Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода Основное

Примеры в контексте "Mainly - Основное"

Примеры: Mainly - Основное
Over the past year, attention had focused mainly on the governance and capacity-building aspects. На протяжении прошедшего года основное внимание уделялось вопросам управления и наращивания потенциала.
In the social and cultural area, it provides macro guidance mainly by way of legislation, planning and formulation of policies. В социально-культурной области оно обеспечивает основное руководство главным образом путем принятия законодательных актов, планирования и разработки политики.
In the present report, the FOC has focused mainly on various elements of the governance structure. В настоящем докладе основное внимание ГДП уделила различным элементам структуры управления.
Little empirical research is available, and existing studies focus mainly on the national and local impact of transnational crime. Исследования эмпирического характера немногочисленны, а в рамках осуществляемых в настоящее время исследований основное внимание уделяется главным образом последствиям транснациональной преступности на национальном и местном уровнях.
The report focuses mainly on information that was not included in the previous reports. В докладе основное внимание уделяется информации, не включенной в предыдущие доклады.
It is true that wrap-up meetings have focused mainly on reviewing the work of the Council during the month. Действительно, в рамках итоговых заседаний основное внимание уделяется обзору работы Совета в течение данного месяца.
Although at the initial stage the focus was mainly on social activities, several groups have since successfully ventured into economic activities. Хотя поначалу основное внимание уделялось социальной деятельности, впоследствии ряд групп стали успешно заниматься экономической деятельностью.
The burden of reporting on the Millennium Development Goals falls mainly upon low-income and middle-income countries. Основное бремя отчетности о ходе достижения ЦРДТ ложится главным образом на страны с низким и средним уровнем дохода.
Discussions focused mainly on formulating and agreeing upon a common set of system-wide standards. В ходе обсуждений основное внимание уделялось главным образом формулированию и согласованию единого комплекса общесистемных стандартов.
A joint submission was made in 2004 by several indigenous organizations that focused mainly on an assessment of the International Decade. Несколько организаций коренных народов в 2004 году представили совместный документ, в котором основное внимание было уделено оценке Международного десятилетия.
The discussion focused mainly on the requirements of central banks. В ходе дискуссии основное внимание было уделено потребностям центральных банков.
Available monitoring programmes focus mainly on OCPs, PCBs and in some cases polycyclic aromatic hydrocarbons. В имеющихся программах мониторинга основное внимание уделяется ХОП, ПХД и в некоторых случаях на полициклическим ароматическим углеводородам.
The 2008 report focused mainly on the delivery gap in the aforementioned areas of global partnership for development. В докладе 2008 года основное внимание уделяется главным образом «пробелу в области осуществления» в вышеупомянутых областях глобального партнерства в целях развития.
In the senior grades the focus is mainly on professional training. В старших классах основное внимание уделяется главным образом профессиональной подготовке.
This report, however, focuses mainly on the role of information dissemination. Однако в этом докладе основное внимание уделяется роли по распространению информации.
Support to affected countries in 2004 - 2005 has mainly focused on policy development and capacity-building and programme formulation and implementation. При оказании поддержки затрагиваемым странам в 2004-2005 годах основное внимание уделялось прежде всего выработке политики и формированию потенциала, а также подготовке и осуществлению программ.
This topic focused on on-line services to clients mainly for dissemination, but also for data reporting. В рамках данной темы основное внимание было уделено онлайновым услугам клиентам, главным образом в области распространения, а также предоставления данных.
The overall policy to combat human trafficking is focused on high-risk groups: mainly foreigners, people from socially excluded localities, and women and girls. В целом в контексте политики в области борьбы с торговлей людьми основное внимание сосредоточивается на группах высокого риска: главным образом - на иностранцах, жителях социально изолированных районов, а также женщинах и девочках.
Therefore, the Report will mainly concentrate on the process of convergence among the three jurisdictions, while changes in the law will be suggested only when strictly necessary. Поэтому основное внимание в настоящем докладе будет сосредоточено на процессе сближения правовых систем трех государств, тогда как об изменениях в законодательстве речь пойдет лишь в тех случаях, когда это представляется совершенно необходимым.
The attention is now focused mainly on issues which have not yet been resolved. В настоящее время основное внимание уделяется тем проблемам, которые до сих пор еще не решены.
The major increases are mainly for office automation and furniture and fixtures under the following sections: Основное увеличение отмечается главным образом по статье "Автоматизация делопроизводства" и "Мебель и приспособления" применительно к следующим разделам:
The course focused mainly on the implementation of international maritime law and the preparation of legislation and legal texts in the field of merchant shipping. Основное внимание в ходе обучения уделяется осуществлению международного морского права и подготовке законодательства и правовых документов в области торгового судоходства.
Specifically, they have concentrated mainly on the services sector, especially trade, instead of promoting the development of a strong and dynamic production base. В частности, они уделяли основное внимание преимущественно сектору услуг (особенно торговле) вместо содействия развитию мощной и динамично функционирующей производственной базы.
The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) has drafted a policy document on the housing needs of indigenous people, focusing mainly on land and basic services. Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) разработал директивный документ по вопросу о потребностях коренного населения в жилье, в котором основное внимание уделяется главным образом земле и основным услугам.
The report, therefore, focused mainly on aspects related to race as distinct from other categorizations referred to in the Indian Constitution. Основное внимание было уделено вопросам, относящимся к характеристике различий между расой и другими категориями, упоминаемыми в Конституции.