| Forty-nine humanitarian personnel were immediately relocated to Luanda. | Сорок девять сотрудников гуманитарного персонала были немедленно переведены в Луанду. |
| Some international relief workers deployed in these areas were evacuated to Luanda. | Некоторые сотрудники международных организаций, занимающихся оказанием помощи, которые находились в этих районах, были эвакуированы в Луанду. |
| In 1641, a Dutch fleet under the command of Cornelis Jol, seized Luanda from the Portuguese. | В 1641 году голландский флот под командованием Корнелиса Йола захватил португальскую Луанду. |
| Fortunately, the aircraft was able to return to Luanda. | К счастью, самолету удалось вернуться в Луанду. |
| Their arrival in Luanda must not be delayed any further. | Их прибытие в Луанду более откладываться не должно. |
| All relevant operations have been interrupted, and international staff have been withdrawn to Luanda. | Все соответствующие операции были прерваны, а международный персонал выведен в Луанду. |
| Shortly afterwards, the complainant left Luanda and went into hiding outside the capital. | Вскоре после этого заявитель покидает Луанду и скрывается в провинции. |
| Forty-three United Nations and non-governmental humanitarian personnel were relocated to Luanda for approximately two weeks. | Сорок три сотрудника Организации Объединенных Наций и неправительственных гуманитарных организаций были переведены в Луанду на период примерно двух недель. |
| Mary landed in Sierra Leone on 17 August 1893 and from there traveled further to Luanda in Angola. | 17 августа 1893 года Мэри Кингсли высадилась в Сьерра-Леоне, а затем продолжила путешествие в Луанду. |
| Approximately 40 additional military and police observers were expected to arrive in Luanda shortly. | Ожидается, что в ближайшее время в Луанду прибудут еще 40 военных и полицейских наблюдателей. |
| A UNITA delegation travelled to Luanda, where it held talks with the head of the government delegation to the Joint Commission. | Делегация УНИТА посетила Луанду, где провела переговоры с главой правительственной делегации в Совместной комиссии. |
| Humanitarian activities were seriously disrupted and the personnel of several NGOs operating in the area were evacuated to Luanda. | Серьезно подорвана гуманитарная деятельность, а персонал ряда НПО, действовавших там, был эвакуирован в Луанду. |
| Ensures timely execution of purchase orders, receives goods ordered and arranges the storage and transportation of goods to Luanda. | Обеспечивает своевременное выполнение заказов на закупки, получает заказанные товары и организует хранение и перевозку товаров в Луанду. |
| All United Nations team sites and regional headquarters were relocated to Luanda by 23 February. | Все опорные пункты и региональные штабы МНООНА были переведены в Луанду к 23 февраля. |
| A liaison officer will be sent to Luanda shortly. | В ближайшее время офицер связи будет направлен в Луанду. |
| Equally, UNITA leadership should move to Luanda, as agreed upon and envisaged in the Lusaka Protocol. | Также руководству УНИТА следует переехать в Луанду, как это было согласовано и предусмотрено в Лусакском протоколе. |
| The plan called for the relocation of all team sites and regional headquarters to Luanda by the end of February 1999. | Этот план предусматривал перевод к концу февраля 1999 года всех опорных пунктов и региональных штабов в Луанду. |
| UNITA confirmed that it would send all its representatives to Luanda between 15 and 17 March. | УНИТА подтвердил, что он направит всех своих представителей в Луанду в период с 15 по 17 марта. |
| It has also agreed to return to Luanda 220 rapid reaction police recently deployed to Lunda Norte Province. | Оно также согласилось вернуть в Луанду 220 сотрудников полицейских сил быстрого реагирования, недавно переброшенных в провинцию Северная Лунда. |
| Once the UNITA generals have arrived in Luanda, there must be no further impediment to the formation of a government of national unity. | Как только генералы УНИТА прибудут в Луанду, больше не должно чиниться никаких препятствий на пути формирования правительства национального единства. |
| The Government of Angola confirmed this importance, during the visit of the Mechanism to Luanda. | В ходе поездки представителей Механизма в Луанду правительство Анголы подтвердило важное значение этих структур. |
| In particular, it is responsible for ensuring their safe transportation to Luanda from mining project sites or buying centres in the interior. | В частности, она отвечает за обеспечение их безопасной перевозки с приисков или из закупочных центров внутри страны в Луанду. |
| We have also developed written procedures regarding receipt and inspection of goods delivered through Luanda or Pretoria. | Нами также выработаны изложенные в письменном виде процедуры приема и проверки товаров, поставляемых через Луанду или Преторию. |
| UNITA also recently submitted a list of 22 senior officers for induction, all of whom have already arrived in Luanda. | Недавно УНИТА также представил для такого включения перечень из 22 старших офицеров, все из которых уже прибыли в Луанду. |
| WFP has also revised its follow-up methods on emergency food distribution and an evaluation mission from its headquarters visited Luanda in mid-November. | МПП пересмотрела также свои методы по дальнейшей деятельности в связи с распределением чрезвычайной продовольственной помощи, а миссия по оценке из штаб-квартиры посетила Луанду в середине ноября. |