| Cooperation focused mainly on improved democratic governance, poverty reduction, energy and environment, and combating HIV/AIDS. | Основное внимание в рамках этого сотрудничества уделялось главным образом совершенствованию демократического управления, сокращению масштабов нищеты, вопросам, касающимся энергетики и окружающей среды, и борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| This section of the report, prepared by the European Commission, focuses mainly on the existing Community legislative framework. | В настоящем разделе доклада, подготовленном Европейской комиссией, основное внимание уделяется существующей в Сообществе нормативной основы. |
| It will focus mainly on conflict-induced displacement, although many of the concepts also apply to persons displaced by other causes, including natural disasters. | При этом основное внимание будет уделено перемещениям, вызванным конфликтами, хотя многие из вышеуказанных концепций могут также применяться к лицам, перемещенным по иным причинам, включая стихийные бедствия. |
| The projects focus mainly on fisheries, water management, animal production and income-generating activities. | В рамках этих проектов основное внимание уделяется главным образом рыболовству, рациональному использованию водных ресурсов, животноводству и приносящим доход видам деятельности. |
| This paper has mainly focused on the concerns and perspectives of indigenous peoples primarily from developing countries. | Основное внимание в настоящем документе главным образом уделено проблемам и перспективам коренных народов преимущественно из развивающихся стран. |
| This project focuses mainly on gender, local and indigenous knowledge systems and their important role for the sustainable management of agro-biodiversity for food security. | Основное внимание в рамках этого проекта уделяется гендерным аспектам, системам знаний местного и коренного населения и их важной роли для устойчивого управления агро-биоразнообразием в целях обеспечения продовольственной безопасности. |
| The meeting was then mainly devoted to discussions and interventions from participants. | Затем основное внимание было посвящено обсуждению и выступлениям участников. |
| It's mainly focused on configuration and work with Gentoo's package manager, Portage. | Основное внимание уделено настройке и работе с менеджером пакетов Gentoo, Portage. |
| The activity of «iMaker» is mainly focused on the development of effective Internet sites. | Разработка эффективных интернет сайтов - основное направление деятельности «iMaker». |
| The technical forum focused mainly on adjustments to and estimates of trade data. | На техническом форуме основное внимание уделялось вопросу корректировки данных о торговле и их оценке. |
| Moreover, the subprogramme was focused mainly on the provision of information. | Кроме того, основное внимание в данной подпрограмме уделяется обеспечению информации. |
| The Bank's research work has focused mainly on the economic and social impact of HIV/AIDS. | В рамках научно-исследовательской деятельности Банка основное внимание уделяется главным образом экономическим и социальным последствиям ВИЧ/СПИДа. |
| The meeting mainly dealt with questions of economic development, education and fiscal policies. | На этом совещании основное внимание было уделено вопросам экономического развития, образования и налоговой политики. |
| This report focuses mainly on the latter type of gratis personnel. | В настоящем докладе основное внимание уделяется этой последней категории безвозмездно предоставляемого персонала. |
| They concentrate their attention mainly to uncover discrepancies between the methodology and the collecting routine. | Основное внимание уделяется выявлению расхождений между методологией и фактическими процедурами сбора. |
| The report focuses mainly on the theme of hazardous and exploitative forms of child labour, which should be eliminated urgently. | Основное внимание в докладе уделено теме вредных и связанных с эксплуатацией форм детского труда, которые должны быть безотлагательно ликвидированы. |
| The programme emphasizes mainly the provision of technical assistance support in backstopping the Government's immediate and longer-term reconstruction and sustainable development efforts. | Основное внимание в рамках программы уделяется, главным образом, оказанию технической помощи правительству в поддержку его усилий в области восстановления и устойчивого развития в ближайшее время и в долгосрочной перспективе. |
| Thirty-eight countries now participated in the programme, which continued to be mainly focused on monitoring air pollution effects on forest ecosystems. | В настоящее время 38 стран участвуют в осуществлении этой программы, в рамках которой основное внимание по-прежнему уделяется мониторингу воздействия загрязнения воздуха на лесные экосистемы. |
| The workshop is expected to focus mainly on community level resource users in Eastern and Southern Africa. | Предполагается, что в ходе этого рабочего совещания основное внимание будет уделено общинным ресурсопользователям восточной и южной частей Африки. |
| Industrial policy in the countries in transition has focused mainly on privatization. | В рамках проводимой в странах с переходной экономикой промышленной политики основное внимание уделяется приватизации. |
| A new round can only succeed if it focuses mainly on the trade needs of developing countries. | Добиться успеха в ходе этого нового раунда удастся лишь в том случае, если основное внимание в ходе переговоров будет уделено главным образом торговым потребностям развивающихся стран. |
| In such contexts, the focus is mainly on information management, mine awareness and minefield marking. | В таких условиях основное внимание уделяется сбору и обработке информации, информированию о минной опасности и разметке минных полей. |
| The programmes focus mainly on capacity-building through regular training, seminars and workshops with respect to improved warning and response strategies. | В рамках этих программ основное внимание уделяется созданию соответствующего потенциала посредством обеспечения профессиональной подготовки и проведения семинаров и практикумов, направленных на совершенствование стратегий предупреждения и реагирования. |
| International comparisons are mainly based on structural information, where the emphasis is on data comparability rather than on timeliness. | Международное сопоставление данных основывается, главным образом, на структурной информации, при этом в ходе такого сопоставления основное внимание уделяется вопросу о сравнимости данных, а не об их своевременности. |
| The labour market framework as it stands concentrates mainly on the labour supply elements of the system. | В контексте концептуальной модели рынка труда в ее нынешнем виде основное внимание уделяется главным образом тем элементам системы, которые связаны с предложением рабочей силы. |