Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Меньший

Примеры в контексте "Lower - Меньший"

Примеры: Lower - Меньший
This could mean lower ODA for low-income countries not included in the Initiative, and it could seriously reduce the overall resource transfers to low-income countries. Это могло бы означать меньший объем ОПР для стран с низким уровнем дохода, не охваченных Инициативой, и могло бы привести к серьезному сокращению общего объема передачи ресурсов странам с низким уровнем дохода.
Mobi of various types, but it is obviously not the cause - I have no difficulty recognizing lower investment - usually the opposite, but I do not see it yet. Mobi различных типов, но это, очевидно, не дело - У меня нет трудности в понимании меньший объем инвестиций - как правило, напротив, но я не вижу пока.
Given the low cost of ownership, Allegiant is able to operate its aircraft less (seven flight hours per day on average versus 13 hours per day at JetBlue Airways), which helps keep labor costs lower. Учитывая данный фактор, Allegiant Air может эксплуатировать своих самолёты менее активно по сравнению с другими дискаунтерами (до 7 часов в сутки против 13 часов в сутки на самолёт в JetBlue Airways) и, следовательно, держать меньший штат лётного состава.
For most of the reporting Parties, the bulk of transport emissions are the result of gasoline consumption by automobiles and other vehicles, while diesel and jet fuel consumption are responsible for a much lower share of emissions, but show a more rapid rate of growth. ЗЗ. Для большинства Сторон, представивших сообщения, основная часть выбросов на транспорте является результатом потребления бензина автомобилями и другими транспортными средствами, в то время как на долю дизельного и реактивного топлива приходится значительно меньший объем выбросов, хотя в этой области наблюдаются более быстрые темпы роста.
An integrated approach would also allow advantage to be taken of the expected high financial returns of RE projects due to the incentives currently put in place by governments and to include in the project portfolio EE projects that may sometimes have lower returns. Использование комплексного подхода также позволит реализовать выгоды, связанные с ожидаемыми высокими финансовыми доходами проектов ВЭ, поскольку в настоящее время правительствами вводятся соответствующие системы стимулирования, а также включить в проектный портфель проекты Э-Э, которые могут в ряде случае приносить меньший доход.
The increase of liability is not applicable if for professional performances, especially audits required by law, a lower amount of liability is determined by law. Положения об увеличении материальной ответственности не применимы, когда для оказания профессиональных услуг, особенно для проведения ревизий, предусматриваемых законом, закон определяет меньший объем материальной ответственности.
The Canada Pension Plan provides for retirement pensions as early as age 60, although those who choose to receive the pension before age 65 receive lower benefits. Канадская программа пенсионного обеспечения предусматривает выплату пенсий уже по достижении 60 лет, хотя лицам, пожелавшим выйти на пенсию до 65 лет, и выплачивается меньший размер пенсионного пособия.
Slow progress towards the targets of the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness is especially visible in countries receiving lower levels of aid, fragile States and least developed countries where distortions of aid allocation have been exacerbated. Медленный прогресс в достижении показателей, установленных в Парижской декларации 2005 года, по повышению эффективности внешней помощи, особенно заметен в странах, получающих меньший объем помощи, нестабильных государствах и наименее развитых странах, в которых диспропорции в распределении помощи увеличились.
Yet even though they have fewer active participants and lower employer contributions than the private plans, their total income is about the same as that of the private defined benefit plans because of their high investment income from their assets. Тем не менее, несмотря на меньшее число участников и меньший размер отчислений работодателей по сравнению с частными пенсионными фондами, благодаря высокому доходу от инвестирования активов их совокупный доход является примерно таким же, как у частных фондов с фиксированными выплатами.
This is the case when services are being provided, for example, in situations where a lower level of economic engagement with a country is required under the United Nations Model Convention in order for that country to tax profits from that economic engagement. Так обстоит дело в случае, когда предоставляются услуги, например, в тех случаях, когда в соответствии с Типовой конвенцией Организации Объединенных Наций требуется меньший уровень участия в экономике страны для того, чтобы эта страна могла облагать налогом прибыли, получаемые от такого экономического участия.
Meirelles stated that the ceremonies for the 2016 Summer Olympics would have a significantly lower budget than those of other recent Olympics, totalling only 10% of the total budget for the ceremonies of the 2012 Summer Olympics. Мейреллиш заявил, что церемонии летних Олимпийских игр будут иметь значительно меньший бюджет, чем у других недавних Олимпийских игр, составив лишь 10% от общего бюджета церемоний летних Олимпийских игр 2012 года в Лондоне.
The lower requirements were due to the fact that the planned external trainings were conducted at the Centre, and to the fact that the consultants provided on-the-job training to staff members while delivering their services. Меньший объем потребностей обусловлен тем, что запланированные внешние учебные мероприятия были проведены в Центре и консультанты обеспечивали учебную подготовку персонала без отрыва от работы при предоставлении ими услуг.
