Английский - русский
Перевод слова Magistrate
Вариант перевода Магистрат

Примеры в контексте "Magistrate - Магистрат"

Примеры: Magistrate - Магистрат
Subsequently, the magistrate was transferred from Nairobi to Kitiu, 130 kilometres away, and David Njenga Ngugi continued to suffer harassment by the police. Впоследствии магистрат был переведен из Найроби в город Китиу, находящийся на расстоянии 130 километров, и Давид Ндженга Нгуги по-прежнему подвергался преследованиям со стороны полиции.
The crisis was further exacerbated on 16 October 1996 when the Court of Cassation ruled that the investigating magistrate who had found the two girls alive, Mr. Connerotte, was removed from the case for violating his duty under Belgian law to remain strictly neutral. Кризис обострился 16 октября 1996 года, когда Кассационный суд вынес решение, что следственный магистрат, обнаруживший живыми двух девочек, г-н Коннеротт подлежит отстранению от дела за нарушение лежащей на нем по бельгийскому закону обязанности проявлять строгую беспристрастность.
When ordering the criminal's detention, the magistrate must send him to a prison or detention centre in Jordan where he is held until H.M. the King orders his extradition. Если магистрат отдает приказ о задержании преступника, то он должен направить его в тюрьму или центр задержания в Иордании, где он и находится до тех пор, пока Его Величество король не отдаст приказ о его экстрадиции.
Months passed before this magistrate asked for his own discharge because of his friendship with Mr. Ospina Sardi and before another judge was entrusted with the inquiry. Лишь спустя многие месяцы после принятия дела к рассмотрению этот магистрат попросил отстранить его от расследования по причине его дружбы с г-ном Оспиной Сарди, после чего расследование было поручено другому судье.
First-grade magistrate, with the rank of Président de Chambre advising the President of the Supreme Court, seconded to the Ministry of Justice as Director of Foreign Affairs and Relations with Interministerial Departments. Магистрат 1-го класса, Председатель Следственной палаты Верховного суда, директор по внешним связям и связям с межведомственными департаментами при министерстве юстиции.
After the search, the other magistrate, Martel René, announced that festivals were forbidden in the town until after the elections and the church was to stay closed, and that Cavaillon church had been closed since Saturday at noon. После этого магистрат Мартель Рене заявил, что пока не окончатся выборы запрещается отмечать праздник в общине и что церковь должна оставаться закрытой.
The magistrate directed the police to charge the accused on 6 February 2004, as they had failed on three occasions to present themselves before the Maligakanda Mediation Board, as directed by the court. Магистрат поручил полиции выдвинуть обвинение против обвиняемых 6 февраля 2004 года, поскольку они три раза не явились в соответствии с указаниями суда в Посреднический совет Малигаканды.
The magistrate or the Department of Public Prosecutions must inform him of the reasons for the arrest, question him and permit him to make statements in his defence and lodge any protests. Затем магистрат или Департамент государственного обвинения обязаны незамедлительно издать обоснованное распоряжение о заключении такого лица под стражу или освободить его.
On 30 September 1993, the author allegedly made a statement to the police. 2.4 Sometime in August 1993, the author was first brought before a magistrate, and remanded back into police custody. 2.4 Примерно в августе 1993 года автор был сначала доставлен в магистрат, а затем снова возвращен под стражу в полицейский участок.
In the defendant's first appearance before the magistrate or judge, at the point that the defendant is informed of the charges and his rights, the magistrate must also allow reasonable time for the defendant to consult with the defendant's attorney. При первой явке обвиняемого к магистрату или судье, когда его уведомляют о предъявляемых ему обвинениях и сообщают о его правах, магистрат должен также предоставить ему достаточное время для консультации со своим адвокатом.
However, if a confession was challenged, the magistrate would conduct an inquiry during the trial in order to establish whether it had been made voluntarily; if not, it would not be admitted. Вместе с тем, если такие показания оспариваются, магистрат проводит расследование в ходе судебного процесса для установления того, были ли эти признания добровольными, и в случае недобровольности такие показания к рассмотрению не принимаются.
When a person is brought before him, the magistrate must ascertain whether he is well or has any complaints to make and record what he observes and hears. Магистрат обязан удостовериться в том, что арестованный не подвергался жестокому обращению и не желает представить никаких жалоб, после чего он обязан запротоколировать соответствующие наблюдения и высказывания.
If a magistrate or judge grants bail, the defendant's release may be subject to conditions such as the requirement for a surety, special conditions concerning place of residence, reporting to police on nominated days, not approaching or contacting witnesses or surrendering any passports. Если магистрат или судья принимает решение об освобождении под залог, освобождение обвиняемого может быть обусловлено такими требованиями, как наличие поручительства, особые условия, касающиеся места жительства, обязательная явка в полицию в указанные дни, запрет приближаться к свидетелям или связываться с ними или изъятие паспорта.
The magistrate will also inform the accused of his right to a preliminary hearing, assuming that the person has not yet been indicted by a grand jury, and allow reasonable time to consult with. R. Crim. P. 5(c). Кроме того, магистрат информирует обвиняемое лицо о его праве на предварительное слушание его дела, если это лицо не было еще обвинено по обвинительному акту большого жюри, и предоставляет разумное время для проведения консультаций с его адвокатом (статья 5 с) Федеральных правил уголовного судопроизводства).
Adding to the political and nationwide character to the destruction of the largest Orthodox Cathedral in interwar Poland, the Warsaw magistrate issued public bonds to "give a chance to every Pole to take part in the action." Придавая большое значение политическому и национальному значению разрушения крупнейшего православного собора в межвоенной Польше, варшавский магистрат также выпустил специальный заём, «каждый поляк мог стать причастным к этому делу».
A magistrate of this court has full jurisdiction and power, within and outside his district, to receive and inquire into all charges on indictable offences whether they have been committed within or outside his district. Магистрат этого суда в своем округе и за его пределами компетентен получать и проверять достаточность всех обвинений, касающихся совершения в его округе или за его пределами правонарушений, преследуемых по обвинительному акту.
The Island Magistrate is the President of the Island Council. Магистрат острова является Председателем Совета.
Lord Magistrate. I actually have a request. Лорд магистрат у меня есть просьба
The person who trespassed was the Magistrate? нарушивший границы - Магистрат?
Magistrate (Grade 3, step 6); Магистрат третьей степени шестого уровня.
Magistrates courts are headed by a Chief Magistrate. Магистратские суды возглавляет главный магистрат.
The Magistrate is the Coroner for Montserrat. Коронером для Монтсеррата является магистрат.
Magistrate at the Central Administration of the Ministry of Justice Магистрат центрального административного управления министерства юстиции
Signed MAGISTRATE NGUIE MBOOB ESQ. 29/5/02 Магистрат Нгуие Мбооб, эсквайр
Magistrate; High Councillor of the Republic Магистрат; старший советник Республики