Английский - русский
Перевод слова Looking
Вариант перевода Смотрит

Примеры в контексте "Looking - Смотрит"

Примеры: Looking - Смотрит
I bet he's looking down at me now laughing his head off. Уверен, что он смотрит на меня сейчас и смеется.
Just make sure Bane's looking the other direction. Давай просто убедимся, что Бейн смотрит в другую сторону.
Who's looking after the Kwik-E-Mart while you're gone? А кто же смотрит за Шустрым Мартом, пока тебя нет?
I was always afraid to look in the mirror and see the person looking back at me. Мне всегда было страшно смотреть в зеркало и видеть там кого-то, кто смотрит на меня.
Him looking beyond himself, talking about the future. Он смотрит не только на себя, говорит о будущем.
Every night I see his face looking back at me. Каждую ночь я вижу его лицо, как он смотрит на меня.
He's probably just looking the other way. Возможно, он смотрит в другую сторону.
But up close, she's looking somewhere else. Но, приблизившись, вы увидите, что смотрит она в другую сторону.
I know that he's looking down today. Я знаю, он смотрит на нас сверху сегодня.
On the fourth anniversary of the war, Georgia is confidently looking towards the future, while striving to establish itself firmly among the free nations of the world. В четвертую годовщину войны Грузия уверенно смотрит в будущее, стремясь прочно утвердить свое место среди свободных народов мира.
Just being able to talk about this without someone looking down their nose at me is... nice. Просто поговорить об этом с тем, кто не смотрит на тебя с презрением... уже хорошо.
Every time I passed over Texas, I looked down knowing that Mrs. Kowalski was looking up, thinking of me. Каждый раз, когда я пролетал над Техасом, я смотрел вниз, зная, что миссис Ковальски смотрит вверх, думая обо мне.
It's looking right at us. смотрит пр€мо на нас.
But if you're sure that no one is looking... then naturally it would make sense to save the handkerchief. Но если ты уверен, что никто не смотрит... тогда, конечно, есть смысл поберечь свой платок.
At moments he teeters precariously on the edge of this ledge... calmly looking down into the abyss below. Иногда он подходит прямо к краю карниза... и спокойно смотрит вниз, в бездну.
So how do you know where he's looking? Откуда же ты узнаёшь, куда он смотрит?
I wake up in the morning and I barely recognize the woman I see looking back at me in the mirror. Я просыпаюсь утром и едва могу узнать женщину, которая смотрит на меня из зеркала.
That's exactly what "nobody's looking" means! Именно это "никто не смотрит" и значит!
He is looking right at you, Gus. Он смотрит прямо на тебя, Гас
Due to his height, he cannot exercise inside the cage and has vertigo looking down from the cage. Из-за своего роста он не может делать гимнастические упражнения внутри клетки, и у него кружится голова, когда он смотрит вниз.
Is he always looking up like that? Он всегда смотрит вверх вот так?
Run a bath, light some candles, throw on some lady gaga and dance like nobody's looking. Прими ванну, зажги пару свечей. вруби леди Гагу и танцуй так, как будто никто на тебя не смотрит.
Up there she is floating and maybe she is looking down at us. Теперь она парит в небесах, и, может быть, смотрит на нас.
The boy I love is looking now at me Парень, которого я люблю, сейчас смотрит на меня
I called out to him, but he kept on, not looking around. Зову его, Матеуш! А он идет, не смотрит.