America's relatively high rate encourages US companies to locate their investment, production, and employment in foreign countries, and discourages foreign companies from locating in the US, which means slower growth, fewer jobs, smaller productivity gains, and lower real wages. Относительно высокая ставка в Америке поощряет американские компании размещать свои инвестиции, производство и занятость в зарубежных странах, а также отталкивает иностранные компании от расположения в США, что означает более медленный рост, меньше рабочих мест, меньший рост производительности и снижение реальной заработной платы.
Owing to the reduction in the strength of military and civilian personnel, lower requirements are now projected under all headings, with the exception of those under communications, other equipment and air and surface freight. В связи с сокращением численности военного и гражданского персонала в настоящее время планируется меньший объем потребностей по всем статьям, за исключением статей, касающихся связи, прочего оборудования и воздушных и наземных перевозок.
In the economies in transition, lower benefits have been translated into an increase in poverty among pensioners, young couples with children, families with a large number of children and people with disabilities. В странах с переходной экономикой меньший объем льгот привел к увеличению показателей распространения нищеты среди пенсионеров, молодых супружеских пар с детьми, семей с большим числом детей и инвалидов.
Answers to the questionnaire identified areas of gender inequality - such as women's lower salaries, their poorer access to managerial posts and the domination of women in lower-paid professions. В ответах на вопросник указывались проявления гендерного неравенства, например более низкий уровень оплаты труда женщин, меньший доступ к руководящим должностям и преобладание женщин на низкооплачиваемых должностях.
In general, later cut-off dates implied less consumption eligible for funding and, conversely, earlier cut-off dates implied smaller eligible HCFC consumption levels and lower funding needs. В целом более поздние предельные сроки означают, что право на финансирование будет давать меньший объем потребления и, наоборот, более ранние предельные сроки предполагают более низкие уровни потребления ГХФУ, подходящие для финансирования, и более низкие потребности в финансировании.
The lower requirements were attributable to savings under the rental and operation of helicopters as a result of flying one less helicopter than budgeted while maximizing the use of other aircraft and more days than anticipated of severe weather. Меньший объем потребностей обусловлен экономией по статье «Аренда и эксплуатация вертолетов» в результате использования на один вертолет меньше, чем предусматривалось в бюджете, и максимального использования другого летательного аппарата, а также в результате большего, чем предполагалось, числа нелетных дней.
(a) Lower expenditure related to within-mission travel, along with the lower actual travel costs than planned. а) меньший объем расходов на поездки в пределах района Миссии, а также более низкие фактические путевые расходы, чем планировалось.
The lower number of litres of fuel consumed stemmed from a lower number of generators operated and better control measures (applied spot checks and assessment of actual generator fuel consumed) Меньший объем потребленного топлива обусловлен меньшим числом генераторов, находившихся в эксплуатации, а также улучшением мер по контролю (осуществление выборочных проверок и оценка фактического объема потребленного генераторами топлива)
Some representatives said that mercury emissions from such sources were of lower priority than emissions of other common pollutants, that complete elimination of such unintentional releases of mercury was not feasible and that it was therefore more appropriate to focus attention on intentional releases. Некоторые представители заявили, что выбросы ртути из таких источников имеют меньший приоритет, чем выбросы других основных загрязнителей, что полное устранение таких непреднамеренных выбросов ртути практически невозможно и что по этой причине было бы более целесообразно сосредоточить внимание на преднамеренных выбросах.
Small and medium-sized enterprises (SMEs) should be subject to a simplified regulatory regime as these businesses pose a lower environmental risk, and case-by-case permitting would impose a disproportionately heavy burden on them, as well as on the regulators. На малые и средние предприятия (МСП) должен распространяться упрощенный режим регулирования, так как эти предприятия представляют собой меньший риск для окружающей среды, а индивидуальный подход к выдаче разрешений был бы непропорционально трудоемким как для них самих, так и для органов регулирования.
(a) The lower than planned number of hours flown for helicopter operations, owing to an early termination of contract in December 2005 and limited repositioning of helicopters а) меньший, чем было запланировано, налет вертолетов в связи с досрочным расторжением контракта в декабре 2005 года и ограниченные масштабы перебазирования вертолетов
If a woman has lower earnings in a job to which she was transferred otherwise than by her fault than in her original job, she is provided a contribution to balance out this difference under regulations on sickness insurance; Если женщина получает меньший заработок на работе, на которую она была переведена не по собственной вине, то она получает пособие, выплачиваемое в соответствии с нормами о страховании по болезни, с тем чтобы устранить эту разницу в заработке;
The lower amount of fuel supplied stemmed from the long lead time for delivery with respect to United Nations-owned vehicles and from the delayed deployment of contingent-owned vehicles Меньший объем поставленных горюче-смазочных материалов объясняется длительными сроками поставки для использования в автотранспортных средствах, принадлежащих Организации Объединенных Наций, и задержками с поставкой автотранспортных средств, принадлежащих контингентам