"O blessed Lord..."... the Father of mercies and God of all comforts. |
О, святой Боже Отец милостей и Господь всех утешений. |
Lord, those poor people. |
О боже, бедные люди. |
"Holy Lord, almighty father in..." |
Господи! Боже всемогущий... |
And, Lord, we just want to thank you for returning my husband... their father, Lord, to us. |
И Боже, мы хотим поблагодарить, что ты вернул нам моего мужа... и их отца. |
Be exalted, o Lord, above the heavens... |
Будь превознесен выше небес, Боже... |
O, Lord, I have once again besotted my liver with Thy fermented gifts. |
О, Боже, я снова одурманил свою печень Твоими ферментированными дарами. |
O Lord, who created the entire universe with His power and decorated the crown of all that created by Him. |
Боже, вся сотворивый крепостию Твоею, и утвердивый вселенную, и украсивый венец всех сотворенных от Тебе, и чашу общую сию подаваяй сочетавающимся к общению брака, благослови благословением духовным. |
Lord, lay me down like a stone and raise me up like new bread. |
Положи, Боже, камушком, подними калачиком. |
For what we are about to receive, may the Lord make us truly grateful. |
Благодарим тебя, Боже, за этот стол. |
Lord, let's pray so that this sacrament, received with joy in commemoration of St. Jerome encourages the hearts of the faithful. |
Боже, наша молитва в память о Святом Иерониме радостью наполняет сердца истинных христиан. |
Lord, if you could see clear to forgive this woman her sins so she can bear the fruit of the womb. |
Боже, прости этой женщине ее грехи, чтобы она смогла забеременеть. |
Now I lay me down to sleep I pray the Lord my soul to keep. |
Отходя ко сну, молю: Душу, Боже, сохрани . |
Lord, it makes me want to burst out laughing when I think that I have done what none of my sisters has. |
Боже, я просто надрываюсь от смеха, когда подумаю, что ни одна из моих сестер так бы не смогла. |
Lord, remember to care for their parents who raised them: |
Помяни Боже и воспитавшия их родители: |
O Lord, help us to understand more clearly the complexities of your creation, to see its beauty and comprehend the... the totality of all your works. |
О Боже, помоги нам лучше понять сложность созданий твоих, увидеть красоту их и постигнуть... полноту трудов твоих. |
In an interview with Entertainment Weekly, show writer Bryan Cogman was asked about the decision to decrease the level of violence, responding, Lord no. No-no-no-no-no. |
В интервью с «Entertainment Weekly», сценариста шоу Брайана Когмана спросили о решении снизить уровень насилия, на что он ответил: «Боже, нет. |
Lord our Saviour Pardon Your faithful servants hear and protect us |
Боже спасения нашего, призри в милости и щедротах на смиренныя рабы Своя... |
Lord, we pray for the souls of our friends and colleagues, |
Боже, мы молимся за души наших друзей и коллег: офицеров Эдварда Ханта и Энтони Новаковски. |
Lord, Lord, how this world is given to lying. |
Боже, боже, до чего изолгался свет! |
Holy Lord, Almighty Father... everlasting God... who once consigned that fallen tyrant... |
Боже всевышний,... всемогущий Господь, низвергнувший... падшего тирана в огненную геенну,... пославший своего единственного сына на землю дабы спасти людей от его соблазнов. |
Lord Don't Slow Me Down is a rockumentary film, looking back on British rock band Oasis' Don't Believe the Truth world tour which took place from May 2005 to March 2006. |
«Боже, не тормози меня» (англ. Lord, Don't Slow Me Down) - документальный фильм 2007 года о группе Oasis и их турне в поддержку альбома Don't Believe the Truth, проходившем с мая 2005 года по март 2006. |
Hayyim dies on Shabbat while reciting the first lines of the prayer Shema Yisrael: "Hear O'Israel, the Lord our God, the Lord is One!" |
Уже при первом приближении к ней воинов, посланных правителем, она возносит молитву: Господи Иисусе Христе, Боже мой! |
Lord, King, God of heaven, Father almighty: Lord, only-begotten Son, Jesus Christ and Holy Spirit. |
Господи Боже, Царь Небесный, Боже (Отче Вседержитель, Господи), Единородный (Сын) Иисус Христос и Святый Дух. |
At the base of each clock dial in gilt letters is the Latin inscription: DOMINE SALVAM FAC REGINAM NOSTRAM VICTORIAM PRIMAM Which means O Lord, keep safe our Queen Victoria the First. |
В основании каждого из четырёх циферблатов часов располагается латинская надпись «Domine Salvam fac Reginam nostram Victoriam primam» («Боже, храни нашу королеву Викторию Первую»). |
O Lord, succour John, heal his leg. |
Слава Тебе Боже. Господи помоги Ванечке... бедному исцели ножку ему |