Английский - русский
Перевод слова Magistrate
Вариант перевода Магистрат

Примеры в контексте "Magistrate - Магистрат"

Примеры: Magistrate - Магистрат
Magistrate, Vice-President for investigations, Court of Major Jurisdiction, Papeete Магистрат, заместитель председателя по вопросам следствия, суд первой инстанции Папаэте
Magistrate specializing in economic and financial cases; procureur Магистрат, специализирующийся на экономических и финансовых делах; прокурор
Previously under the Common Law position, a Judge or Magistrate was required to advise that a previous inconsistent statement could not be admitted as to its truth. До ее принятия судья или магистрат в соответствии с принципом общего права должен был вынести решение о том, что ранее сделанное противоречивое заявление не может быть принято в качестве правдивого.
Title Senior Magistrate (since 1 January 1996) Магистрат первого ранга (с 1 января 1996 года)
The Island Court consists of the Island Magistrate sitting with two assessors, but the Magistrate is empowered (or in some circumstances is required) to sit alone in dealing with certain cases. В состав Островного суда входят магистрат острова и два заседателя, однако магистрат уполномочен (а в ряде случаев это требуется) при рассмотрении некоторых дел заседать один.
The Magistrate works in liaison with a group of public prosecutors investigating complaints and initiating proceedings in cases where there is solid evidence for prosecution. Магистрат работает в тесном сотрудничестве с группой государственных обвинителей, рассматривающих жалобы и возбуждающих уголовные преследования в случаях, когда имеются веские основания для судебного преследования.
Supreme Court Justice Magistrate from October 1994 to October 1999 Магистрат Верховного суда, с октября 1994 года по октябрь 1999 года
Senior Magistrate, Trinidad and Tobago, with responsibility for the district of St. George West, Port of Spain Старший магистрат, Тринидад и Тобаго, курирует округ Сент-Джордж-Уэст, Порт-оф-Спейн.
The Magistrate will also set a date for the review of the Order 15 days later. Магистрат также назначает дату пересмотра приказа через 15 дней;
How could Tullius and the Magistrate favor a boy from Nola over Capua's own sons? Как может Тулий и Магистрат предпочесть мальчишку из Нолы, а не сынов Капуи?
When they caught up with him at Insein Court, they were told by the Magistrate that he could not tell them what sentence had been passed and that the lawyers should apply officially for a copy of the trial proceedings. Когда они подошли к нему в суде Инсейна, магистрат заявил, что не может огласить принятое судом решение и что адвокаты могут подать официальное прошение, для того чтобы ознакомиться с копией протокола суда.
In all cases the Magistrate or the jury must be satisfied by the prosecution beyond reasonable doubt that the accused person is guilty of the charge against him. Магистрат или жюри присяжных должны во всех случаях удостовериться в том, что вина обвиняемого в инкриминируемом ему преступлении доказана обвинением вне всяких разумных сомнений.
As such action was in contravention of Bangladeshi criminal law, the District Magistrate had in one case sentenced the village headman and others to seven years' imprisonment and payment of a fine. Поскольку такие действия противоречат бангладешскому уголовному праву, районный магистрат в одном случае приговорил деревенского старосту и других его помощников к семи годам заключения и выплате штрафа.
The Magistrate agreed, ordering that the body be exhumed and sent to the Judicial Medical Officer at Batticaloa for further examination pursuant to section 373 (2) of the Criminal Code. Магистрат согласился с их доводами и приказал провести эксгумацию тела и направить его для дальнейшего исследования судебному медицинскому эксперту в Баттикалоа в соответствии с пунктом 2 статьи 373 Уголовного кодекса.
The Act provides for the issue of an emergency protection order by the Magistrate where it is reasonably believed that a child is suffering or likely to suffer significant harm. Закон предусматривает, что в случаях, когда имеются разумные основания полагать, что ребенку наносится или может наноситься значительный вред, магистрат издает чрезвычайный охранный приказ.
The General Manager or Visiting Magistrate can only impose penalties in form of a reprimand or caution, withdrawal of privileges, confinement to a cell, and the cancellation of any additional payments for work performed. Главный руководитель и посещающий магистрат могут только назначать наказания в виде выговора или предупреждения, лишения привилегий, помещения в камеру и отмены дополнительных выплат за проделанную работу.
I had no choice but to take his life, before the Magistrate discovered the deed and pulled us all to ruin. У меня не было выбора, кроме как убить его, до того как Магистрат обнаружит сделанное и не сотрет нас всех в прах.
Present post: Magistrate; Chairman, National Commission against Drug and Alcohol Abuse; Lecturer, University of Malta, the Institute of Forensic Studies and the Academy of Criminal Justice. Занимаемая должность: магистрат; председатель, национальная комиссия по борьбе со злоупотреблением наркотиками и алкоголем; лектор, Мальтийский университет, институт судебных исследований и академия уголовного правосудия.
A Liaison Magistrate responsible for policy towards victims has been appointed in the prosecution services, both at the court of first instance level and the Court of Appeal level. Магистрат по связям, отвечающий за проведение политики в интересах потерпевших назначается при прокуратурах как на уровне судов первой инстанции, так и на уровне Апелляционного суда.
Magistrate, Head of the International Relations Department, Directorate for Human Rights and International Relations, Ministry of Justice Магистрат, начальник службы внешних связей, дирекция по правам человека и международным связям, министерство юстиции
The Robertsport Magistrate and City Solicitor ultimately convened a "conference" for the case, at which the suspect agreed to pay a financial settlement. В конце концов магистрат Робертспорта и городской солиситор созвали "совещательное заседание" для рассмотрения дела, на котором подозреваемый согласился выплатить в порядке урегулирования финансовое возмещение.
60 meetings held with competent local authorities, such as the Wali, Chief of Police, Chief Magistrate and prosecutors to address identified issues 60 совещаний, проведенных с участием представителей компетентных местных органов, таких как вали, начальник полиции, главный магистрат и прокуроры, для рассмотрения выявленных вопросов
The Magistrate at the trial for the case relating to the Conference in fact also commended the Police for their great restraint in handling the disorder. Магистрат, который рассматривал в суде дело, связанное с совещанием, фактически также поблагодарил полицию за проявленную ею высокую степень сдержанности в противодействии беспорядкам.
Later that same day, at Montego Bay police station, the author gave a written statement to Sergeant Hart under caution, in the presence of a justice of the peace, Magistrate Allan Goodwill. Позднее в тот же день в полицейском участке Монтего-Бей автор, после того как ему было сделано предупреждение об ответственности за дачу ложных показаний, представил письменное заявление сержанту Харту, причем при этом присутствовал мировой судья магистрат Аллан Гудвилл.
Each Special Court so constituted consists of a Chairman, who is either the Senior Magistrate or another Magistrate appointed by the Senior Magistrate, and two other members selected by the Chairman from a panel of at least six persons appointed by the Governor. Состав каждого учреждаемого таким образом специального суда включает председателя, который является либо старшим магистратом, либо другим магистратом, которого назначает старший магистрат, и двух других членов суда, выбираемых председателем из не менее шести кандидатур, представленных губернатором.