| "Send her help from the holy place, Lord." | "Ниспошли ей помощь Святых небес, Боже." |
| I'm sorry, Lord, forgive me for my sins... | Прости меня, Боже. Прости мне грехи мои. |
| O Lord, have mercy on my soul. | О Боже, сжалься надо мной, |
| And, Lord, when I find him, make my aim true that I may take his life. | И Боже, когда я найду его, проясни мои намерения, потому что я могу забрать его жизнь. |
| Let me be married, Lord, but not yet! | "Боже, дай мне жениться, но только не сейчас!" |
| Blessed art Thou, O God, the Lord the universe, who has blessed us his commandments, and has blessed perform this ablution. | Благословен Ты, Боже, Господь вселенной, освятивший нас своими заповедями и освятивший совершать это омовение. |
| In sight of the Lord, protect and keep us! | Господи Боже, спаси и сохрани! |
| Lord in heaven, you call this a bathtub? | Господи боже, это что - ванна? |
| Moses, this is the Lord, thy God, commanding you to obey my law! | "Моисей, это Создатель, Святый Боже..." "... приказываю тебе подчиниться моим законам!" |
| Come on, Lord, why? | Боже, почему? Почему, Господь? |
| All thanks, O Lord, to Thee. | И Господу - хвала! Молю, о Боже, ночью |
| Those who walk in your like, Lord. | Все, кто идут по жизни, Боже, |
| Lord, I hate to say it, I told you so. | Боже, я не должен говорить это, но я предупреждал тебя! |
| We thank Thee, Lord, that in Thy mercy - | Мы благодарим тебя, боже, в милости своей ты... |
| And, Lord, we just pray that you bless this table this food, this family and this nation. | Боже, благослови этот ужин, эту семью и эту страну. |
| Lord, let Agnes who has received eternal life through... the sacrament of Baptism, join the line of saviors | Боже, позволь Агнес, которая получила вечную жизнь... через причастие, встать в ряд спасённых |
| Lord, in Thy mercy, have pity on the soul - of Thy handmaid... | Боже, в милости твоей, сжалься над душой рабыни твоей... |
| "Lord!" - "While here on Earth..." | "Боже" - "За свою жизнь на земле..." |
| O Lord, send plague onto them, and death onto their cattle! | Боже, пошли на них чуму, а на скотину - гибель! |
| But no matter how it ends, Lord, watch over them this night... watch over us all. | Но как бы всё это не закончилось, Боже, бди над ними сегодня ночью, бди над нами всеми. |
| Lord I haven't set that foot in that den of iniquity for I don't know when! | Боже, я не появлялся в том вертепе беззакония уже не помню сколько. |
| Why, do you have a better "Lord, please make my car run" blessing that you know? | А что, ты можешь придумать что-то получше, чем "Боже, пожалуйста, пусть она, наконец, заведется"? |
| Lord, I'm one, Lord, I'm two | Боже, я на одну, Боже, я на два |
| Lord, why me? - Bless the Lord. | О, Боже, почему я? |
| Shut not thy merciful ears to our prayers but spare us, Lord most holy, O God most mighty O holy and merciful savior. | Не закрывай слуха своего в милосердии Твоем для молитв наших но пощади нас, Боже, Господь наш святейший и всемогущий О Святой и Милосердный Спаситель. |