Английский - русский
Перевод слова Lowest
Вариант перевода Самые низкие

Примеры в контексте "Lowest - Самые низкие"

Примеры: Lowest - Самые низкие
By district, the lowest turnout was in Dili - "lowest" being a relative term, since participation there ran at over 88 per cent - while the highest was in Ermera, at 94 per cent. По районам самые низкие показатели явки были в Дили - «самые низкие» это относительный термин, поскольку процент участия составлял там 88 процентов - в то время как самый высокий показатель был в Эрмере, 94 процента.
As in previous surveys, the lowest concentrations of heavy metals in mosses were generally found in Northern Europe, although higher concentrations were reported for some metals near local sources. З. Как и в рамках предыдущих обследований, самые низкие концентрации металлов во мхах были, как правило, отмечены в Северной Европе с отдельными очагами повышенных концентраций некоторых металлов вблизи местных источников.
When the contract expired international bids would be solicited and a new contract would be issued to the lowest and most qualified bidder. По истечении этого контракта будут проведены международные торги, и новый контракт будет подписан с их участником, предложившим самые низкие ставки и наиболее полно отвечающим предъявляемым требованиям.
Clothing, the most labour-intensive manufactured product, remains subject to the highest tariffs and provides the least developed countries with the lowest preference margin vis-à-vis other developing countries. На одежду, как на наиболее трудоемкий продукт обрабатывающей промышленности, по-прежнему распространяются наиболее высокие тарифы, что обеспечивает для наименее развитых стран самые низкие преференциальные скидки по сравнению с другими развивающимися странами.
Barriers to entry are lowest in the first and highest in the last. При первой форме барьеры на пути выхода на рынок самые низкие, а при третьей форме - самые высокие.
Persons with visual disabilities have the lowest health outcomes as a result of the lack of health-care services, the low level of awareness and the apathy of health-care personnel. Среди лиц с ограничениями по зрению наблюдаются самые низкие показатели по здоровью по причине недостаточного медико-санитарного обслуживания, низкого уровня осведомленности и безразличия медицинского персонала.
The highest proportions of women occupying these posts are in the central region of the country, and the lowest in the south, which contains states with the largest number of municipalities. Самые высокие показатели по числу женщин на этих должностях зарегистрированы в центральном регионе страны, а самые низкие - в южных штатах, где больше всего муниципалитетов.
The lowest reported coverage, in Rif Dimashq (86.4 per cent) and Deir ez-Zor (75.4 per cent), was due to the deteriorating security situations in those governorates. Самые низкие показатели отмечены в провинциях Риф-Димашк (86,4 процента) и Дайр-эз-Заур (75,4 процента), что объясняется ухудшением ситуации с безопасностью в этих провинциях.
Rural women, and particularly the indigenous women among them, had the lowest education levels, the highest illiteracy rates and the lowest wages, and also had the most limited access to resources and health and other services. Сельские женщины, в особенности из числа коренных народов, имеют самый низкий уровень образования, среди них выше всего показатели неграмотности, они имеют самые низкие заработки, а также наиболее ограниченный доступ к ресурсам и услугам здравоохранения и другим услугам.
Greece has the lowest birthrate indicator in the E.U. of the 15 and the fifth lowest in the E.U. of the 25 member states, above Slovenia (1.22), the Czech Republic (1.18), Slovakia (1.17) and Cyprus (1.16). В Греции самые низкие показатели рождаемости в ЕС в составе 15 государств-членов и пятый из самых низких показателей в ЕС в составе 25 государств-членов; она опережает Словению (1,22), Чешскую Республику (1,18), Словакию (1,17) и Кипр (1,16).
As the Secretary-General observes in his report, even without the burden of violent insurgency, the reconstruction of Afghanistan faces a truly formidable combination of challenges, including the pervasive drug economy and some of the lowest social and economic indicators in the world. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, даже без учета бремени агрессивных действий повстанцев Афганистан в своих усилиях по восстановлению страны сталкивается с поистине огромным комплексом проблем, включая широко распространенную «опиумную» экономику и самые низкие отдельные показатели социально-экономического развития в мире.
In 2008, Henderson interpreted the growing pirate activities at the Gulf of Aden as additional support, pointing out that Somalia has "the highest number of pirates and the lowest carbon emissions of any country". В 2008 году Хендерсон интерпретировал растущую деятельность пиратов в Аденском заливе в качестве дополнительной поддержки его теории, указывая на то, что в Сомали «наибольшее количество пиратов и самые низкие выбросы углерода в мире».
