Английский - русский
Перевод слова Looking
Вариант перевода Смотрит

Примеры в контексте "Looking - Смотрит"

Примеры: Looking - Смотрит
And what I loved about her work is, when I would walk around it and look down into the sky, looking down to watch the sky, and it unfolded in a new way. Что мне нравится в её работе, так это то, что когда я гуляю вокруг неё и смотрю вниз на небо, которое смотрит сверху на себя, оно открывается в новом свете.
Because every day as we rise and... and see the sun and feel its warmth, every day when we look to The Light, Steve is looking back at us. Ведь во всякий день, когда мы встаём и видим солнце и чувствуем его тепло, во всякий день, когда мы смотрим на Свет, Стив смотрит на нас.
And there's Dominic standing in line, and when he finally gets up to meet the President, who's looking the other way, И вот Доминик, стоит со всеми в шеренге... и когда, наконец, подходит его очередь поприветствовать президента, который в тот момент на него даже не смотрит,
I'm on Terry's shoulders screwing in a light bulb, and Rosa stands by a ladder looking up at us like, Я на плечах у Терри вкручиваю лампочку, а Роза стоит у лестницы и такая смотрит на нас
This little boy is looking up at his father, and he says, "Daddy, when I grow up, I want to be a former president." Маленький мальчик смотрит на отца и говорит: «Папа, когда я вырасту, я хочу быть бывшим президентом».
When your family's been looking down on you for years, how do you get it to stop? Когда многие годы твоя семья смотрит на тебя свысока, как это остановить?
He's looking down the road, isn't he? Не могу разглядеть, куда он смотрит.
He's lying on the ground, or may... maybe it's a floor, and he's looking under something, and the fire comes rushing at him. Он лежит на земле, или может... может быть, на полу, и он смотрит куда-то вниз, и на него двигается огонь.
And everyone's looking, and it's... it's different, okay? И каждый на тебя смотрит... там все иначе.
so when you're in space, you ought to be able to see this massive eye looking up at you. Так что, из космоса, видно, как этот огромный глаз смотрит вверх на тебя.
He also said the band was "looking, probably, November, December, January - something like that - to get into the studio." Он также сказал, что группа «смотрит, возможно, на ноябрь, декабрь, январь - что-то в этом роде - чтобы попасть в студию».
You know that most of the outside world is looking down on you, but you also know at the exact same time, if they were really honest with themselves, they'd kill to be on the inside with you. Ты знаешь, что большая часть внешнего мира смотрит на тебя сверху вниз, но в то же время ты знаешь, что, если бы они были честными с самим собой, они убили бы за возможность быть внутри, рядом с тобой.
Well, she's probably up there, in heaven looking down on us, thinking: Ну, она, наверное, там, на небесах смотрит на нас, думая:
Looking around... and then he goes down the alley. Смотрит по сторонам... и заходит в переулок.
"Leading When No One Is Looking, Listening, Or Letting You." "Курирование, когда никто не смотрит, не слушает и не позволяет".
Eternity looking down on us. Это вечность, вечность смотрит на нас вниз.
He's looking, he's looking. Он смотрит, смотрит.
And he's looking I can't even be sure that he knows who I am. и он смотрит прямо на меня... но я даже не могу быть уверен, что он знает кто я.
Guys, look, there's a real, live unicorn looking in the window at us right now. Ребята, гляньте, реальный живой единорог за окном смотрит на нас!
Sure. I mean, you have this amazing connection with him, and then at the one moment when it matters the most, he looks into your eyes, and he doesn't even see that it's not you looking back at him. В смысле, у вас с ним удивительная связь... и вот в самый важный момент, он смотрит тебе в глаза... и даже не понимает, что это не ты смотришь в ответ.
My sister is looking! Поцелуй! - Отстань! Сестра смотрит!
He's still looking. Он всё ещё смотрит на меня!
She's looking over that way. Она смотрит куда-то туда.
Who's looking after the South? Кто смотрит за югом?
That man's looking up here. Тот мужчина смотрит на верх.