Английский - русский
Перевод слова Looking
Вариант перевода Смотрит

Примеры в контексте "Looking - Смотрит"

Примеры: Looking - Смотрит
A visual display, for example, may not be seen if the driver is looking in a different direction. Например, водитель может не обратить внимание на информацию, передаваемую при помощи визуального отображения, если он смотрит в другую сторону.
He's looking down on me from a big precinct in the sky. Мне кажется, дядя Реджи смотрит на меня из своего небесного участка.
For Reynholm is not just the name of this ridiculous man who keeps opening his eyes whenever he thinks no-one's looking. Рейнхолм - это не просто имя этого нелепого человека, который приоткрывает глаза, когда думает, что никто не смотрит.
But when it's you inside, you can't imagine anyone looking through your window and seeing it that way. Но когда ты внутри ты не можешь представить, что кто-то смотрит на твои окна и видит их так же.
And all the time, he's looking back at me with her eyes. И при этом смотрит на меня ее глазами.
She's looking down at you now, wishing you'd make me some toast. А она на тебя сверху смотрит, и хочет, чтобы ты мне тостиков сделала.
Maybe it was because we were renting off them, but I just... always felt she was looking down on us. Может из-за того, что мы арендовали у них часть дома, но мне всегда казалось, что она смотрит на нас с высока.
and that's sophie looking away from us. а это Софи, смотрит в другую сторону.
Why does she keep looking up at the tower? Почему она все смотрит наверх на башню?
She's looking reproachfully at me, as though it were my fault you're not coming back. Она смотрит на меня с упреком, как будто я виновата, что ты не вернулся.
Some nights I just look at him and I can't believe he's looking back at me the same way. Иногда ночью, я просто смотрю на него и не могу поверить, что он так же смотрит на меня.
Suddenly, I looked up and this beautiful dancer is leaning down over the stage and looking right into my eyes. И вдруг я поднял голову, а очаровательная танцовщица склонилась со сцены и смотрит мне прямо в глаза.
Not only is she laughing, she's looking right into your eyes. Не только по смеху, Но и по тому, как она смотрит прямо в твои глаза.
I bet right now he's driving his car, looking straight ahead, and smiling at his wife in the seat next to him. Сейчас наверняка едет на своей машине, смотрит вперёд и одновременно улыбается жене, сидящей рядом.
So, I finally get out of the closet, and there's dad looking down at me. Так вот, я наконец выбралась из шкафа, и прямо сверху на меня смотрит папа.
Can't hit somebody when they're not looking without a folding chair! Не получится ударить кого то, пока он не смотрит без складного стула!
No, no, no, he's not looking. Нет, нет, он не смотрит.
And this is an amazing picture, because this is his life support system, and he's looking over his life support system. Это удивительная фотография, потому что это его система жизнеобеспечения, и он смотрит поверх системы жизнеобеспечения.
You've never been talking to your girlfriend and noticed her looking over your shoulder, staring at someone else? Никогда не разговаривал с подружкой, замечая, как она смотрит поверх твоего плеча, на кого-то другого?
Sweetie, this is- Sweetie, he's looking right down at you. Солнышко, это... Солнышко, он смотрит прямо на тебя.
It's like that last scene in "remains of the day," where this old man is looking over these waves, wondering what could have been. Это как в последней сцене "На исходе дня", где старикан смотрит на волны и размышляет о том, как могло бы все сложиться.
The way you linger on her when she isn't looking, the smile you fake to play the part, quiet dreams you keep to yourself. То, как твой взгляд задерживается на ней, пока она не смотрит, твоя фальшивая улыбка, чтобы играть свою роль, тихие мечты, которые ты сохраняешь в себе.
So beautiful with julia Roberts in the car, crying, looking out of the window! Так прекрасно с Джулией Робертс в машине, она плачет и смотрит в окно!
Pauli is looking rather smugly across as Schroedinger, a bit like the cat who's got the milk. ѕаули смотрит более самодовольно чем Ўредингер, почти как кошка у которой есть молоко.
And she's looking up at his face trying to figure him out, Вот они идут вместе, и она смотрит ему в лицо, пытается разгадать его сущность.