Paragraph 2 of the United Nations Model Convention is an addition flowing logically from the premise of allowable source State taxation. |
Пункт 2 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций является дополнением, логически вытекающим из положения о допустимости налогообложения в государстве источника. |
Now, we've got to think logically. |
Итак, нам нужно рассуждать логически. |
We are educating people to take the hypothetical seriously, to use abstractions, and to link them logically. |
Мы учим людей серьёзно относиться к гипотетическому, использовать абстракции и соединять их логически. |
Sorry, Doctor, I have no time to discuss this logically. |
Извините, доктор, у меня нет времени объяснять это логически. |
Well, how very nice... and if so, let's reason logically... |
Вот и славно... А если так, давайте рассуждать логически... |
His intuition considered as the essence of the symbolic contemplation, contemplation logically distinguishing purely intellectual, artistic and mystical. |
Интуицию Эллис считал за сущность символического созерцания, логически различая созерцание чисто интеллектуальное, художественное и мистическое. |
Look, I'm not calling you a liar, but logically... |
Смотри, я не обвиняю тебя во лжи, но логически... |
The existence of which cannot be proven logically. |
Существование которых не может быть доказано логически. |
You have to deduce logically what other people grasp intuitively. |
Вы пытаетесь решить логически, то что другие делают интуитивно. |
The BOC's vision for metadata management is to build and maintain a logically central corporate metadata repository (MDR). |
Подход Бюро переписей к управлению метаданными заключается в создании и ведении логически централизованного корпоративного хранилища метаданных (ХМД). |
It is morally indefensible, logically incoherent and politically unacceptable. |
Оно морально неоправданно, логически непоследовательно и политически неприемлемо. |
The measure of involuntary confinement of a patient in a psychiatric hospital is logically connected with treatment. |
Мера помещения пациента на принудительное лечение в психиатрической больнице логически связана с лечением. |
Third, Governments need to develop logically consistent political programmes. |
Третья - разработка государствами логически последовательной политической программы. |
Clear, concise and logically consistent Financial Regulations and Rules are the foundations upon which sound financial management practices are built. |
Понятные, четкие и логически последовательные Финансовые положения и правила являются той основой, на которой строится рациональное финансовое управление. |
The adoption of concise and logically consistent Financial Regulations was a further step in developing simpler and more straightforward administrative procedures. |
Принятие четких и логически последовательных Финансовых положений является еще одним шагом в направлении разработки упрощенных и более четких административных процедур. |
The issue of prevention is logically linked to the issue of the causes of conflict. |
Задача предотвращения логически связана с устранением причин конфликтов. |
They did address most of the substantive and procedural obligations that would logically constitute the core of a convention. |
Они в действительности обращаются к существенным и процедурным обязательствам, которые должны логически составлять основу конвенции. |
According to this view, such questions fell logically within the scope of the Commission's study. |
Согласно этой точке зрения, такие вопросы логически подпадают под сферу охвата проводимого Комиссией изучения. |
Accession to the Statute should logically imply recognition of its jurisdiction over those crimes. |
Из факт присоединения к Статуту логически вытекает признание юрисдикции Суда над всеми упомянутыми преступлениями. |
The Belarusian position on disarmament issues is firm and logically predictable. |
Позиция Беларуси по вопросам разоружения однозначна и логически предсказуема. |
Such questions fell logically within the scope of the Commission's study. |
Такие вопросы логически относятся к сфере исследования Комиссии. |
That mandate logically begins with a guarantee of strict respect for a ceasefire by all parties. |
Этот мандат логически начинается с гарантии строгого соблюдения прекращения огня всеми сторонами. |
That variant was logically related to variant A of draft article 1. |
Этот вариант логически связан с вариантом А проекта статьи 1. |
The Special Rapporteur considered that the presumption in favour of the maintenance of reservations could be logically transposed to express acceptances. |
По мнению Специального докладчика, презумпция сохранения оговорок может быть логически перенесена на определенно выраженное принятие. |
These issues correspond logically to the critical aspects of peace consolidation on which the BNUB mandate is focused. |
Эти вопросы логически соотносятся с важнейшими аспектами укрепления мира, на которые ориентирован мандат ОООНБ. |