The internal load of Lake Haapajärvi also contributes to the pressures; this load originates from nutrients, which have been accumulated during a long period of time. |
Внутренняя нагрузка озера Хаапаярви также играет негативную роль в загрязнении реки; эта нагрузка связана с питательными веществами, которые накапливаются в течение длительного периода времени. |
When the minimum breaking load of the cable is not higher than that of the socket, a 100% breaking load of the socket/cable combination is assured. |
В случае, когда минимальная разрывная нагрузка кабеля не превышает величины минимальной разрывной нагрузки муфты, обеспечивается 100% разрывная нагрузка связки муфта/кабель. |
2.6. Reduce the load at a rate of 250 +- 50 N/m until the load is completely removed. |
2.6 Снижать нагрузку со скоростью 250 +- 50 Н/мин. до тех пор, пока нагрузка не будет полностью снята. |
The load can be embodied in the form of a rectenna, an active load, etc. |
В качестве нагрузки - ректенна, активная нагрузка и.т.д. |
Complete load carrying capacity can be calculated as a multiplication of the number of shelves and safety load of shelves. |
Общая нагрузка на стеллаж измеряется кратностью количества полок и разрешенной на них нагрузкой. |
The estimated zinc load of 800 mg/m2/year will result in exceedance of the critical load stated in the Building Materials Decree (2100 mg/m2/100 year) within 3 years. |
Расчетная загрузка цинка в объеме 800 мг/м2/год приведет к тому, что критическая нагрузка, предусмотренная в Указе о строительных материалах (2100 мг/м2/100 лет), будет превышена в течение 3 лет. |
5.4.1.2.1. Axle loading - The trailer(s) to be tested shall be loaded so that the axle load is 2,500 kg or 25 per cent of the permissible axle load whichever is the lower. |
5.4.1.2.1 Нагрузка на ось: прицеп(ы), подлежащий (подлежащие) испытанию, нагружается (нагружаются) таким образом, чтобы нагрузка на ось составляла 2500 кг или 25% от допустимой нагрузки в зависимости от того, какой из этих показателей ниже. |
Wind load shall be determined assuming that the wind blows horizontally from the direction giving the most unfavourable load for the building, item, or barrier, and that all the surfaces of components or barriers are subject to perpendicular wind thrust, or suction. |
Ветровая нагрузка определяется исходя из того, что ветер дует горизонтально с направления, дающего наиболее неблагоприятную нагрузку на сооружение, элемент или преграду, а также что все поверхности элементов или преград поддаются перпендикулярно направленному к ним напору или всасыванию ветра. |
The load on gas lines falls in summer. |
Наиболее равномерная нагрузка в Испании - летом 73% от зимней загрузки. |
2.1.2.1.3. Apply the test load, in the direction specified in paragraph 5.1.1. of this regulation and Figure 1-4, at a rate not to exceed 5 mm/min until the required load has been achieved. |
2.1.2.1.3 Испытательная нагрузка прилагается в направлении, указанном в пункте 5.1.1 настоящих правил и на рис. 1-4, со скоростью не более 5 мм/мин. до тех пор, пока не будет достигнута установленная нагрузка. |
The load of 50 N on the testing device shall be vertically guided in such a way as to prevent load-swing and twisting of the strap. |
На испытательном устройстве нагрузка в 50 Н должна быть направлена вертикально во избежание раскачивания груза и перекручивания лямки. |
In the case of surfaces parallel to the direction of wind or swept from it by an angle no greater than 15 degrees also tangential load is taken into account. |
В случае поверхностей параллельных к направлению воздействия ветра или отклоненных под углом не более 15º учитывается также и касательная нагрузка. |
For the upcoming ATST, the heat load is 2.5 MW/m2, with peak powers of 11.4 kW. |
В телескопе ATST тепловая нагрузка достигает 2.5 МВт/м2, пиковая мощность составляет 11.4 кВт. |
The weekly teaching load as a rule cannot exceed 12 hours a week, equivalent to 1.5 times the official wage rate. |
Недельная учебная нагрузка, как правило, не может превышать 12 часов, то есть 1,5 ставки. |
Most critical for the status of the Amur River is the pollution load from the Argun, Sungari/Songhua and Ussuri rivers as described below. |
Более всего на состояние реки Амур влияет описанная ниже нагрузка загрязняющими веществами из рек Аргунь, Сунгари и Уссури. |
If a portable tank is non-insulated, a heat load of the shell as given in 12.5584.2.1.13.8 of the Model Regulations. |
Если переносная цистерна не изолирована, требуется тепловая нагрузка на корпус, указанная в пункте 12.558*. |
Agromatic heavy-duty hollow rope is constructed for very high constant loads (7500 kp/10'000kp breakage load). |
Сверхпрочный полый кабель Агроматик разработан для очень большой нагрузки (7500 кПа/10'000 кПа предельная нагрузка). |
In particular, any sustained load which overheats the silicone results in sudden permanent loss of the differential effect. |
В частности, любая постоянная нагрузка, которая нагревает жидкость внутри муфты, приводит к неустранимым перманентным потерям «дифференциального эффекта». |
Overhead Press - The heaviest possible load is pressed overhead, or a lighter weight is used for repetitions. |
Чрезмерное отягощение - сверху на плечи оказывается колоссальная нагрузка либо используется легкий вес для многократных повторений. |
Upon sensing a load, osteocytes regulate bone remodeling by signaling to other cells with signaling molecules or direct contact. |
Когда появляется нагрузка, остеоциты регулируют перестройкой кости посредством передачи сигнала другим клеткам с помощью заряженных молекул или посредством прямого контакта. |
GE.-30705Figure 1: Provider load imposed on businesses by the ABS |
Диаграмма 1: Нагрузка на предприятия в связи с представлением информации СБА |
By thus limiting the number of ODS users, the current ODS system infrastructure can handle the access load quite reliably. |
Это ограничивает число пользователей СОД, поэтому в настоящее время нагрузка на нее не очень большая и система работает достаточно надежно. |
The commenter stated that controllers currently in use do not allow for simultaneous control of both displacement and load, and that the procedure as specified would raise practicability concerns. |
В ответ на опасения "ОИТ" Соединенные Штаты рекомендуют указать в предусмотренной процедуре, что нагрузка должна контролироваться на уровне не более 2000 Н в минуту, как это отражено в рекомендованных поправках к пункту 4.1 приложения 4. |
The upstream part of a catchment or river basin hosts a number of water-impacting activities: land use conversions, flow modifications and pollution load added. |
Относящаяся к верхнему течению часть водосбора или речного бассейна является местом осуществления ряда видов деятельности, оказывающих воздействие на водные ресурсы: конверсия землепользования, видоизменения потока плюс нагрузка от загрязнения. |
Hatch covers intended to receive deck cargo shall be designed accordingly and have the permissible load in t/m2 marked on them. |
Крышки люков, которые предназначены для размещения палубного груза, должны быть соответствующим образом обозначены, и на них должна быть указана допустимая нагрузка в т/м2. |