Английский - русский
Перевод слова Magistrate
Вариант перевода Магистрат

Примеры в контексте "Magistrate - Магистрат"

Примеры: Magistrate - Магистрат
Juvenile courts were presided over by a children's magistrate who was required to explain the substance of the alleged offence in simple language. Председателем суда по делам несовершеннолетних является магистрат по делам детей, который обязан разъяснить простым языком суть предполагаемого преступления.
Rule 5 of the Federal Rules of Criminal Procedure requires a magistrate to inform a defendant of these rights during the initial appearance of the accused in court. Согласно правилу 5 федеральных правил уголовного судопроизводства, магистрат должен сообщить обвиняемому об этих его правах при его первоначальной явке в суд.
The examining magistrate, after reading the two reports, had decided to call for a third examination, which Mr. Mody Sy had refused. Ознакомившись с текстом обоих заключений, магистрат распорядился провести третье медицинское освидетельствование, однако г-н Моди Си от этого отказался.
They were formally charged by the examining magistrate, who remanded two of the officers in custody, the three others being placed under judicial supervision. Этот магистрат предъявил им обвинения и распорядился о взятии под стражу двоих из них, в то время как остальные трое были помещены под судебный надзор.
Offences against State security constituted a second case in which the magistrate was obliged to issue a detention order in response to an application by the Public Prosecutor. Посягательство на государственную безопасность является вторым случаем, когда магистрат обязан издать приказ о задержании в ответ на заявление Прокурора Республики.
The Italian Government answered that the magistrate in charge of the preliminary investigation against the police officers would finalize it in a few weeks' time. В своем ответе итальянское правительство указало, что магистрат, осуществляющий предварительное расследование дела в отношении соответствующих полицейских, завершит его через несколько недель.
Deputy Public Prosecutor; judge; magistrate; head of the legal outreach department Заместитель прокурора; судья, магистрат; начальник службы пропаганды юридических знаний
Junior magistrate at the French National School of the Judiciary (1968 - 1970) Младший магистрат Французской национальной школы судебной системы (1968-1970 годы)
A magistrate specializing in financial matters, seconded by the Ministry of Justice; магистрат, специализирующийся в финансовых вопросах, назначаемый министром юстиции;
The examining magistrate shall rule within 24 hours of receipt of the petition on the legality of the detention or arrest and the conditions in which it was carried out. Участвующий магистрат в течение 24 часов после принятия дела к апелляционному производству выносит решение о том, были ли законными задержание или арест, а также условия, в которых они осуществлялись.
I haven't heard from the magistrate yet, but he seemed to think there was a strong possibility the monks would let me go through the ritual. Магистрат еще со мной не связывался, но он думает, что скорее всего монахи позволят мне пройти ритуал.
If I did not pay he would take me before a magistrate and accuse me of an attempt to commit a bestial act. Если бы я не платил, он бы привел меня в магистрат и обвинил бы в попытке совершить развратный акт.
If she is to have a future, I will not go to the magistrate and say she stole from me. Чтобы у нее было будущее, я не пойду в магистрат и не заявлю, что она у меня воровала.
The magistrate or the Department of Public Prosecutions must inform him of the reasons for the arrest, question him and permit him to make statements in his defence and lodge any protests. Магистрат или Департамент государственного обвинения обязаны проинформировать задержанное лицо о причинах ареста, а также допросить его и предоставить ему возможность дать показания в свою защиту и представить любые протесты.
The investigative proceeding has been officially instituted and the examining magistrate has granted powers to the security authorities to conduct the necessary investigations, ascertaining the parties involved and the activity, role and affiliation of each. Расследование было официально начато, и следственный магистрат предоставил органам безопасности полномочия проводить необходимые расследования по удостоверению личности соответствующих сторон, а также их деятельности, роли и связях.
As to legal assistance, he sought clarification regarding the statement that for the most part defence lawyers preferred the examining magistrate, on conclusion of the pre-trial proceedings, to dismiss the case (para. 319). По проблеме правовой помощи выступающий просит разъяснить ему заявление о том, что в большинстве случаев адвокаты предпочитают, чтобы в конце следствия следственный магистрат принимал решение о передаче дела (пункт 319).
Before starting, she had the town's only teacher, the mayor, and the city magistrate sign a statement testifying to the time she departed from the village. Перед началом она попросила единственного учителя городка, мэра и городской магистрат подписать заявление, свидетельствующее о её времени старта.
In order to protect their safety and welfare a judge or magistrate may allow the witness to give evidence in some of the following ways: В целях защиты их безопасности и благополучия судья или магистрат может разрешить свидетелю давать показания одним из следующих способов:
He was brought before a magistrate and remanded in custody. On 15 October 1986, the preliminary enquiry began; shortly afterwards, the author was told by his attorney that the magistrate had been suspended from his duties for alleged corruption. Магистрат возбудил против него дело, и он был возвращен под стражу. 15 октября 1986 года началось предварительное расследование, и вскоре после этого адвокат сообщил автору, что магистрат отстранен от исполнения своих обязанностей якобы за получение взяток.
District courts are presided over by a district court magistrate, resident magistrates courts by a resident magistrate and the High Court by a judge. В окружных судах председательствует магистрат окружного суда, в местных магистратских судах - местный магистрат, а в Высоком суде - судья Высокого суда.
The magistrate Al counted on to be his advocate in Yankton turned Judas. Магистрат, на которго Эл возлагал свои надежды как на сторонника в Йенктоне, оказался Иудой.
You're not a borough magistrate. Вы же не магистрат этого графства.
The magistrate shall cause such list to be displayed on the notice board of the Court. Магистрат вывешивает этот список на доске объявлений суда.
For the most part, defence lawyers prefer the examining magistrate, on conclusion of the pre-trial proceedings, to dismiss the case. Так, адвокаты чаще всего предпочитают, чтобы в конце следствия следственный магистрат принял решение о передаче дела.
In cases where an individual is charged, the superior magistrate may order further extensions of detention for the purposes of inquiry every week. В тех случаях, когда лицу предъявлено обвинение, магистрат высшей инстанции может назначать последующие продления задержания для целей расследования каждую неделю.