Английский - русский
Перевод слова Luanda
Вариант перевода Луанде

Примеры в контексте "Luanda - Луанде"

Примеры: Luanda - Луанде
The prospective information centre in Luanda should be established without delay, and any decision on reorganizing the centres should be made in consultation with the host countries and in keeping with the regional needs. Следует незамедлительно открыть планируемый информационный центр в Луанде, и любые решения о реорганизации центров должны приниматься по согласованию с принимающими странами в соответствии с региональными потребностями.
FLD stated that on 30 March 2013, several human rights defenders, protest organisers and peaceful demonstrators were arrested by police, and many others were dispersed, shortly before the scheduled start of a demonstration in Luanda. ФЛД сообщила, что 30 марта 2013 года несколько правозащитников, организаторов протеста и мирных демонстрантов были арестованы полицией, а многие другие были рассеяны незадолго до запланированного начала демонстрации в Луанде.
The second case concerned Mr. Isaias Sebastiao Cassule, who was allegedly abducted on 29 May 2012, also by members of the "Kaenches", opposite Mercado Angola-Cuba in the Cazenga neighbourhood, Luanda. Второй случай касался г-на Исайаса Себастьяо Кассуле, который, как утверждалось, также был похищен представителями "Каэнчес" 29 мая 2012 года напротив Меркадо Ангола-Куба в муниципии Казенга в Луанде.
Mr. Alberto (Angola) wondered whether the Department of Public Information was truly committed to requesting funding for an information centre in Luanda in its budget submission to the Fifth Committee. Г-н Алберту (Ангола) интересуется, реально ли привержен Департамент общественной информации делу изыскания средств для создания информационного центра в Луанде в его бюджете, представленном Пятому комитету.
Those countries could not rely on the Regional Centre in Brussels, and their special needs could more effectively be addressed through a centre in Luanda. Эти страны не должны полагаться на деятельность регионального центра Организации Объединенных Наций в Брюсселе, ибо конкретные потребности этих пяти стран могут более эффективно учитываться в центре, находящемся в Луанде.
The Department was committed to the concept of a Portuguese-language information centre in Luanda, and he noted with thanks the generous offer of rent-free premises made by the Government of Angola. Департамент привержен концепции создания информационного центра в Луанде для португалоговорящих стран, и он с благодарностью отмечает щедрое предложение правительства Анголы о предоставлении помещений на безвозмездной основе.
The Department has carefully reviewed the available resources within the programme budget for the current biennium, with a view to taking into account the needs of Portuguese-speaking African countries and the offer made by the Government of Angola to open a United Nations information centre in Luanda. Департамент провел углубленный анализ имеющихся ресурсов в рамках бюджета по программам на текущий двухгодичный период, с тем чтобы учесть потребности португалоговорящих стран Африки и предложение правительства Анголы об открытии информационного центра Организации Объединенных Наций в Луанде.
The Committee welcomed the confirmation by all member States during the meeting of the Joint Chiefs of Staff, held in Luanda on 13 and 14 April 2005, that they would be participating in the exercise. Комитет приветствовал тот факт, что все государства-члены в ходе совещания Объединенного комитета начальников штабов, проведенного в Луанде 13 - 14 апреля 2005 года, подтвердили свое участие в этих учениях.
One speaker representing a large group of countries and another delegation renewed the call for the setting up of an information centre in Luanda for the Portuguese-speaking African community. Один оратор, выступавший от имени большой группы стран, и одна делегация вновь выступили с призывом создать в Луанде информационный центр для португалоязычного сообщества Африканского континента.
On 8 January, high-level representatives of the Democratic Republic of the Congo, Angola, Rwanda and Uganda met in Luanda to examine the possibilities of an agreement among the four countries that could add momentum to the Lusaka Agreement. 8 января высокопоставленные представители Демократической Республики Конго, Анголы, Руанды и Уганды встретились в Луанде для рассмотрения возможностей выработки между этими четырьмя странами соглашения, которое могло бы придать дополнительный импульс Лусакскому соглашению.
For the time being, these officers would be stationed in Luanda, pending the establishment of the necessary logistical and other conditions for movement outside the capital. На первых порах эти офицеры будут находиться в Луанде, пока не сложатся необходимые материально-технические и другие условия для выезда за пределы столицы.
We also are pleased by the agreement's general acceptance within the ranks of UNITA, including among its parliamentarians in Luanda and those abroad associated with UNITA. Мы также удовлетворены тем, что это соглашение получило широкое признание среди членов УНИТА, в том числе его парламентариев в Луанде и его сторонников за рубежом.
