And remember me also, O Lord, and show mercy according to your great love. |
помяни меня, Боже мой, и пощади меня по великой милости Твоей! |
What have I done to the Lord that people constantly solicit me to engage in crime. |
Что я сделал, милостивый Боже чтобы мне предлагали совершить преступление? |
Lord in heaven, the most delicious food I have eaten in my entire life! |
Господи Боже, это самая вкусная еда которую я когда либо ела в своей жизни! |
In the late 1980s, upon first meeting Hank Williams III, Minnie Pearl, a friend of the late Hank Williams Sr., reportedly said "Lord, honey, you're a ghost", as she was astonished by his striking resemblance to his grandfather. |
В конце 1980-х, после встречи с Хенком Уильямсом Третьим, Minnie Pearl, старая подруга Хенка Уильямса старшего сказала ему «боже мой, дорогой, ты же призрак!», тем самым подразумевая поразительное сходство Хенка Третьего с его дедушкой. |
Lord, have mercy on me! |
Ты сжалься надо мною, Боже! |
Lord God, I want to thank you for my freedom, my friends, my sobriety and my life. |
Боже, я хочу поблагодарить тебя за мою свободу, друзей, мою трезвость и мою жизнь. |
When found delirious on the streets of Baltimore, he's believed to have uttered, "Lord, help my poor soul." |
Когда его нашли на улице в Балтиморе, он твердил "Боже, помоги моей бедной душе" |
O Lord, hear my prayer. "And let my cry come unto thee." |
Боже, услышь молитву мою и пусть мольба моя дойдёт до Тебя. |
They called for an encore, and we were saying, "Lord, I wonder if he can do it." |
Его вызывали на бис, а мы думали: "Боже, выдержит ли он?" |
Lord, let me find him That I may see him Safe behind bars! |
Боже, помоги мне найти его, чтобы я мог увидеть его упрятанным надежно за решетку! |
or failed him in respect of fellowship, then we ask for your forgiveness, Lord. |
или же не оказывал должного уважения, то прости нас, Боже, за это. |
Holy Lord, almighty Father... [YELLING] |
Боже святый, Отец Всевышний, Господь предвечный и Отец... |
Lord, thank you so much for this amazing food you have placed before us, and I thank you for bringing such a kind and beautiful, thoughtful, caring man into my life. |
Боже, спасибо тебе огромное за эту замечательную еду, представленную перед нами и спасибо тебе за то, что такой добрый, красивый, внимательный, заботливый мужчина вошел в мою жизнь. |
"Thou didst, O Lord, create the mighty whale"That wondrous monster of a mighty length |
Ты сотворил, о Боже, могучего кита, чудовищного зверя невиданной длины. |
Please, lord, I beg thee. |
Прошу тебя, Боже. |
She said - O lord! |
Он ответил: «Боже! |
[scoffs] lord save me from the capricans. |
Боже спаси меня от Каприканцев. |
O lord, hear my prayer, listen to my cry for mercy; and in your faithfulness and righteousness come to my relief. |
Боже, услышь молитву мою, прислушайся к мольбе моей, взывающей к милости, и тогда верность и праведность твоя даруют мне благодать. |
Lord, lord - Killed a duplicate |
боже, боже убивал копию |
Lord, Lord, Lord. |
Боже, Боже, Боже. |
Deliver my soul from the dungeon, O Lord |
Изведи из темницы душу мою, Господи, Господи, Боже мой... |
Glory be to you, O Lord. |
Слава Тебе Боже наш, слава Тебе |
The Lord All Powerful, he's took time out of his busy schedule, sit behind his pearly, little desk there, and gone, "Right, angels, here's my plan for Jesse Custer." |
Боже Всемогущий, Выделил время из своего насыщенного расписания, сел за свой жемчужно-белый столик там, и такой: "Так, ангелочки, вот мой план на Джесси Кастера". |
I tell you what, my knees are sore, 'cause I've been on them every night asking the Lord, I said, "God, just bring him home safely." |
Вот что я скажу тебе, мои колени болят потому что я стояла на них каждую ночь и просила Бога, говорила "Боже, верни его домой целым" |
"the ballad of me, ramblin' rodriguez." well... my bad-hearted woman loved a smooth-talking gambler so I ran him over with my train lord, lord, yes, I ran him over with my train! |
Моя гулёна втрескалась в льстивого каталу А я его за это поездом тово боже, боже, да. Поездом тово. |