| Those discussions, including with President dos Santos, took place in Luanda from 18 January to 1 February 2003. | Эти консультации, в том числе с Президентом душ Сантушем, проходили в Луанде с 18 января по 1 февраля 2003 года. |
| Done at Luanda on 14 February 2003. | Совершено в Луанде 14 февраля 2003 года |
| Meeting at the Ministerial Level in Luanda, Angola with MONUC | Встреча на уровне министров в Луанде, Ангола, с МООНДРК |
| A ministerial-level meeting in Luanda planned for 14 February was expected to discuss modalities of implementation of the Ituri Pacification Commission. | Совещание на уровне министров в Луанде, как ожидалось, должно быть проведено 14 февраля для определения порядка создания комиссии по установлению мира в Итури. |
| In February 2011, the Group requested meetings with the Government of Angola in Luanda, but did not receive a reply to its letter. | В феврале 2011 года Группа запросила правительство Анголы о встрече в Луанде, однако ответа на свое письмо она не получила. |
| The Rio Group welcomed the establishment of a United Nations Information Centre in Luanda, which would make an invaluable contribution to meeting the needs of Portuguese-speaking countries in Africa. | Группа Рио приветствует создание информационного центра Организации Объединенных Наций в Луанде, который внесет неоценимый вклад в дело удовлетворения потребностей португалоязычных стран Африки. |
| His delegation welcomed the announcement that a United Nations information centre was to be established in Luanda, Angola, for Portuguese-speaking African countries. | Делегация Буркина-Фасо приветствует грядущее создание информационного центра Организации Объединенных Наций в Луанде, Ангола, для португалоговорящих африканских стран. |
| The closure of the International Committee of the Red Cross office in Luanda was a sign of the irreversibility of the peace process and of reconciliation. | Закрытие отделения Международного комитета Красного Креста в Луанде стало свидетельством необратимости мирного процесса и примирения. |
| In Angola, the International Bar Association's Human Rights Institute organized training courses for judges, magistrates, prosecutors and lawyers in Luanda. | В Анголе Институт по правам человека Международной ассоциации юристов организовал в Луанде курсы профессиональной подготовки для судей, магистратов, прокуроров и юристов. |
| Accordingly, following the Ministerial Meeting held in Luanda on 18 and 19 June 2007, States members of the zone are creating conditions for the aforementioned revitalization. | Соответственно, после совещания министров, проведенного в Луанде 18 и 19 июня 2007 года, государства-члены зоны занимаются созданием условий для вышеупомянутого возрождения. |
| Luanda, the largest centre of population, has 30 colleges and the other provinces have two to three on average. | В наиболее густонаселенной Луанде находится 30 училищ, в остальных провинциях в среднем по 2-3 училища. |
| a national Training Course held in Luanda, Angola, 16-20 May 2011. | на национальном учебном курсе в Луанде, Ангола, 16 - 20 мая 2011 года. |
| (a) Mission headquarters at Luanda ($25,000); | а) штаб-квартира Миссии в Луанде (25000 долл. США); |
| Furthermore, enhanced mobile investigative units that can visit problem areas on short notice have been established in Luanda and in the six regional headquarters. | Более того, в Луанде и шести региональных штабах были созданы укрепленные мобильные следственные группы, которые в случае возникновения проблем способны сразу же выехать в соответствующие районы. |
| A small unit of United Nations observers continues to monitor the human rights situation in Luanda and several key provinces, focusing primarily on training and civic education projects. | Небольшая группа наблюдателей Организации Объединенных Наций продолжает осуществлять наблюдение за положением в области прав человека в Луанде и в ряде ключевых провинций, уделяя особое внимание проектам в области подготовки кадров и гражданского образования. |
| The observers recognize that questions have been raised concerning the duties the generals will exercise and their personal security within Luanda. | Государства-наблюдатели признают тот факт, что до сих пор сохраняются вопросы относительно тех обязанностей, которые будут выполнять генералы, а также проблем их личной безопасности в Луанде. |
| Official diamond buying offices in Luanda have been abolished in order to gain better control of the diamond trading circuits in Angola and identify smugglers. | Официальные пункты по закупке алмазов в Луанде ликвидированы, с тем чтобы можно было осуществлять более жесткий контроль за сетями торговли алмазами в Анголе и устанавливать личность контрабандистов. |
| The Tripartite Summit of Angola, Namibia and Zambia, held on 10 February 2001 in Luanda, is also a commendable initiative by President José Eduardo dos Santos. | Встреча на высшем уровне трех стран Анголы, Намибии и Замбии, которая состоялась 10 февраля 2001 года в Луанде, также является достойной высокой оценки инициативой президента Жозе Эдуарду душ Сантуша. |
| More than 60 participants from various ministries, national agencies and academic institutions had attended the workshop, held in Luanda from 16 to 20 May 2011. | Он состоялся в Луанде 16 - 20 мая 2011 года, и в нем приняло участие более 60 человек из различных министерств, национальных учреждений и академических заведений. |
| In July 2008, a training session for 14 Portuguese-speaking port trainers from Angola, Cape Verde, and Guinea-Bissau was organized in Luanda. | В июле 2008 года в Луанде было организовано учебное совещание для 14 португалоязычных инструкторов, занимающихся подготовкой кадров в области портового хозяйства, из Анголы, Кабо-Верде и Гвинеи-Бисау. |
| South Africa supported the decision to establish a United Nations information centre in Luanda to serve Portuguese-speaking African countries and hoped that it would soon become operational. | Южная Африка поддерживает решение о создании информационного центра Организации Объединенных Наций в Луанде для обслуживания португалоязычных стран Африки и надеется, что в скором времени Центр приступит к работе. |
| Following a tripartite meeting held in Luanda, on 24 and 25 October 2011, between the Democratic Republic of the Congo, Angola and UNHCR, the three parties agreed to launch repatriation operations on 4 November. | После состоявшегося 24 и 25 октября в Луанде трехстороннего совещания между представителями Демократической Республики Конго, Анголы и УВКБ эти три стороны договорились начать 4 ноября операции по репатриации. |
| Against the background of the new dynamic generated by the FDLR voluntary disarmament process, ministers of foreign affairs and defence of States members ICGLR and SADC held a joint ministerial meeting in Luanda on 2 July. | С учетом новой динамики, начало которой положил процесс добровольного разоружения ДСОР, министры иностранных дел и обороны МКРВО и САДК провели 2 июля совместное совещание в Луанде. |
| A regional ministerial consultation on the brief is scheduled to be held in Luanda in late 2014, with the participation of Governments and private sector stakeholders. | В связи с этим докладом в конце 2014 года в Луанде будет организована региональная консультация на уровне министров с участием представителей правительств и частного сектора. |
| UNESCO organized the Pan-African Forum entitled "Sources and resources for a culture of peace" together with the African Union and the Government of Angola in Luanda, from 26 to 28 March 2013. | Совместно с Африканским союзом и правительством Анголы ЮНЕСКО организовала в Луанде 26 - 28 марта 2013 года Панафриканский форум на тему «Источники и ресурсы культуры мира». |