Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Заглядывать

Примеры в контексте "Look - Заглядывать"

Примеры: Look - Заглядывать
Those are the kind of windows faces look in at. Он наверняка будет заглядывать в окна.
You will swear on everything that is holy you will deliver the box, but you will not look inside. Клянитесь всеми святыми, что доставите ящик и не будете заглядывать внутрь.
Don't have to look in the bag of allegiance to know that it's worth more than what you're getting. Не обязательно заглядывать в сумку, которую тебе доверили, чтобы понять, что она стоит больше, чем то, что ты за нее получишь.
Well, let's just say he took advantage of the uniform to look in ladies' windows. Просто хочу сказать, что он, прикрываясь формой, любил заглядывать в окна к дамам.
And, hello, as she breaks through the glass ceiling, we can all look up her skirt. И главное, так как у нас тут стеклянные потолки, мы сможем ей заглядывать под юбку.
So we needed to hide the tape in a place we knew Jimmy would never look. Так что нам надо было спрятать запись там, куда бы Джимии никогда не стал заглядывать.
The All-Father could intercede with the wind on their behalf, but they feared he would not know to look this far from home. Всеотец мог поговорить с ветром от их имени, но они боялись, что он не станет заглядывать так далеко от дома.
forbade them to look in one room. запретил им заглядывать в одну комнату.
Which reminds me... until I see you, do not, no matter what, under any circumstances, for any reason ever look down there. И, забыла сказать, до нашей встречи не вздумайте... ни в коем случае... ни под каким предлогом заглядывать туда.
Why must we look to the near future at this stage? Почему мы должны на этом этапе заглядывать в недалекое будущее?
Instead of focussing on the demise of the ABM-Treaty we must look to the future. Вместо того чтобы фокусировать внимание на прекращении действия Договора о ПРО, нам нужно заглядывать в будущее.
The inspectors should not have to look under every rock, go to every crossroads and peer into every cave for evidence, for proof. Инспекторы не обязаны заглядывать под каждый камень, посещать каждый перекресток и вглядываться в каждую пещеру для обнаружения свидетельств, доказательств.
How dare you look under my skirt! Как вы посмели заглядывать мне под юбку!
Haven't you learned to look under the stall doors yet, Ling? Ты до сих пор не научилась заглядывать под двери кабинок, Линг?
All right, can we not look in the window like that? Ладно, а мы можем не заглядывать в окна?
So I'm asking you to help me with the task at hand and not to look where you don't need to. Так что я прошу тебя помочь мне с этой задачей и не заглядывать туда куда не нужно.
But it doesn't matter, as long as he's giving us an inside look Но это не имеет значения, пока он позволяет нам заглядывать внутрь
I mean... "crazy for Star Wars" crazy, not crazy like we have a backpack full of duct tape, although we do have a backpack that you really don't want to look in. То есть... с ума сходим от "Звёздных Войн", а не в том смысле, что у нас с собой полный рюкзак скотча, хотя у нас есть рюкзак, в который вам бы точно не захотелось заглядывать.
Don't feel you must look in every day. Не обязательно заглядывать каждый день.
I won't look. Я не буду заглядывать.
We'll look through every window. Будём заглядывать в окна.
Won't they look in there? Они не будут заглядывать сюда?
I don't really have to look very much further Я не хочу заглядывать слишком далеко
You can't look in there. Ты не можешь туда заглядывать.
I don't want to look that far. Не хочу заглядывать так далеко.