| Love and professionalism are not in opposition to each other, but are logically related. | Любовь и профессионализм не противоречат друг другу, но логически связаны между собой. |
| In its initial conclusions, the Commission insisted on the need to proceed cautiously and logically in developing the regulations. | Делая свои первые выводы, Комиссия подчеркнула необходимость заниматься разработкой правил осмотрительно и логически. |
| This should not be conceptually difficult as its mandated areas can logically be translated into political, economic, social and cultural rights. | Это не должно быть сопряжено с какими-либо концептуальными трудностями, поскольку предусмотренные его мандатом направления деятельности можно логически преобразовать в политические, экономические, социальные и культурные права. |
| The right to be free from hunger is logically connected to the right to subsistence. | Право на свободу от голода логически связано с правом на средства к существованию. |
| This insipient manifestation of good will and flexibility should logically be followed by more significant steps - specifically by the start of negotiations. | И за этим подспудным проявлением доброй воли и гибкости должны логически последовать более значительные шаги - в частности, путем начала переговоров. |
| With Zo'or gone, you would logically follow him into oblivion. | С уходом Зоора вы логически последуете за ним... в небытие. |
| I think we can talk about this logically. | Думаю, мы можем подойти логически. |
| Anyway, if you think about it logically... we're not even taking them out of the wardrobe. | В любом случае, если рассуждать логически, то мы даже не достаем их из шкафа. |
| Let's talk about this logically for a second, OK? | Давайте поговорим об этом логически на минутку, ОК? |
| It makes the whole experiment uncontrollable, even the filter didn't prevent it... and logically, it just shouldn't happen. | Она делает весь эксперимент неконтролируемым, даже фильтр не может это предотвратить... и логически, этого просто не должно было произойти. |
| I'm saying, logically or even negative files. | То есть, даже логически, если будет отрицательное количество файлов |
| I've been very emotional lately with my dad and previously, and I've always thought logically... | В последнее время у меня было много переживаний из-за отца, и до этого, и я всегда рассуждала логически... |
| It logically follows that any achievement of MDGs in a sustained manner, leading to real economic transformation, is hardly possible without a fundamental reform of international economic and monetary institutions. | Из этого логически следует, что любое устойчивое достижение ЦРДТ, ведущее к реальным экономическим изменениям, вряд ли возможно без основополагающей реформы международных экономических и валютно-финансовых институтов. |
| The view was also expressed that some objectives and accomplishments were too general and some were not logically coordinated and complementary. | Было также выражено мнение, что некоторые цели и достижения сформулированы слишком широко, а некоторые из них недостаточно логически скоординированы и взаимодополняемы. |
| The subject logically falls within the Council's interest in a swift return of lasting peace to my country and my people. | Этот вопрос логически вписывается в стремление Совета обеспечить быстрое восстановление прочного мира в моей стране и нормальных условий для жизни моего народа. |
| Such balancing may draw on extra-legal considerations that would be difficult to represent logically in an expert system. | Такое балансирование может опираться на сверх-правовые соображения, которые может быть трудно логически встроить в экспертную систему. |
| For the world to be logically consistent there must be a cosmic speed limit. | Для того чтобы мир был логически согласован, в нем должна существовать абсолютная предельная скорость. |
| Well, let's play this out logically then, Mr. Spock. | Давайте рассуждать логически, мистер Спок. |
| It thus followed logically that the Commission's efforts would be focused on honing the system's competitive edge. | Из этого логически вытекает, что усилия Комиссии будут направлены на поднятие конкурентоспособности системы. |
| The duration of the term cannot logically affect the minimum figure. | Показатель минимального размера выплат нельзя логически привязать к сроку полномочий. |
| I think logically I must be hallucinating the whole thing. | Рассуждать логически вероятнее всего, что все это - мои галлюцинации. |
| The working group did not make any specific recommendations other than those logically implied in its observations and conclusions. | Рабочая группа не сделала никаких конкретных рекомендаций помимо тех, которые логически вытекают из ее замечаний и выводов. |
| This scheme could still be simplified by combining attributes that can logically be combined. | Эту схему можно еще более упростить посредством комбинирования признаков, которые могут быть логически увязаны. |
| The results chain should logically link the outputs to outcomes. | Все намеченные мероприятия должны быть логически связаны с результатами. |
| The definition of thematic priorities should proceed logically from work accomplished to date. | Определение приоритетных тем должно логически проистекать из проделанной до настоящего времени работы. |