Synthesis software algorithmically transforms the (abstract) Verilog source into a netlist, a logically equivalent description consisting only of elementary logic primitives (AND, OR, NOT, flip-flops, etc.) that are available in a specific FPGA or VLSI technology. |
Данные САПР по определенным алгоритмам преобразуют абстрактный исходный код на Verilog в netlist - логически эквивалентное описание, состоящее из элементарных логических примитивов (например, AND, OR, NOT, триггеры), которые доступны в выбранной технологии производства СБИС или программирования БМК и ПЛИС. |
'They take as true many things we know to be nonsense, 'but on the other hand, their desire to deal with this vast subject 'logically and systematically is admirable 'and truly marks a break with the past. |
Они считали истиной многие вещи, которые для нас есть нонсенсом,... но, с другой стороны, их стремление решать такие сложнейшие проблемы... логически и систематически поистине замечательно... и действительно знаменует собой прорыв. |
"'If such a machine is a virtual impossibility,"'then it must, logically, be a finite improbability. |
≈сли подобна€ машина практически невозможна, тогда, логически, это должна быть конечна€ неверо€тность. |
What was being proposed in the Special Rapporteur's seventh report as a postulate of a system, or as being logically inescapable, was coming disappointingly close to an artificial structure unlikely to stand on its own. |
То, что предлагается в седьмом докладе Специального докладчика как постулат системы или как нечто, логически являющееся неизбежным, слишком уж сильно напоминает собою искусственную структуру, едва ли способную к самостоятельному существованию. |
They demonstrated that the way people treated some particular group of others was logically inconsistent with the way they insisted on being treated themselves. |
Они доказали, что то, как мы обращались с определёнными группами людей, логически не совпадало с тем, на чём мы настаивали по отношению к себе». |
No stretching of international law or of the principles of the Charter - even by the most highly paid lawyers, pundits or politicians - can logically sell such unbridled, disproportionate and indiscriminate barbarism and collective punishment against civilians as self-defence. |
Никакие натяжки в толковании международного права или принципов Устава - даже самыми высокооплачиваемыми юристами и учеными мужами - не могут логически оправдать такое безудержное, непропорциональное и неизбирательное варварство и коллективное наказание под видом самообороны. |
Another view was that article 14 should not be listed as a mandatory provision because it was logically susceptible to derogations. |
В соответствии с другим мне-нием статью 14 не следует включать в перечень положений, имеющих обязательную силу, по-скольку она логически не допускает отклонения от своих положений. |
Right, and if it's logically possible for a creature to have a brain just like yours and no conscious experience, then consciousness is not literally identical to brain activity. |
Да, и если это логически возможно, чтобы у этого существа были мозги как у человека, и если у него не было конфузии, то сознание не имеет ничего общего с деятельностью мозга. |
He sought to establish philosophy as the science of first principles, he held that the task of philosophy was to investigate immediate knowledge, show the delusion of empiricism, and present the true nature of things by strict statements of facts and logically controlled inference. |
Он считал, что задача философии есть исследование прямого знания, а также показать обман эмпиризма и настоящую природу вещей строгими утверждениями фактов и логически контролируемых выводов. |
The Government of the Argentine Republic clarifies that it lodged a formal protest against the siting of missile firing facilities in the Malvinas Islands, which logically includes the missile tests that have already been carried out and those that may be carried out in future. |
Правительство Аргентинской Республики разъясняет, что оно заявило свой официальный протест по поводу размещения ракетно-пусковых установок на Мальвинских островах, который логически распространяется на все прошлые и будущие испытательные ракетные пуски. |
Rule 2: The guaranteed access rule: Each and every datum (atomic value) in a relational data base is guaranteed to be logically accessible by resorting to a combination of table name, primary key value and column name. |
Правило 2: Гарантированный доступ к данным (Guaranteed Access Rule): В реляционной базе данных каждое отдельное (атомарное) значение данных должно быть логически доступно с помощью комбинации имени таблицы, значения первичного ключа и имени столбца. |
The coprocessor space is divided logically into 16 coprocessors with numbers from 0 to 15, coprocessor 15 (cp15) being reserved for some typical control functions like managing the caches and MMU operation on processors that have one. |
Пространство сопроцессора логически разбито на 16 сопроцессоров с номерами от 0 до 15, причем 15-й зарезервирован для некоторых типичных функций управления, типа управления кэш-памятью и операции блока управления памятью (на процессорах, в которых они есть). |
According to Chalmers, whatever is logically possible is also, in the sense relevant here, metaphysically possible. |
Фактически, согласно Чалмерсу, то, что логически возможно, также, в данном случае, возможно метафизически. |
