Английский - русский
Перевод слова Magistrate
Вариант перевода Магистрат

Примеры в контексте "Magistrate - Магистрат"

Примеры: Magistrate - Магистрат
He indicates that when the hearing started, the examining magistrate asked him if he was represented. Он указывает, что когда началось слушание, магистрат, ведущий допрос, спросил его, представлен ли он адвокатом.
The magistrate is also required to inform the defendant of the "general circumstances under which the defendant may secure pre-trial release". Наряду с этим магистрат должен проинформировать обвиняемого об "общих обстоятельствах, в соответствии с которыми он может добиваться освобождения до начала судебного разбирательства".
Some hours later the magistrate was called to the barracks to certify the death of Oriol Charpentier. Спустя несколько часов магистрат был вызван в казармы для того, чтобы засвидетельствовать смерть Ориоля Шарпентье.
The magistrate also plays an important role in preventing torture in his capacity as supervisor of places of detention under Emergency Regulations. Магистрат также играет важную роль в предотвращении пыток благодаря осуществления контроля за местами содержания под стражей в соответствии с чрезвычайными положениями.
Age: Approximately 63 years. Profession: Retired magistrate. Возраст: около 63 лет. Профессия: магистрат в отставке.
The investigating magistrate then decided on the basis of the information obtained if an arrest should be made. Затем, на основании собранной информации, расследующий магистрат принимает решение о целесообразности ареста.
The magistrate must be a person who is qualified as a legal practitioner in a country within the Commonwealth or in the Republic of Ireland. Магистрат должен быть лицом, имеющим право вести юридическую практику в одной из стран Содружества или в Республике Ирландии.
A magistrate may be dismissed without his/her consent. Магистрат может быть уволен без его согласия.
According to the Criminal Procedure Code of Republika Srpska, the investigation magistrate can entrust the police to carry out the investigation. Согласно положениям Уголовно-процессуального кодекса Сербской Республики следственный магистрат может поручать полиции проводить расследование.
In case of detention, a magistrate is immediately brought before the competent judge. В случае задержания магистрат незамедлительно доставляется к компетентному судье.
If there is a conflict of interests, the magistrate must ask to be taken off the case. В случае коллизии интересов магистрат должен ходатайствовать об отстранении его от процесса.
A magistrate was indicted and an investigation into the affairs of a high court judge was opened. Был также осужден один магистрат и было начато расследование по делу одного высокопоставленного судьи.
The magistrate has jurisdiction to try both summary and civil matters, as well as the holding of preliminary inquiries. Магистрат правомочен рассматривать дела, подлежащие разбирательству в порядке упрощенного производства, и гражданские дела, а также проводить предварительные расследования.
I am magistrate now, and I will deal with prisoners as I see fit. Теперь я магистрат, и разбираться с заключёнными буду по-своему.
Our new magistrate has called an emergency meeting of the selectmen this midday. Наш новый магистрат созывает срочное собрание Совета этим полуднем.
When you are Anne Mather, the magistrate wouldn't dare accuse you of being a witch. Став Анной Мэзер, магистрат не посмеет обвинять тебя в колдовстве.
This man here is our local magistrate, Richard Woodhull. Это наш местный магистрат - Ричард Вудхалл.
Coroner's inquests are held in Summary Court where a magistrate sits with a jury as coroner for the Islands. Коронерское расследование проводится в тех судах суммарной юрисдикции, в которых магистрат отправляет правосудие с жюри, выполняющим функции коронера.
It's just the magistrate looking to earn off that warrant, and no one else even knows it's out on you. Просто магистрат хочет навариться с этого ордера. А про ордер там даже никто и не слышал.
But Cotton is eager, and the magistrate was hard to turn away. Но Коттон в нетерпении и магистрат был настойчив
A special magistrate, the cechase, looked after the cecha or rath, sacred things. Специальный магистрат, cechase, присматривал за cecha, или rath, священными объектами.
So the magistrate, he let you folks keep all that cash? Значит, магистрат, позволил вам, ребята, оставить всю наличку?
I had no choice but to take his life, before the magistrate discovered the deed and pulled us all to ruin. Мне пришлось убить его, пока магистрат не раскрыл это дело и не уничтожил всех нас.
More importantly, section 60 specifically provides for a judge or magistrate to visit an institution and note his observations in the visitor's book. И, что более важно, в разделе 60 конкретным образом указывается, что судья или магистрат должны обследовать учреждения и оставлять свои замечания в книге посетителей.
Such an order will be issued where the magistrate is satisfied that: Такое распоряжение будет выдано в том случае, если магистрат убежден, что: