Forty-nine humanitarian personnel were immediately relocated to Luanda. |
Сорок девять сотрудников гуманитарного персонала были немедленно переведены в Луанду. |
Some international relief workers deployed in these areas were evacuated to Luanda. |
Некоторые сотрудники международных организаций, занимающихся оказанием помощи, которые находились в этих районах, были эвакуированы в Луанду. |
In 1641, a Dutch fleet under the command of Cornelis Jol, seized Luanda from the Portuguese. |
В 1641 году голландский флот под командованием Корнелиса Йола захватил португальскую Луанду. |
Fortunately, the aircraft was able to return to Luanda. |
К счастью, самолету удалось вернуться в Луанду. |
Their arrival in Luanda must not be delayed any further. |
Их прибытие в Луанду более откладываться не должно. |
All relevant operations have been interrupted, and international staff have been withdrawn to Luanda. |
Все соответствующие операции были прерваны, а международный персонал выведен в Луанду. |
Shortly afterwards, the complainant left Luanda and went into hiding outside the capital. |
Вскоре после этого заявитель покидает Луанду и скрывается в провинции. |
Forty-three United Nations and non-governmental humanitarian personnel were relocated to Luanda for approximately two weeks. |
Сорок три сотрудника Организации Объединенных Наций и неправительственных гуманитарных организаций были переведены в Луанду на период примерно двух недель. |
Mary landed in Sierra Leone on 17 August 1893 and from there traveled further to Luanda in Angola. |
17 августа 1893 года Мэри Кингсли высадилась в Сьерра-Леоне, а затем продолжила путешествие в Луанду. |
Approximately 40 additional military and police observers were expected to arrive in Luanda shortly. |
Ожидается, что в ближайшее время в Луанду прибудут еще 40 военных и полицейских наблюдателей. |
A UNITA delegation travelled to Luanda, where it held talks with the head of the government delegation to the Joint Commission. |
Делегация УНИТА посетила Луанду, где провела переговоры с главой правительственной делегации в Совместной комиссии. |
Humanitarian activities were seriously disrupted and the personnel of several NGOs operating in the area were evacuated to Luanda. |
Серьезно подорвана гуманитарная деятельность, а персонал ряда НПО, действовавших там, был эвакуирован в Луанду. |
Ensures timely execution of purchase orders, receives goods ordered and arranges the storage and transportation of goods to Luanda. |
Обеспечивает своевременное выполнение заказов на закупки, получает заказанные товары и организует хранение и перевозку товаров в Луанду. |
All United Nations team sites and regional headquarters were relocated to Luanda by 23 February. |
Все опорные пункты и региональные штабы МНООНА были переведены в Луанду к 23 февраля. |
A liaison officer will be sent to Luanda shortly. |
В ближайшее время офицер связи будет направлен в Луанду. |
Equally, UNITA leadership should move to Luanda, as agreed upon and envisaged in the Lusaka Protocol. |
Также руководству УНИТА следует переехать в Луанду, как это было согласовано и предусмотрено в Лусакском протоколе. |
The plan called for the relocation of all team sites and regional headquarters to Luanda by the end of February 1999. |
Этот план предусматривал перевод к концу февраля 1999 года всех опорных пунктов и региональных штабов в Луанду. |
UNITA confirmed that it would send all its representatives to Luanda between 15 and 17 March. |
УНИТА подтвердил, что он направит всех своих представителей в Луанду в период с 15 по 17 марта. |
It has also agreed to return to Luanda 220 rapid reaction police recently deployed to Lunda Norte Province. |
Оно также согласилось вернуть в Луанду 220 сотрудников полицейских сил быстрого реагирования, недавно переброшенных в провинцию Северная Лунда. |
Once the UNITA generals have arrived in Luanda, there must be no further impediment to the formation of a government of national unity. |
Как только генералы УНИТА прибудут в Луанду, больше не должно чиниться никаких препятствий на пути формирования правительства национального единства. |
The Government of Angola confirmed this importance, during the visit of the Mechanism to Luanda. |
В ходе поездки представителей Механизма в Луанду правительство Анголы подтвердило важное значение этих структур. |
In particular, it is responsible for ensuring their safe transportation to Luanda from mining project sites or buying centres in the interior. |
В частности, она отвечает за обеспечение их безопасной перевозки с приисков или из закупочных центров внутри страны в Луанду. |
We have also developed written procedures regarding receipt and inspection of goods delivered through Luanda or Pretoria. |
Нами также выработаны изложенные в письменном виде процедуры приема и проверки товаров, поставляемых через Луанду или Преторию. |
UNITA also recently submitted a list of 22 senior officers for induction, all of whom have already arrived in Luanda. |
Недавно УНИТА также представил для такого включения перечень из 22 старших офицеров, все из которых уже прибыли в Луанду. |
WFP has also revised its follow-up methods on emergency food distribution and an evaluation mission from its headquarters visited Luanda in mid-November. |
МПП пересмотрела также свои методы по дальнейшей деятельности в связи с распределением чрезвычайной продовольственной помощи, а миссия по оценке из штаб-квартиры посетила Луанду в середине ноября. |