| "O blessed Lord..."... the Father of mercies and God of all comforts. | О, святой Боже Отец милостей и Господь всех утешений. |
| Lord, those poor people. | О боже, бедные люди. |
| "Holy Lord, almighty father in..." | Господи! Боже всемогущий... |
| And, Lord, we just want to thank you for returning my husband... their father, Lord, to us. | И Боже, мы хотим поблагодарить, что ты вернул нам моего мужа... и их отца. |
| Be exalted, o Lord, above the heavens... | Будь превознесен выше небес, Боже... |
| O, Lord, I have once again besotted my liver with Thy fermented gifts. | О, Боже, я снова одурманил свою печень Твоими ферментированными дарами. |
| O Lord, who created the entire universe with His power and decorated the crown of all that created by Him. | Боже, вся сотворивый крепостию Твоею, и утвердивый вселенную, и украсивый венец всех сотворенных от Тебе, и чашу общую сию подаваяй сочетавающимся к общению брака, благослови благословением духовным. |
| Lord, lay me down like a stone and raise me up like new bread. | Положи, Боже, камушком, подними калачиком. |
| For what we are about to receive, may the Lord make us truly grateful. | Благодарим тебя, Боже, за этот стол. |
| Lord, let's pray so that this sacrament, received with joy in commemoration of St. Jerome encourages the hearts of the faithful. | Боже, наша молитва в память о Святом Иерониме радостью наполняет сердца истинных христиан. |
| Lord, if you could see clear to forgive this woman her sins so she can bear the fruit of the womb. | Боже, прости этой женщине ее грехи, чтобы она смогла забеременеть. |
| Now I lay me down to sleep I pray the Lord my soul to keep. | Отходя ко сну, молю: Душу, Боже, сохрани . |
| Lord, it makes me want to burst out laughing when I think that I have done what none of my sisters has. | Боже, я просто надрываюсь от смеха, когда подумаю, что ни одна из моих сестер так бы не смогла. |
| Lord, remember to care for their parents who raised them: | Помяни Боже и воспитавшия их родители: |
| O Lord, help us to understand more clearly the complexities of your creation, to see its beauty and comprehend the... the totality of all your works. | О Боже, помоги нам лучше понять сложность созданий твоих, увидеть красоту их и постигнуть... полноту трудов твоих. |
| In an interview with Entertainment Weekly, show writer Bryan Cogman was asked about the decision to decrease the level of violence, responding, Lord no. No-no-no-no-no. | В интервью с «Entertainment Weekly», сценариста шоу Брайана Когмана спросили о решении снизить уровень насилия, на что он ответил: «Боже, нет. |
| Lord our Saviour Pardon Your faithful servants hear and protect us | Боже спасения нашего, призри в милости и щедротах на смиренныя рабы Своя... |
| Lord, we pray for the souls of our friends and colleagues, | Боже, мы молимся за души наших друзей и коллег: офицеров Эдварда Ханта и Энтони Новаковски. |
| Lord, Lord, how this world is given to lying. | Боже, боже, до чего изолгался свет! |
| Holy Lord, Almighty Father... everlasting God... who once consigned that fallen tyrant... | Боже всевышний,... всемогущий Господь, низвергнувший... падшего тирана в огненную геенну,... пославший своего единственного сына на землю дабы спасти людей от его соблазнов. |
| Lord Don't Slow Me Down is a rockumentary film, looking back on British rock band Oasis' Don't Believe the Truth world tour which took place from May 2005 to March 2006. | «Боже, не тормози меня» (англ. Lord, Don't Slow Me Down) - документальный фильм 2007 года о группе Oasis и их турне в поддержку альбома Don't Believe the Truth, проходившем с мая 2005 года по март 2006. |
| Hayyim dies on Shabbat while reciting the first lines of the prayer Shema Yisrael: "Hear O'Israel, the Lord our God, the Lord is One!" | Уже при первом приближении к ней воинов, посланных правителем, она возносит молитву: Господи Иисусе Христе, Боже мой! |
| Lord, King, God of heaven, Father almighty: Lord, only-begotten Son, Jesus Christ and Holy Spirit. | Господи Боже, Царь Небесный, Боже (Отче Вседержитель, Господи), Единородный (Сын) Иисус Христос и Святый Дух. |
| At the base of each clock dial in gilt letters is the Latin inscription: DOMINE SALVAM FAC REGINAM NOSTRAM VICTORIAM PRIMAM Which means O Lord, keep safe our Queen Victoria the First. | В основании каждого из четырёх циферблатов часов располагается латинская надпись «Domine Salvam fac Reginam nostram Victoriam primam» («Боже, храни нашу королеву Викторию Первую»). |
| O Lord, succour John, heal his leg. | Слава Тебе Боже. Господи помоги Ванечке... бедному исцели ножку ему |