Английский - русский
Перевод слова Logically
Вариант перевода По логике

Примеры в контексте "Logically - По логике"

Примеры: Logically - По логике
Now, let's think about this logically. Теперь, давайте рассудим по логике.
Only one person seems to have known about it, and, logically, that should rule him out. Кажется, только одному человеку было известно об этом, и, по логике, его следует исключить.
This is particularly necessary in these days of globalism in the media, since global uniformity is, logically, anathema to true freedom, independence and democracy. Потребность в этом становится особенно актуальной сегодня, в связи с глобализацией средств массовой информации, поскольку всеобщее единообразие, по логике, должно быть чуждо подлинной свободе, независимости и демократии.
Today the intellectual and material resources available to humanity should logically be increasingly dedicated to building a future of peace, progress and shared happiness. Сегодня интеллектуальные и материальные ресурсы, которыми располагает человечество, должны, по логике, все более активно направляться на создание будущего, в котором будут обеспечены мир, прогресс и всеобщее счастье.
Mr. Grand d'Esnon (France) said that restricting the number of participants would logically restrict trade, making the addition of "may" unnecessary. Г-н Гран д'Эснон (Франция) говорит, что ограничение числа участников по логике приведет к ограничению торговли, в связи с чем добавление слова "может" излишне.
The Committee must discuss further the Secretary-General's proposal for the creation of 2,500 career positions for civilian peacekeeping staff; logically, significant numbers of such staff should be from troop-contributing countries. Комитету следует далее обсудить предложение Генерального секретаря о создании 2500 штатных должностей гражданского персонала, работающего в миссиях по поддержанию мира; по логике, значительное число таких сотрудников должно быть из стран, предоставляющих войска.
And I know that, logically, We should be married by now, Я знаю, что, по логике, нам давно пора пожениться.
I don't think he did, but logically, he needs to be up there. Вряд ли это сделал он, но по логике, он тоже должен быть здесь.
An NTNA should be considered as a continuous and interactive process, that can logically be organized in three phases: Оценку национальных потребностей в технологиях следует рассматривать как непрерывный и согласованный процесс, который, по логике, может быть подразделен на три этапа:
On the potentially compromised position of UNDP as a 'neutral broker', UNDP is of the view that this position, logically, would apply were the resident coordinator fully accountable to any particular agency. Что касается возможного нарушения беспристрастности ПРООН как «нейтрального брокера», то, по мнению ПРООН, такое нарушение, по логике, имело бы место в том случае, если бы координаторы-резиденты были полностью подотчетны какому-либо конкретному учреждению.
In the new article 43, it would have been preferable to retain the title of the former article 44 because the act of giving notice of a claim should logically follow the act of invoking responsibility. Как представляется, для новой статьи 43 предпочтительнее было бы сохранить название бывшей статьи 44, поскольку уведомление о требовании должно, по логике, следовать за призванием к ответственности.
The procedures for conformity assessment were seen as being administrative and therefore logically belonging more appropriately to section 1 alongside the requirements for competent authorities than to section 6 which is about technical requirements. Процедуры оценки соответствия были признаны административными и по логике относящимися в большей степени к разделу 1 вместе с требованиями, касающимися компетентных органов, а не к разделу 6, который посвящен техническим требованиям.
I know logically it makes sense to be cremated, but I just cant get past the fact that you're being burned, and how painful that would be if by some fluke you could feel it. По логике, кремация лучше, но я просто не могу закрыть глаза на то, что вот тебя сожгут, и как это, должно быть, больно, если, по какой-то нелепой случайности, ты это почувствуешь.
Nonetheless, given the universal application of the UDHR to all individuals, they should logically apply to all United Nations workers - "staff" or "non-staff." Тем не менее с учетом универсального применения ВДПЧ ко всем лицам они, по логике, должны применяться ко всем сотрудникам Организации Объединенных Наций - как к штатным, так и к внештатным.
Just as peace and development are inextricably linked, so is development inextricably linked to the integration of women because logically development should lead to the improvement of living and working conditions of all members of society. Точно так же, как между миром и развитием существует тесная взаимосвязь, так и развитие неразрывно связано с интеграцией женщин, поскольку, по логике, развитие должно привести к улучшению жизни и условий труда всех членов общества.
Responding to the notion that mitigation, if not performed, logically led to a decrease in the reparations, the view was expressed that, in fact, mitigation led to a decrease in the damage for which the reparation was paid. В связи с позицией, согласно которой непринятие мер по смягчению ущерба, по логике, влечет за собой уменьшение возмещения, было выражено мнение о том, что такие меры фактически ведут к уменьшению ущерба, за который выплачивается возмещение.
Logically, the door should be at the end of this corridor. По логике, дверь должна быть в конце коридора.
Logically, that is the sort of trap M-5 should have set for them. По логике, именно такую ловушку устроил бы им М-5.
Logically, you must have a compelling motive. По логике, у вас должен быть веский мотив.
Logically, our primary duty is to survive in order to warn Starfleet Command. По логике, наш долг - выжить и предупредить Звездный флот.
Logically this means that some kind of mechanism must exist in order for one fixed period to be followed by the next. По логике это означает, что должен существовать какой-то механизм, с тем чтобы один определенный период сменялся другим.
Logically, we'll discover the intelligence which sent out the cube. По логике, мы обнаружим тот разум, который выслал куб.
Logically, the search for consensus on critical issues of universal interest is a process that demands flexibility and time. По логике, поиск консенсуса по важнейшим вопросам, представляющим интерес для всех, - это процесс, требующий гибкости и времени.
Logically, Viktor and I shouldn't have been together. По логике, Виктор и я не должны были быть вместе.
Logically, it should also lead to the destruction of stockpiles within a reasonable period of time, in the not too distant future. По логике, он должен также привести к уничтожению запасов в разумные сроки, причем в не очень далеком будущем.