A visual display, for example, may not be seen if the driver is looking in a different direction. |
Например, водитель может не обратить внимание на информацию, передаваемую при помощи визуального отображения, если он смотрит в другую сторону. |
He's looking down on me from a big precinct in the sky. |
Мне кажется, дядя Реджи смотрит на меня из своего небесного участка. |
For Reynholm is not just the name of this ridiculous man who keeps opening his eyes whenever he thinks no-one's looking. |
Рейнхолм - это не просто имя этого нелепого человека, который приоткрывает глаза, когда думает, что никто не смотрит. |
But when it's you inside, you can't imagine anyone looking through your window and seeing it that way. |
Но когда ты внутри ты не можешь представить, что кто-то смотрит на твои окна и видит их так же. |
And all the time, he's looking back at me with her eyes. |
И при этом смотрит на меня ее глазами. |
She's looking down at you now, wishing you'd make me some toast. |
А она на тебя сверху смотрит, и хочет, чтобы ты мне тостиков сделала. |
Maybe it was because we were renting off them, but I just... always felt she was looking down on us. |
Может из-за того, что мы арендовали у них часть дома, но мне всегда казалось, что она смотрит на нас с высока. |
and that's sophie looking away from us. |
а это Софи, смотрит в другую сторону. |
Why does she keep looking up at the tower? |
Почему она все смотрит наверх на башню? |
She's looking reproachfully at me, as though it were my fault you're not coming back. |
Она смотрит на меня с упреком, как будто я виновата, что ты не вернулся. |
Some nights I just look at him and I can't believe he's looking back at me the same way. |
Иногда ночью, я просто смотрю на него и не могу поверить, что он так же смотрит на меня. |
Suddenly, I looked up and this beautiful dancer is leaning down over the stage and looking right into my eyes. |
И вдруг я поднял голову, а очаровательная танцовщица склонилась со сцены и смотрит мне прямо в глаза. |
Not only is she laughing, she's looking right into your eyes. |
Не только по смеху, Но и по тому, как она смотрит прямо в твои глаза. |
I bet right now he's driving his car, looking straight ahead, and smiling at his wife in the seat next to him. |
Сейчас наверняка едет на своей машине, смотрит вперёд и одновременно улыбается жене, сидящей рядом. |
So, I finally get out of the closet, and there's dad looking down at me. |
Так вот, я наконец выбралась из шкафа, и прямо сверху на меня смотрит папа. |
Can't hit somebody when they're not looking without a folding chair! |
Не получится ударить кого то, пока он не смотрит без складного стула! |
No, no, no, he's not looking. |
Нет, нет, он не смотрит. |
And this is an amazing picture, because this is his life support system, and he's looking over his life support system. |
Это удивительная фотография, потому что это его система жизнеобеспечения, и он смотрит поверх системы жизнеобеспечения. |
You've never been talking to your girlfriend and noticed her looking over your shoulder, staring at someone else? |
Никогда не разговаривал с подружкой, замечая, как она смотрит поверх твоего плеча, на кого-то другого? |
Sweetie, this is- Sweetie, he's looking right down at you. |
Солнышко, это... Солнышко, он смотрит прямо на тебя. |
It's like that last scene in "remains of the day," where this old man is looking over these waves, wondering what could have been. |
Это как в последней сцене "На исходе дня", где старикан смотрит на волны и размышляет о том, как могло бы все сложиться. |
The way you linger on her when she isn't looking, the smile you fake to play the part, quiet dreams you keep to yourself. |
То, как твой взгляд задерживается на ней, пока она не смотрит, твоя фальшивая улыбка, чтобы играть свою роль, тихие мечты, которые ты сохраняешь в себе. |
So beautiful with julia Roberts in the car, crying, looking out of the window! |
Так прекрасно с Джулией Робертс в машине, она плачет и смотрит в окно! |
Pauli is looking rather smugly across as Schroedinger, a bit like the cat who's got the milk. |
ѕаули смотрит более самодовольно чем Ўредингер, почти как кошка у которой есть молоко. |
And she's looking up at his face trying to figure him out, |
Вот они идут вместе, и она смотрит ему в лицо, пытается разгадать его сущность. |