношениях между Эритреей и Эфиопией, уделив основное внимание военно-политической обстановке, а также дипломатическим инициативам, в осуществлении которых принимает участие Организация Объединенных Наций.
14.28 The objective of the subprogramme is to promote regional cooperation and economic integration in the region, focusing mainly on policy issues, infrastructure development and related services in the transport and communication, mineral, energy and water resources sectors. 14.28 Цели этой подпрограммы состоят в том, чтобы содействовать региональному сотрудничеству и экономической интеграции в этом регионе, сосредоточивая основное внимание на вопросах политики, развитии инфраструктуры и смежных службах в секторах транспорта и связи и использования природных, энергетических и водных ресурсов.
The project concentrates mainly on technology support and technical updating and strengthening of the geodetic network; land consolidation; real property market appraising; training and the provision of information to users. Этот проект уделяет основное внимание технологической поддержке и обновлению технологий, а также укреплению геодезической сети, консолидации земель, рыночной оценке недвижимого имущества, подготовке кадров и предоставлению информации пользователям.