| The Magistrate has just rescinded my orders to send rescue teams back to the island. | Магистрат только что отменил мой приказ спасательным командам вернуться на остров. |
| So that's why the Magistrate asked about that before. | Поэтому Магистрат и спрашивал об этом раньше. |
| The Senior Magistrate is appointed by the Governor after consulting the Chief Justice. | Старший магистрат назначается губернатором после консультации с главным судьей. |
| The Stipendiary Magistrate is the Coroner for Gibraltar by virtue of his office. | Функции коронера для Гибралтара в силу своих полномочий выполняет оплачиваемый магистрат. |
| The Magistrate also has the power to order evictions from property in certain cases. | Кроме того, в некоторых случаях магистрат уполномочен издавать распоряжения о выселении. |
| The Senior Magistrate is the Coroner for the Islands by virtue of his office. | Коронером для островов в силу своей должности является старший магистрат. |
| Similarly, the Island Magistrate and the Governor have jurisdiction in certain specified areas affecting human rights. | Магистрат и губернатор острова также обладают юрисдикцией в некоторых вопросах, касающихся прав человека. |
| The Senior Magistrate and other Magistrates are appointed by the Chief Justice. | Старший магистрат и судьи Магистратского суда назначаются Председателем Верховного суда. |
| An Island Magistrate is appointed from among the residents of Pitcairn. | Магистрат острова назначается из числа жителей Питкэрна. |
| Where necessary, a Magistrate will be appointed to assist. | При необходимости для оказания содействия назначается магистрат. |
| More minor criminal matters involving breaches of local ordinances or regulations can be heard before the Island Magistrate. | Разбирательство по менее серьезным уголовным преступлениям, связанным с нарушением местных ордонансов или положений, может осуществлять магистрат острова. |
| In general, the Magistrate will conduct the extradition proceedings (s.). | Обычно разбирательство по вопросу о выдаче проводит магистрат (статья 14). |
| Magistrate Calavius insults him, obstructs his ambitions. | Магистрат Калавий оскорбил его, нарушив его планы. |
| I remember Magistrate Hale talking of the West Indies... warm waters and soft beaches everywhere you turn. | Я помню, магистрат Хэйл рассказывал про Вест-Индию. Тёплая вода и пляжи куда не посмотри. |
| You and Magistrate Vorenus are symbols of brotherly love and redemption. | Вы и магистрат Ворен стали символами братской любви и чудесного избавления. |
| Magistrate Vorenus, if you please. | Обращайся к нему "магистрат Ворен". |
| I have no time for your services, Magistrate. | У меня нет времени на вас, магистрат. |
| I'm afraid growing another eye is beyond my powers, Magistrate. | Боюсь, что это не в моей власти, магистрат. |
| My own cousin Sextus, your beloved Magistrate of years past, among the dead. | Мой кузен Секст, ваш любимый магистрат, был среди павших. |
| Tullius and the Magistrate were delayed with pressing business, but arrive shortly. | Туллиус и Магистрат задержались по срочному делу, но скоро будут. |
| Mike Westcott as Judge Adams: Magistrate in Nassau. | Майк Вескотт - судья Адамс: магистрат в Нассау. |
| I do not have time for you, Magistrate. | У меня нет времени на вас, магистрат. |
| Those arrested in flagrante delicto must be brought before the Magistrate in 24 hours. | Лица, задержанные на месте преступления, должны быть доставлены в магистрат в течение 24 часов. |
| Administration of all courts in the Islands is the responsibility of the Chief Justice, assisted by the Senior Magistrate. | Вопросами управления всеми судебным инстанциями на островах ведает главный судья, которому помогает старший магистрат. |
| In Anguilla the Magistrate is the Coroner for the island. | В Ангилье функции коронера на территории острова осуществляет магистрат. |