The majority of evaluations also established a logical link between evaluation objectives and programme objectives and 14 out of 23 evaluation reports included recommendations that flowed logically from findings and conclusions. |
В рамках большинства оценок было также установлено наличие логической связи между задачами оценки и задачами программы, а 14 из 23 докладов об оценке включали рекомендации, которые логически вытекали из информации и выводов. |
Sometimes it may happen that after a bad shutdown the computer, for whatever reason, when rebooting the system is an error and only shows the boot linux in single mode, then logically he applied the root password. |
Иногда может случиться так, что после остановки плохо компьютер по каким-либо причинам, при перезагрузке системы это ошибка, и лишь показывает загрузки Linux в одном режиме, а затем логически он применяется корневой пароль. |
As Max Born later said, it was natural (though not logically necessary) for scientists of that time to identify the rest frame of the Lorentz aether with the absolute space of Isaac Newton. |
Как позже сказал Макс Борн, для ученых того времени было естественно (хотя и не логически необходимо) идентифицировать систему покоя эфира Лоренца с абсолютным пространством Исаака Ньютона. |
Cells can be defined by means of calculation formulas in terms of other cells, so facts from different sources can be logically interlinked to calculate derived values. |
Ячейки могут быть определены с помощью формул в других ячейках, поэтому факты из разных источников могут быть логически связаны между собой для вычисления производных значений. |
He pursued the sequence of logically linked ideas in his important project proposal from 1984 until 1988, but his proposed research continues to date to be of major interest in several branches of advanced mathematics. |
Он преследовал последовательность логически связанных идей в своем важном проектном предложении с 1984 по 1988 год, но его предлагаемые исследования по-прежнему представляют большой интерес в нескольких разделах высшей математики. |
Crossing two links to form an X makes no difference logically, any more than crossing links in a normal LAG would. |
Пересечение двух связей, чтобы сформировать Х, логически не имеет значения, как и пересечение связей в нормальном LAG. |
Database marketing applications can be divided logically between those marketing programs that reach existing customers and those that are aimed at prospective customers. |
Направления применения маркетинга на основе баз данных можно логически разделить на маркетинговые программы по работе с существующими клиентами и на программы, направленные на привлечение потенциальных клиентов. |
With respect to the second set of bracketed text, the view was expressed that the words "logically associated or otherwise linked to" were technically more accurate and should be retained. |
В отношении второй формулировки в квадратных скобках было высказано мнение, что формулировка "логически присоединена или иным образом связана с" является более точной с технической точки зрения и должна быть сохранена. |
Similarly, Dennett proposes, it is perfectly, logically possible that the quale of what it is like to see red could eventually be described in an English-language description of millions or billions of words. |
Подобным образом, предполагает Деннет, абстрактно логически возможно, что квалиа того, каково видеть красный цвет, может быть в конечном счёте описана на английском языке с помощью миллионов или миллиардов слов. |
In such a case, it is logically assumed that an infinite number of categories exist, but at any one time most of them (in fact, all but a finite number) have never been seen. |
В таком случае логически предполагается, что существует бесконечное число категорий, но в любой момент времени большинство из них (фактически, все, кроме конечного числа) никогда не просматриваются. |
I mean, logically, if you think about it, that's going to be quite hard to explain if it turns out to be yours. |
И если логически подумать то его будет весьма сложно объяснить, если он окажется вашим. |
Such an approach is logically consistent with the Executive Board-approved country programme document and with the Country Programme Action Plan as the nationally owned basis of implementing the programme. |
Такой подход логически вытекает из документа о страновых программах, одобренного Исполнительным советом, и Плана действий по страновым программам, как основы для национального осуществления программ. |
Since the CST is responsible for this matter, the CST should logically be the body to which the ad hoc panel should address its findings. |
Поскольку за этот вопрос отвечает КНТ, КНТ логически и должен был бы быть тем органом, которому специальная группа должна была направлять свои выводы. |
As the NPT is the primary nuclear non-proliferation agreement in terms of which the non-nuclear-weapon States have forgone the nuclear weapons option, it follows logically that security assurances should be provided under the Treaty. |
Поскольку ДНЯО является первичным соглашением по ядерному нераспространению, по условиям которого государства, не обладающие ядерным оружием, отказались от выбора в пользу ядерного оружия, отсюда логически вытекает, что и гарантии безопасности следует предоставлять по Договору. |
UNIDO interventions must be driven by demand rather than supply; once the needs of the host country were identified, integration of efforts from different agencies in their core fields of competence should logically follow. |
Меры, принимаемые ЮНИДО, должны определяться не предложением, а спросом; после определения потребностей принимающей страны должна логически по-следовать интеграция усилий различных учреждений в их основных областях компетенции. |
In either case, the real question is whether or not an omnipotent being would have the ability to evade consequences that follow logically from a system of axioms that the being created. |
В любом случае вопрос сводится к тому, действительно ли всемогущее существо имеет способность уклониться от последствий, чтобы создать что-то, логически противоречащее системе аксиом. |
I know you're feeling something that is magical and clearly exciting to you, but if you think about it logically, literally for one second... |
Знаю, тебе это кажется чудесным и возбуждающим, но если ты подумаешь логически, хоть одну секунду... |
The United Nations of the future should belong to all, and this conception logically involves the duty of all its Members to meet their commitments in accordance with the scale of assessments. |
Организация Объединенных Наций будущего должна принадлежать всем, и эта концепция логически подразумевает долг всех ее членов выполнять свои обязательства согласно шкале взносов. |
They also logically develop the initiative of President Lukashenka of Belarus with regard to the creation in Central and Eastern Europe of a nuclear-weapon-free zone. |
Они также логически развивают ранее внесенную президентом Республики Беларусь г-ном Лукашенко инициативу о создании в Центральной и Восточной Европе пространства, свободного от ядерного оружия. |
It was pointed out that the question of the law governing the implementation of privately financed infrastructure projects was logically related to the issues discussed in the draft chapter. |
Было указано, что вопрос о праве, регулирующем осуществление проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, логически связан с вопросами, рассматриваемыми в этом проекте главы. |
According to information received from the OSCE, a draft law concerning associations and foundations, which should logically lead to recognition of NGOs, was under consideration. |
Согласно информации, полученной от ОБСЕ, в настоящее время изучается законопроект об ассоциациях и фондах, принятие которого должно будет логически означать признание НПО. |
Efforts at international and national level to encourage development, democracy and respect for human rights and to rid the world of drugs should logically be extended to crime prevention and criminal justice. |
Предпринимаемые на международном и национальном уровне усилия в поддержку развития, демократии, уважения прав человека и мира, где не будет проблемы наркотиков, необходимо логически распространить на предупреждение преступности и уголовное правосудие. |
That interest may logically follow from our efforts to revive the Assembly's role, but it is an interest that we must nonetheless actively seek out and engage. |
Этот интерес логически вытекает из наших усилий по оживлению роли Ассамблеи, однако, тем не менее, нам необходимо активно добиваться проявления такого интереса. |
While she accepted the Secretariat's explanation that the budget outline was only an outline, it was based on anticipated needs and should therefore logically include the extra costs in question. |
Хотя она принимает пояснение Секретариата о том, что наброски бюджета являются всего лишь набросками, они основаны на предполагаемых потребностях и поэтому должны логически включать указанные дополнительные затраты. |
In the present context, invalidity logically refers to international legal acts, in other words, acts intended to produce legal effects at the international level in accordance with the author's intention. |
В интересующем нас контексте недействительность логически связана с международно-правовым актом, т.е. актом, предназначенным породить правовые последствия в соответствии с намерением автора на международном уровне. |