Following the recent Luanda peace agreement, which resulted in the withdrawal of Ugandan troops from Gbadolite, Beni and Butembo, the Government of the Democratic Republic of the Congo would like to hope that this kind of network will not operate again. В результате недавних мирных соглашений, заключенных в Луанде, которые привели к выводу угандийских войск из Гбадолите, Бени и Бутембо, правительство ДРК хотело бы, чтобы отныне подобные действия более не повторялись.
It is to be noted that the necessary action for the preparation of a revised Inter-Agency Appeal, covering the priority needs of severely affected populations for 1994 is already being taken in Luanda. Необходимо отметить, что в Луанде уже принимаются необходимые меры по подготовке нового межучрежденческого призыва, который будет охватывать самые неотложные потребности в наибольшей мере пострадавшего населения на 1994 год.
His delegation was concerned, however, over reports of a clause in the rental contract for the mission headquarters in Luanda that would forbid any Angolan nationals from entering the premises. Однако его делегация обеспокоена сообщениями о положении в договоре на аренду помещений для штаб-квартиры миссии в Луанде, запрещающем каким-либо ангольским гражданам входить в эти помещения.
Owing to the lack of facilities to accommodate them temporarily in Luanda, the Mission administration had decided to request various embassies in the city to provide assistance in housing the incoming personnel. В связи с отсутствием условий для их временного размещения в Луанде администрация Миссии приняла решение обратиться с просьбой к различным посольствам в городе помочь разместить прибывающих сотрудников.
After numerous meetings with the Commander of the rapid reaction police, the Mission was finally granted access to its barracks in Luanda and, subsequently, in Huambo and Uige. После многочисленных встреч с командующим полиции быстрого реагирования Миссии наконец было разрешено побывать в ее казармах в Луанде, а затем в Уамбо и Уиже.
At the same time, important progress was achieved by the Joint Commission at its fourteenth regular session, which was held in Luanda on 20 April 1995. В то же самое время важный прогресс был достигнут Совместной комиссией в ходе ее четырнадцатой очередной сессии, состоявшейся в Луанде 20 апреля 1995 года.
I have strongly encouraged President dos Santos and Mr. Savimbi to pursue actively the issues discussed at their last meeting and, as agreed, to convene a second meeting in Luanda as soon as possible. Я настоятельно рекомендовал президенту душ Сантушу и г-ну Савимби активно заниматься вопросами, обсужденными на их последней встрече, и, в случае согласия, провести вторую встречу в Луанде как можно скорее.
However, certain aspects, e.g. the incorporation of UNITA troops with FAA, require further consideration, and the two delegations were to meet again in Luanda on 11 July. Однако некоторые аспекты, например включение сил УНИТА в состав АВС, нуждаются в дальнейшем рассмотрении, и обе делегации вновь соберутся в Луанде 11 июля.
A workshop for representatives of the Government, UNITA, United Nations agencies and NGOs was held in Luanda from 22 to 24 June to develop a standard strategy for providing assistance to internally displaced persons. В Луанде 22-24 июня был проведен семинар для представителей правительства, ЮНИТА, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций для разработки стандартной стратегии оказания помощи лицам, перемещенным внутри страны.
The UNAVEM civilian police observers also prepared comprehensive proposals for the disarmament of the civilian population, which began in July 1996, and played an important role in monitoring security arrangements for UNITA leaders in Luanda. Гражданская полиция КМООНА также подготовила всеобъемлющие предложения о разоружении гражданского населения, которое началось в июле 1996 года, и сыграла важную роль в организации мер безопасности для руководителей УНИТА в Луанде.
At the Luanda and Bonn offices, the implementing partners did not maintain detailed accounts and supporting documents in their local office and, as a result, it was not possible to verify the correctness of expenditures incurred by them. В отделениях в Луанде и Бонне партнеры-исполнители не имели подробной отчетности и вспомогательной документации в своем местном отделении, в результате чего невозможно было установить достоверность данных о произведенных ими расходах.
The Joint Commission, chaired by my Special Representative for Angola, Mr. Alioune Blondin Beye, and comprising the representatives of both parties and the three observer States, was established at Luanda soon after the signing of the Lusaka Protocol. Вскоре после подписания Лусакского протокола в Луанде была создана Совместная комиссия в составе представителей обеих сторон и трех государств-наблюдателей под председательством моего Специального представителя г-на Алиуна Блондэна Бея.
Meanwhile, my Special Representative, who has been maintaining liaison with all parties concerned in Luanda, including various elements of UNITA, is still unable to establish direct contacts with Mr. Savimbi. Между тем мой Специальный представитель, который обеспечивал связь со всеми соответствующими сторонами в Луанде, включая различные группировки УНИТА, по-прежнему не может установить прямые контакты с г-ном Савимби.