| The lowest women's economic activity rates prevail in the high-income oil-exporting countries. | Самые низкие показатели экономической активности женщин преобладают как раз в странах-экспортерах нефти, имеющих высокий уровень доходов. |
| Its production costs are the lowest in comparison to other international organizations. | Расходы на его подготовку самые низкие по сравнению с другими международными организациями. |
| In the poorest 20 per cent of households, girls have the lowest chance of receiving an education. | В беднейших 20 процентах домохозяйств девочки имеют самые низкие шансы на получение образования. |
| There should be additional state support for rural schools and those in depressed urban localities where educational standards were lowest. | Государству необходимо оказывать дополнительную поддержку сельским школам и школам в наименее благополучных городских районах, где образовательные стандарты самые низкие. |
| The countries of the North show the lowest rates. | Самые низкие показатели отмечаются в странах Северной Европы. |
| When the Treaty is fully implemented, we will be at the lowest levels of deployed strategic nuclear warheads since the 1950s. | Когда Договор будет реализован в полном объеме, мы будем иметь самые низкие уровни развернутых стратегических ядерных боезарядов с 1950-х годов. |
| Efficient use of hotel's space allows us to offer you the lowest room rates in Odessa. | Рациональное использование площади отеля обеспечивает самые низкие цены на гостиничные номера в Одессе. |
| Her lowest grade is in English. | Её оценки по английскому самые низкие. |
| The lowest ratings were attributed to material on the Millennium Development Goals, primarily because respondents preferred more succinct information. | Самые низкие оценки получил материал, посвященный целям тысячелетия в области развития, главным образом потому, что респонденты предпочли бы иметь ее в более сжатом виде. |
| The lowest levels occurred after the stabilization plans adopted against inflation, when poverty dropped to below 35 per cent. | Самые низкие показатели были отмечены после принятия стабилизационных планов в рамках борьбы с инфляцией, когда масштабы бедности снизились ниже 35%. |
| We have the lowest prices on the web and we guarantee it. | Мы гарантируем Вам самые низкие цены в интернете. |
| She frequently falls, runs into things, or trips over the lowest obstacles. | Она часто падает, врезается во что-нибудь или спотыкается о самые низкие препятствия. |
| The highest and lowest recorded temperatures in Alaska are both in the Interior. | Самые высокие и самые низкие температуры штата были зафиксированы во Внутренней Аляске. |
| The lowest pressures currently achievable in laboratory are about 10-13 torr (13 pPa). | Самые низкие давления, которые в настоящее время достижимы в лабораторных условиях, составляют около 10-13 торр (13 пПа). |
| The lowest indices are found among underdeveloped cities of the North Caucasus and South Siberia. | Самые низкие показатели отмечаются у слаборазвитых городов Северного Кавказаи Южной Сибири. |
| Our prices are the lowest in town. | У нас самые низкие цены в городе. |
| The US currently collects the lowest ratio of taxes to national income among rich nations. | Сегодня в США взимаются самые низкие налоги по отношению к национальному доходу среди богатых государств. |
| They ran toward the lowest places on the globe to form the oceans. | Они сбегали в самые низкие места Земли, чтобы сформировать океаны. |
| The lowest rates were seen on June 13 th. | Самые низкие ставки наблюдались 13 июня. |
| Argentina, in fact, currently has one of the world's lowest inflation rates. | По сути дела, в Аргентине в настоящее время темпы инфляции самые низкие в мире. |
| Children living in conditions of poverty, particularly girls, have the lowest education participation rates. | Среди детей, проживающих в условиях нищеты, особенно девочек, наблюдаются самые низкие показатели посещения школы. |
| The lowest values were found mostly in the St. Petersburg region, Bulgaria, the Scandinavian countries and Spain. | Самые низкие величины были получены главным образом в Ленинградской области, Болгарии, Скандинавских странах и Испании. |
| Ironically, the LDCs with the highest fertility rates have the lowest rates of skilled care at delivery. | Парадоксально, но в наименее развитых странах с их самыми высокими показателями рождаемости отмечаются самые низкие показатели квалифицированного родовспоможения. |
| Those municipalities which allowed non-citizens to vote in their elections suffered the lowest naturalization rates in the country. | В тех муниципалитетах, где негражданам разрешается голосовать на выборах, наблюдаются самые низкие темпы вступления в гражданство. |
| The lowest growth rates occurred in the past two decades. | Самые низкие темпы роста наблюдались последние два десятилетия. |