The Magistrate has just rescinded my orders to send rescue teams back to the island. |
Магистрат только что отменил мой приказ спасательным командам вернуться на остров. |
So that's why the Magistrate asked about that before. |
Поэтому Магистрат и спрашивал об этом раньше. |
The Senior Magistrate is appointed by the Governor after consulting the Chief Justice. |
Старший магистрат назначается губернатором после консультации с главным судьей. |
The Stipendiary Magistrate is the Coroner for Gibraltar by virtue of his office. |
Функции коронера для Гибралтара в силу своих полномочий выполняет оплачиваемый магистрат. |
The Magistrate also has the power to order evictions from property in certain cases. |
Кроме того, в некоторых случаях магистрат уполномочен издавать распоряжения о выселении. |
The Senior Magistrate is the Coroner for the Islands by virtue of his office. |
Коронером для островов в силу своей должности является старший магистрат. |
Similarly, the Island Magistrate and the Governor have jurisdiction in certain specified areas affecting human rights. |
Магистрат и губернатор острова также обладают юрисдикцией в некоторых вопросах, касающихся прав человека. |
The Senior Magistrate and other Magistrates are appointed by the Chief Justice. |
Старший магистрат и судьи Магистратского суда назначаются Председателем Верховного суда. |
An Island Magistrate is appointed from among the residents of Pitcairn. |
Магистрат острова назначается из числа жителей Питкэрна. |
Where necessary, a Magistrate will be appointed to assist. |
При необходимости для оказания содействия назначается магистрат. |
More minor criminal matters involving breaches of local ordinances or regulations can be heard before the Island Magistrate. |
Разбирательство по менее серьезным уголовным преступлениям, связанным с нарушением местных ордонансов или положений, может осуществлять магистрат острова. |
In general, the Magistrate will conduct the extradition proceedings (s.). |
Обычно разбирательство по вопросу о выдаче проводит магистрат (статья 14). |
Magistrate Calavius insults him, obstructs his ambitions. |
Магистрат Калавий оскорбил его, нарушив его планы. |
I remember Magistrate Hale talking of the West Indies... warm waters and soft beaches everywhere you turn. |
Я помню, магистрат Хэйл рассказывал про Вест-Индию. Тёплая вода и пляжи куда не посмотри. |
You and Magistrate Vorenus are symbols of brotherly love and redemption. |
Вы и магистрат Ворен стали символами братской любви и чудесного избавления. |
Magistrate Vorenus, if you please. |
Обращайся к нему "магистрат Ворен". |
I have no time for your services, Magistrate. |
У меня нет времени на вас, магистрат. |
I'm afraid growing another eye is beyond my powers, Magistrate. |
Боюсь, что это не в моей власти, магистрат. |
My own cousin Sextus, your beloved Magistrate of years past, among the dead. |
Мой кузен Секст, ваш любимый магистрат, был среди павших. |
Tullius and the Magistrate were delayed with pressing business, but arrive shortly. |
Туллиус и Магистрат задержались по срочному делу, но скоро будут. |
Mike Westcott as Judge Adams: Magistrate in Nassau. |
Майк Вескотт - судья Адамс: магистрат в Нассау. |
I do not have time for you, Magistrate. |
У меня нет времени на вас, магистрат. |
Those arrested in flagrante delicto must be brought before the Magistrate in 24 hours. |
Лица, задержанные на месте преступления, должны быть доставлены в магистрат в течение 24 часов. |
Administration of all courts in the Islands is the responsibility of the Chief Justice, assisted by the Senior Magistrate. |
Вопросами управления всеми судебным инстанциями на островах ведает главный судья, которому помогает старший магистрат. |
In Anguilla the Magistrate is the Coroner for the island. |
В Ангилье функции коронера на территории острова осуществляет магистрат. |