You see the way she's looking in the camera? |
Видете, как она смотрит в объектив? |
So, while the child is playing Pong, we are tracking where they're looking. |
Пока ребёнок играет в "понг", мы следим за тем, куда он смотрит. |
Fact, I bet he's up there right now, eating roast beef and mashed potatoes with the Big Guy, looking down on you and smiling. |
Готов спорить, он прямо сейчас ест ростбиф с картофельным пюре за столом Спасителя, смотрит вниз, на тебя, и улыбается. |
That salesman's looking out of his window. |
Продавец смотрит в окно. Видите? |
Why does he keep looking out the window? |
Почему он все время смотрит в окно? |
You know, if someone's not looking, you peg 'em with this ball, thus establishing dominance. |
Ну, знаешь, если кто-то не смотрит, ты отмечаешь его этим мячом, тем самым устанавливая доминирование. |
Billy, at Smithy's house, to find Sue... Nikki, looking out the window. |
Билли приходит в дом Смити и видит, как Никки - Сью - смотрит из окна. |
She's kind of looking right into your eyes saying... |
Она смотрит прямо в твои глаза и говорит: |
I see it in your eyes, and it's looking right back at me. |
Я его вижу в твоих глазах. А он смотрит оттуда на меня. |
It all has to do with being down on the floor when you were a scared child... and looking up at that big tower of Mommy. |
Все это связано с тем моментом в детстве, когда испуганный ребенок на полу... смотрит снизу на большую башню Матери. |
Fact, I bet he's up there right now, eating roast beef and mashed potatoes with the Big Guy, looking down on you and smiling. |
Уверен, что он сидит там наверху, ест жареную говядину и картофельное пюре на пару с главным, смотрит на тебя и улыбается. |
I believe that my soul has already moved on, and is looking down even now marveling at how kind you are to comfort a shadow. |
Я полагаю, что моя душа уже идёт дальше, и смотрит вниз и сейчас удивляясь, как ты смогла успокоить тень. |
Why is she looking right at me? |
Почему она смотрит прямо на меня? |
I saw how quickly you let go of each other's hands when you thought no one was looking. |
Я видела, как быстро вы перестали держаться за руки, когда думали, что никто не смотрит. |
Okay, I wake up in the middle of the night and it feels like he's been inside me looking out through my eyes. |
Я просыпаюсь среди ночи, а мне кажется, что он сидит во мне и смотрит на мир моими глазами. |
I just feel like she's looking down on us, that's why I'm upset. |
Она словно смотрит на нас сверху вниз, вот потому я и злюсь. |
The guy at the bar looking this way, you know him? |
Парень около стоики, смотрит сюда, ты знаешь его? |
There's no way Harpo even for a second would have believed he was looking in a mirror. |
Харпо ни за что даже на секунду не поверил бы, что он смотрит в зеркало. |
He saw himself looking down at an impatient eagle's eye |
Я видел, как сверху на меня смотрит око ненасытного орла. |
Now, when she's looking directly down on him, he reveals a display for her eyes only. |
Теперь, когда она смотрит на него прямо сверху вниз, самец демонстрирует картину, предназначенную только для неё. |
Hermine, you remind me of someone looking out through a closed window who cannot explain the strange movements of someone outside. |
Гермина, ты напоминаешь женщину, которая смотрит в окно и не может объяснить странные движения человека на улице. |
ls he the only one looking? |
Он один на нас смотрит в перископ? |
Which is why... the first thing I do when no one is looking, is this. |
Поэтому... первое, что я делаю, когда никто не смотрит, вот это. |
My wife is looking down on us now, and she's so proud and happy. |
Жена сейчас смотрит на нас с небес, она горда и счастлива. |
If you attack while it's not looking - |
Если нападешь, пока он не смотрит... |