Includes hazard duty station allowance for personnel assigned outside Luanda. |
Включая надбавку за работу в опасных местах службы для персонала, работающего вне Луанды. |
Another human rights seminar was organized at Luanda University. |
Еще один семинар по вопросам прав человека был организован в Университете Луанды. |
Today, the main asset of the United Nations in Angola is having the confidence of Luanda. |
Сегодня крупнейшим достижением Организации Объединенных Наций в Анголе является завоевание доверия населения Луанды. |
In early October, prisoners at the Luanda Central Prison rebelled. |
В начале октября произошло восстание заключённых центральной тюрьмы Луанды. |
In addition to Luanda, teams of military and police observers are deployed in four other locations. |
Помимо Луанды группы военных и полицейских наблюдателей развернуты в четырех других населенных пунктах. |
On three occasions, aid has had to be carried by air from Luanda and Dar es Salaam. |
Три раза помощь пришлось доставлять самолетом из Луанды и Дар-эс-Салама. |
In 2012, the Government stepped up efforts to remove street traders in Luanda. |
В 2012 году правительство активизировало усилия по изгнанию из Луанды уличных торговцев. |
The State was unable to build infrastructure at a rate fast enough to keep pace with the population growth in Luanda. |
Государство не имеет возможности создавать инфраструктуру достаточно быстрыми темпами, сопоставимыми с ростом населения Луанды. |
It empties into the Atlantic Ocean just south of the national capital Luanda. |
Впадает в Атлантический океан к югу от столицы страны, Луанды. |
On August 25, 1641 the Dutch landed 2,145 troops on near Luanda under the command of Cornelis Jol. |
25 августа 1641 года голландский отряд в составе 2145 солдат под командованием Корнелиса Йола высадился в окрестностях Луанды. |
In addition to Luanda, the Mission is currently deployed in Lubango, Sumbe, Benguela and Namibe. |
В настоящее время помимо Луанды Миссия представлена в Лубанго, Сумбе, Бенгеле и Намибе. |
It also welcomes the continued deployment of United Nations military and police observers to sites outside Luanda. |
Он также приветствует дальнейшее развертывание военных и полицейских наблюдателей Организации Объединенных Наций на объектах за пределами Луанды. |
Not required during this period owing to the closure of all offices outside Luanda. |
Не требуется в этот период по причине закрытия всех отделений за пределами Луанды. |
The estimate is based on the salary scale established for Luanda, which has been in effect since 1 December 1994. |
Смета рассчитана исходя из установленной для Луанды шкалы окладов, действующей с 1 декабря 1994 года. |
It must be made clear that UNITA will never surrender to the Luanda Government. |
Нужно дать ясно понять, что УНИТА никогда не сдастся правительству Луанды». |
Seminar to present the project on "Microcredit," planned for Luanda, February 1998. |
Проведение семинара в феврале 1998 года для представления проекта на тему "Микрокредитование", разработанного для Луанды. |
UNHCR will only be in a position to carry out its protection monitoring functions through ad hoc interventions out of Luanda. |
УВКБ ООН сможет выполнять из Луанды лишь свои функции по наблюдению за обеспечением защиты с помощью специальных разовых мероприятий. |
The proportion referring to girls may have been slightly overstated because of the inclusion of Luanda among these nine provinces. |
Доля девочек может быть слегка завышена из-за включения в число этих девяти провинций Луанды. |
Four seminars were organized in cooperation with the Port of Luanda, Angola, on "Modern port management". |
В сотрудничестве с портом Луанды (Ангола) по теме "Современные методы управления портовыми операциями" было проведено четыре семинара. |
Additional requirements resulted from the need to undertake more extensive alterations and renovations to the office and living accommodations outside Luanda than was initially anticipated. |
Дополнительные потребности были обусловлены необходимостью проведения большего объема работ по переоборудованию и ремонту служебных и жилых помещений за пределами Луанды, чем первоначально предполагалось. |
We welcome to the Council today the Vice-Minister for External Affairs of Angola, Mr. Georges Chikoti, and the delegation that has travelled with him from Luanda. |
Мы приветствуем сегодня в Совете заместителя министра иностранных дел Анголы г-на Жоржа Шикоти и делегацию, прибывшую вместе с ним из Луанды. |
The second stage will aim to offer places to 4500 young people in seven of the country's provinces, plus Luanda. |
На втором этапе намечено охватить 4500 учащихся в 7 провинциях помимо Луанды. |
They boarded planes at Luanda's Craveiro Lopes Airport at the rate of 500 a day, but there were not enough flights to cover demand. |
Другие садились на самолёты в аэропорту Луанды, которых прибывало по 500 в день, однако не было достаточного количества рейсов для покрытия спроса. |
Its meeting on 14 June, the first to be held outside Luanda, was convened in Bailundo, with strong UNITA representation. |
На заседании в Байлундо 14 июня, причем это было первое заседание, проведенное вне Луанды, УНИТА была хорошо представлена. |
In recent months, efforts have focused on overland distribution in the areas deemed safe near Luanda, Sumbe, Lobito/Benguela and Namibe/Lubango. |
В последние месяцы усилия были сосредоточены на наземных операциях по оказанию помощи в безопасных районах около Луанды, Сумбе, Лобиту/Бенгела и Намибе/Лубанго. |