Английский - русский
Перевод слова Looking
Вариант перевода Смотрит

Примеры в контексте "Looking - Смотрит"

Примеры: Looking - Смотрит
You see the way she's looking in the camera? Видете, как она смотрит в объектив?
So, while the child is playing Pong, we are tracking where they're looking. Пока ребёнок играет в "понг", мы следим за тем, куда он смотрит.
Fact, I bet he's up there right now, eating roast beef and mashed potatoes with the Big Guy, looking down on you and smiling. Готов спорить, он прямо сейчас ест ростбиф с картофельным пюре за столом Спасителя, смотрит вниз, на тебя, и улыбается.
That salesman's looking out of his window. Продавец смотрит в окно. Видите?
Why does he keep looking out the window? Почему он все время смотрит в окно?
You know, if someone's not looking, you peg 'em with this ball, thus establishing dominance. Ну, знаешь, если кто-то не смотрит, ты отмечаешь его этим мячом, тем самым устанавливая доминирование.
Billy, at Smithy's house, to find Sue... Nikki, looking out the window. Билли приходит в дом Смити и видит, как Никки - Сью - смотрит из окна.
She's kind of looking right into your eyes saying... Она смотрит прямо в твои глаза и говорит:
I see it in your eyes, and it's looking right back at me. Я его вижу в твоих глазах. А он смотрит оттуда на меня.
It all has to do with being down on the floor when you were a scared child... and looking up at that big tower of Mommy. Все это связано с тем моментом в детстве, когда испуганный ребенок на полу... смотрит снизу на большую башню Матери.
Fact, I bet he's up there right now, eating roast beef and mashed potatoes with the Big Guy, looking down on you and smiling. Уверен, что он сидит там наверху, ест жареную говядину и картофельное пюре на пару с главным, смотрит на тебя и улыбается.
I believe that my soul has already moved on, and is looking down even now marveling at how kind you are to comfort a shadow. Я полагаю, что моя душа уже идёт дальше, и смотрит вниз и сейчас удивляясь, как ты смогла успокоить тень.
Why is she looking right at me? Почему она смотрит прямо на меня?
I saw how quickly you let go of each other's hands when you thought no one was looking. Я видела, как быстро вы перестали держаться за руки, когда думали, что никто не смотрит.
Okay, I wake up in the middle of the night and it feels like he's been inside me looking out through my eyes. Я просыпаюсь среди ночи, а мне кажется, что он сидит во мне и смотрит на мир моими глазами.
I just feel like she's looking down on us, that's why I'm upset. Она словно смотрит на нас сверху вниз, вот потому я и злюсь.
The guy at the bar looking this way, you know him? Парень около стоики, смотрит сюда, ты знаешь его?
There's no way Harpo even for a second would have believed he was looking in a mirror. Харпо ни за что даже на секунду не поверил бы, что он смотрит в зеркало.
He saw himself looking down at an impatient eagle's eye Я видел, как сверху на меня смотрит око ненасытного орла.
Now, when she's looking directly down on him, he reveals a display for her eyes only. Теперь, когда она смотрит на него прямо сверху вниз, самец демонстрирует картину, предназначенную только для неё.
Hermine, you remind me of someone looking out through a closed window who cannot explain the strange movements of someone outside. Гермина, ты напоминаешь женщину, которая смотрит в окно и не может объяснить странные движения человека на улице.
ls he the only one looking? Он один на нас смотрит в перископ?
Which is why... the first thing I do when no one is looking, is this. Поэтому... первое, что я делаю, когда никто не смотрит, вот это.
My wife is looking down on us now, and she's so proud and happy. Жена сейчас смотрит на нас с небес, она горда и счастлива.
If you attack while it's not looking - Если нападешь, пока он не смотрит...