After introducing a biological problem with 11 variables, I used a simple method called dimensional analysis to demonstrate that only three needed to be studied empirically; the relations among the rest of the variables could be inferred logically. |
Рассматривая биологическую задачу с 11 переменными, я использовала простой метод, называемый анализом размерностей, чтобы показать, что только три из них требовали исследования опытным путем, в то время как отношения между остальными переменными можно было определить логически. |
Likewise, the ideal type of "indigenous peoples" focuses on aboriginality, territoriality, and the desire to remain collectively distinct, all elements which are tied logically to the exercise of the right to internal self-determination, self-government, or autonomy. |
Образцовый "коренной народ" соответственно сосредоточивает свои усилия на вопросах коренного происхождения и территории, а также стремится сохранить свою коллективную обособленность - т.е. на всех вопросах, которые логически связаны с осуществлением права на внутреннее самоопределение, самоуправление или автономию. |
(e) Inconsistency between sources - when mixed sources are used, it is almost inevitable that there will be inconsistencies, either for the same variable, or across logically related variables. |
ё) Расхождения между источниками - при использовании смешанных источников практически неизбежно присутствие расхождений в случае одной и той же переменной либо всех логически связанных переменных. |
Control and data transfer functions are logically separated; a controller can address one device as a "talker" and one or more devices as "listeners" without having to participate in the data transfer. |
Элемент управления и функции передачи данных логически отдельные; диспетчер может обратиться к одному устройству как «болтуну» (англ. talker) и к одному или более устройствам как к «слушателям» (англ. listeners) без необходимости участвовать в передаче данных. |
Well, if you can speak like writing, then logically it follows that you might want to also sometimes write like you speak. |
Ну а если человек говорит так, как пишет, то, логически можно заключить, ему может прийти мысль начать писать так же, как он говорит. |
Fifteen respondents identified the university or tertiary education sector as the next proposed target area, building logically upon the current focus on the primary and secondary education sectors. |
15 респондентов в качестве следующей предлагаемой тематической области назвали сектор университетского или высшего образования, что логически вытекает из уделяемого в настоящее время приоритетного внимания секторам начального и среднего образования. |
In its initial reply to the audit report, UNDCP requested that the Board reconsider its position as to whether it required certificates prior to 1998-1999, because logically that would mean going back to the inception of the Programme in 1991. |
В своем первоначальном ответе на доклад о проверке ЮНДКП просила Комиссию пересмотреть ее требования в отношении представления заключений за период до 1998-1999 годов, поскольку из этого логически следовало бы, что должны быть представлены заключения за весь период, начиная с учреждения Программы в 1991 году. |
As was first argued by Rolf Landauer of IBM, in order for a computational process to be physically reversible, it must also be logically reversible. |
Как было показано Рольфом Ландауэром (англ.) из IBM в 1961 году, для того, чтобы процесс вычислений был физически обратимым, требуется, чтобы он также был логически обратимым (logically reversible). |
As the well-known Oxford biologist Richard Dawkins notoriously remarked, "Although atheism might have been logically tenable before Darwin, Darwin made it possible to be an intellectually fulfilled atheist." |
Как однажды заметил известный биолог Оксфордского университета Ричард Докинс: «Хотя атеизм, вероятно, можно было логически обосновать и до Дарвина, Дарвин сделал возможным атеизм на совершенно рациональной основе». |
If everyone is affected by longevity risk in the same way, then no matter what the price of a longevity bond, everyone should logically want to be on the same side of the contracts - all buyers at one price, all issuers at another. |
Если риску долгожительства подвергаются все одинаковым образом, тогда цена облигаций не имеет значения, поскольку логически все захотят быть на той же стороне контракта - все покупатели за одну цену, все продавцы - за другую. |
An ideology is composed of four basic characteristics: it must have power over cognition it must be capable of guiding one's evaluations; it must provide guidance towards action; and it must be logically coherent. |
Для Уилларда Маллинза идеология составлена из четырёх базовых характеристик: она должна властвовать над познавательной способностью; она должна быть способна руководить оценочными суждениями; должна служить инструкцией к действиям; и, как указано выше, должна быть логически последовательна. |
Such a step would definitely resolve the security concerns of Rwanda, would promote Rwandan national reconciliation and should logically induce the Patriotic Rwandan Army to leave the Democratic Republic of the Congo and, accordingly, result in regional the event that the persons sought are not in the |
Подобная инициатива, безусловно, поможет решить проблемы Руанды, связанные с безопасностью, будет способствовать национальному примирению в Руанде и логически должна привести к выводу Патриотической армии Руанды из Демократической Республики Конго, что, таким образом, будет |