Those are the kind of windows faces look in at. |
Он наверняка будет заглядывать в окна. |
You will swear on everything that is holy you will deliver the box, but you will not look inside. |
Клянитесь всеми святыми, что доставите ящик и не будете заглядывать внутрь. |
Don't have to look in the bag of allegiance to know that it's worth more than what you're getting. |
Не обязательно заглядывать в сумку, которую тебе доверили, чтобы понять, что она стоит больше, чем то, что ты за нее получишь. |
Well, let's just say he took advantage of the uniform to look in ladies' windows. |
Просто хочу сказать, что он, прикрываясь формой, любил заглядывать в окна к дамам. |
And, hello, as she breaks through the glass ceiling, we can all look up her skirt. |
И главное, так как у нас тут стеклянные потолки, мы сможем ей заглядывать под юбку. |
So we needed to hide the tape in a place we knew Jimmy would never look. |
Так что нам надо было спрятать запись там, куда бы Джимии никогда не стал заглядывать. |
The All-Father could intercede with the wind on their behalf, but they feared he would not know to look this far from home. |
Всеотец мог поговорить с ветром от их имени, но они боялись, что он не станет заглядывать так далеко от дома. |
forbade them to look in one room. |
запретил им заглядывать в одну комнату. |
Which reminds me... until I see you, do not, no matter what, under any circumstances, for any reason ever look down there. |
И, забыла сказать, до нашей встречи не вздумайте... ни в коем случае... ни под каким предлогом заглядывать туда. |
Why must we look to the near future at this stage? |
Почему мы должны на этом этапе заглядывать в недалекое будущее? |
Instead of focussing on the demise of the ABM-Treaty we must look to the future. |
Вместо того чтобы фокусировать внимание на прекращении действия Договора о ПРО, нам нужно заглядывать в будущее. |
The inspectors should not have to look under every rock, go to every crossroads and peer into every cave for evidence, for proof. |
Инспекторы не обязаны заглядывать под каждый камень, посещать каждый перекресток и вглядываться в каждую пещеру для обнаружения свидетельств, доказательств. |
How dare you look under my skirt! |
Как вы посмели заглядывать мне под юбку! |
Haven't you learned to look under the stall doors yet, Ling? |
Ты до сих пор не научилась заглядывать под двери кабинок, Линг? |
All right, can we not look in the window like that? |
Ладно, а мы можем не заглядывать в окна? |
So I'm asking you to help me with the task at hand and not to look where you don't need to. |
Так что я прошу тебя помочь мне с этой задачей и не заглядывать туда куда не нужно. |
But it doesn't matter, as long as he's giving us an inside look |
Но это не имеет значения, пока он позволяет нам заглядывать внутрь |
I mean... "crazy for Star Wars" crazy, not crazy like we have a backpack full of duct tape, although we do have a backpack that you really don't want to look in. |
То есть... с ума сходим от "Звёздных Войн", а не в том смысле, что у нас с собой полный рюкзак скотча, хотя у нас есть рюкзак, в который вам бы точно не захотелось заглядывать. |
Don't feel you must look in every day. |
Не обязательно заглядывать каждый день. |
I won't look. |
Я не буду заглядывать. |
We'll look through every window. |
Будём заглядывать в окна. |
Won't they look in there? |
Они не будут заглядывать сюда? |
I don't really have to look very much further |
Я не хочу заглядывать слишком далеко |
You can't look in there. |
Ты не можешь туда заглядывать. |
I don't want to look that far. |
Не хочу заглядывать так далеко. |