According to the national reports, Yemen registered the highest annual urban growth rate of the developing countries in 1990 (8.7 per cent), while Mauritius, Sri Lanka and Uruguay indicated the lowest, with 0.8, 1.5 and 0.9 per cent per annum respectively. Согласно национальным докладам, в 1990 году самые высокие ежегодные темпы прироста городского населения среди развивающихся стран были зарегистрированы в Йемене (8,7 процента), а самые низкие - на Маврикии, в Шри-Ланке и Уругвае (0,8, 1,5 и 0,9 процента в год, соответственно).
In the Gulf Cooperation Council (GCC) countries, the highest GDP growth was registered by Oman (4.5 per cent) and the lowest by Qatar (1 per cent). В странах - членах Совета сотрудничества стран Залива (ССЗ) самые высокие темпы роста ВВП зарегистрированы в Омане (4,5 процента), а самые низкие - в Катаре (1 процент).
The lowest end-use efficiencies are those of biomass, with about 17 per cent, mainly as a result of the predominance of traditional end-use conversion devices in developing countries. Самые низкие показатели эффективности для конечных потребителей характерны для биомассы (приблизительно 17 процентов), в основном по причине доминирования традиционных устройств преобразования энергии в пригодную для потребителя форму в развивающихся странах.
(a) That management should be decentralized to the lowest appropriate level, the rationale being that decentralized systems can lead to greater efficiency, effectiveness and equity. а) управление следует децентрализовать, сведя его по возможности на самые низкие уровни; суть этой меры в том, что децентрализованные системы могут достигать большей эффективности, действенности и объективности.
Côte d'Ivoire and Guinea had the lowest growth rates in the region in 2007, at 2.0 per cent and 1.5 per cent, respectively. В 2007 году самые низкие темпы роста в регионе были зафиксированы в Кот-д'Ивуаре и Гвинее, которые составили соответственно 2,0 процента и 1,5 процента.
In 2002, while Kuwait yet again had the lowest growth rate, namely an estimated 0 per cent, that represented an increase over the 1.2 per cent contraction in economic activity in 2001. В 2002 году в Кувейте были вновь зарегистрированы самые низкие темпы роста, а именно, по оценкам, 0 процентов, однако это было лучше, чем зафиксированное в 2001 году падение экономической активности на 1,2 процента.
The highest implementation rates in the area of policy and strategic responses throughout all five reporting periods were found in Oceania and North America, while countries in Africa and in Central, South and South-West Asia had the lowest implementation rates. Самые высокие показатели осуществления в области принятия мер программного и стратегического характера в течение всех пяти отчетных периодов отмечались в Океании и в Северной Америке, а самые низкие - в странах Африки, а также Центральной, Южной и Юго-Западной Азии.
However, in 1995, a cost recovery system designed on a sliding scale, with the lowest fees payable at the health stations and the highest at the tertiary level hospitals was introduced. Однако в 1995 году была внедрена система возмещения затрат, основанная на подвижной шкале, в соответствии с которой самые низкие расценки действуют в медицинских пунктах, а самые высокие - в больницах третьего уровня.
It is worth noting that the Democratic Republic of the Congo is among the 25 countries that the United Nations has rated as having the lowest rates of school enrolment (more than 4.5 million children do not attend school). Следует отметить, что Демократическая Республика Конго входит в число 25 стран, в которых, по данным Организации Объединенных Наций, зарегистрированы самые низкие показатели охвата детей школьным образованием (школу не посещают свыше 4,5 млн. детей).
While the highest median levels of studied persistent organic pollutants were found in Southern Europe and the Russian Federation, the lowest values were measured in Central Europe and the Baltic countries. Если самый высокий медианный уровень исследуемых стойких органических загрязнителей был обнаружен в Южной Европе и в Российской Федерации, то самые низкие значения были зафиксированы в Центральной Европе и прибалтийских странах.
The lowest concentrations of metals in mosses were generally found in Scandinavia, the Baltic States and northern parts of the United Kingdom, although higher concentrations were reported near local sources. В целом самые низкие концентрации металлов во мхах были обнаружены в Скандинавии, Балтийских государствах и северных районах Соединенного Королевства, хотя вблизи местных источников в этих странах они были более высокими.
In particular, Asia and the Pacific has among the lowest tax revenues in the world, with the tax to GDP ratio in single digits in such countries as Myanmar and Pakistan. В частности, Азиатско-Тихоокеанский регион относится к числу тех районов мира, в которых отмечаются самые низкие показатели налоговых поступлений: соотношение налогов и ВВП не превышает 10 процентов в таких странах, как Мьянма и Пакистан.
The Asia-Pacific region has, however, the lowest access to these resources, per capita, of any global region, and it is home, moreover, to 75 per cent of the world's rural populations. Однако в Азиатско-Тихоокеанском регионе отмечаются самые низкие уровни доступа к этим ресурсам из расчета на единицу населения среди любого глобального региона, несмотря на то, что на его долю приходится 75 процентов населения мира, проживающего в сельских районах.