| That is the only recourse logically, technically and legally remaining. | Это единственное средство, которое логически, технически и юридически остается в нашем распоряжении. |
| It was so logically unsound that it was distracting. | Это было настолько логически необоснованно, что отвлекало от просмотра». |
| Information and control functions shall be logically grouped. | Информационные данные и функции органов управления должны быть логически сгруппированы. |
| The human right to peace as a collective and individual right logically derives from the Charter of the United Nations and other treaties. | Право человека на мир как коллективное и индивидуальное право логически вытекает из Устава Организации Объединенных Наций и других договоров. |
| The analysis group has a responsibility to base their findings and recommendations logically on factual data and information. | Аналитическая группа должна логически обосновывать свои выводы и рекомендации, используя фактические данные и информацию. |
| The combination of monitoring and evaluation joins logically related functions. | Сочетание контроля и оценки предполагает объединение логически взаимосвязанных функций. |
| It was said that the words "logically associated or otherwise linked to" better reflected current practice and were technology-neutral. | Было сказано, что формулировка "логически присоединена или иным образом связана с" лучше отражает современную практику и является нейтральной с технологической точки зрения. |
| This discussion is logically continued in the presentation of the typology of global production arrangements in Chapter 2 of the Guide. | Этот анализ логически перетекает в описание различных типов глобальных производственных моделей в главе 2 Руководства. |
| As illustrated in table, the required changes in the recording of international transactions logically follow those made in the production account. | Как показано в таблице, необходимые изменения в учете международных операций логически соответствуют изменениям в счете производства. |
| You have to look at this logically. | Ты должен посмотреть на ситуацию логически. |
| This provision would logically apply to the financing of terrorism. | Это положение логически применимо к финансированию терроризма. |
| At this point, I wonder whether logically there is any specific need to repeat the same point. | Сейчас я спрашиваю, есть ли логически какая-нибудь особая причина повторять аналогичный момент. |
| But logically, the equivalence between these two concepts is not that straightforward. | Однако логически между этими двумя концепциями нельзя однозначно поставить знак равенства. |
| This is something that logically we cannot express in this manner. | Логически мы не может излагать это таким образом. |
| Here operator has a possibility to save such logically incorrect questionnaire for its further analysis by managers and analysts. | При этом существует возможность для оператора сохранить такую логически неправильную анкету для дальнейшего анализа менеджерами и аналитиками. |
| The most convenient for an interpreter and audience are logical pauses between not large but logically complete parts of text or sentences. | Наиболее удобными для переводчика и аудитории являются логические паузы между небольшими, но логически завершенными частями текста или предложениями. |
| They provide a means of grouping logically related identifiers into corresponding namespaces, thereby making the system more modular. | Их смысл заключается в группировке логически связанных идентификаторов в соответствующих пространствах имён, таким образом делая систему модульной. |
| These reads and writes logically occur at a single instant in time; intermediate states are not visible to other (successful) transactions. | Считывание и запись логически происходит в единичный момент времени, а промежуточные состояния невидимы для других (результативных) транзакций. |
| It is willing to accept every result claimed by any of the foregoing schools or systems that can be logically and experimentally demonstrated. | Оно готово принять все достижения и выводы предшествующих школ или систем, которые могут быть логически и экспериментально показаны. |
| Secure - completely separated from the public internet, both logically and physically. | Безопасность - полностью отделен от интернет-общественности, как логически, так и физически. |
| In the 1930s and 1940s, Eric Temple Bell tried unsuccessfully to make this kind of argument logically rigorous. | В 1930-х и 1940-х годах Эрик Темпл Белл безуспешно пытался сделать такого рода аргументацию логически строгой. |
| There's just no way she can stop and consider logically what's happening. | Она никак не может остановится и логически рассмотреть, что происходит. |
| It was noted by Augustus De Morgan that this proposition is logically equivalent to Playfair's axiom. | Де Морган заметил, что это утверждение логически эквивалентно аксиоме Плейфера. |
| Instead he posits that in order to be useful, beliefs must be both logically coherent, and truly representative of the real world. | Он утверждает, что верования, для того чтобы быть полезными, должны быть логически связными и адекватно отражать реальный мир. |
| Any unit should logically organize its internal documentation in order to be able to subsequently retrieve information for internal or external users. | Каждое подразделение должно логически "организовать" свою внутреннюю документацию, с тем чтобы облегчить ее последующий поиск и извлечение по запросу внутренних или внешних пользователей. |