The average critical load aiming at no further nitrogen accumulation in the soil was near 8 kg.ha-1.yr-1. | Средняя критическая нагрузка, при которой не происходит дальнейшего накопления азота в почве, составила примерно 8 кг.га-1.год-1. |
The phosphorus load has decreased by 55% and nitrogen by 12%. | Нагрузка по фосфору сократилась на 55%, а по азоту - на 12%. |
The load shall be applied uniformly to two opposite sides of the specimen, one of which shall be the base on which the package would typically rest. | Нагрузка должна распределяться равномерно на две противоположные стороны образца, одна из которых должна быть основанием, на котором обычно стоит упаковка. |
Load developed by the fastening screws to the equipment; | Ь) нагрузка, передаваемая крепежными винтами на оборудование; |
2.2.4. the active load shall be increased by small incremental steps and the whole structural deformation shall be calculated at every loading step. | 2.2.4 активная нагрузка повышается небольшими приращениями, и при каждом приращении нагрузки рассчитывается деформация всей конструкции. |
Preventing collisions with lost load, e.g. due to aerodynamic impact on a displaced (not sufficient fixed) load at the encountering of two trains. | Предотвращение столкновений из-за потери груза, например, вследствие аэродинамического воздействия на сместившийся (плохо закрепленный) груз при прохождении двух встречных поездов. |
2.4.3 When dangerous goods of different groupings are carried in the same transport unit, the load shall be assigned to the most dangerous grouping. | 2.4.3 Когда опасные грузы различных групп перевозятся в одной и той же транспортной единице, весь груз должен быть отнесен к наиболее опасной группе. |
Honey that's a heavy load you bear | Милая, это тяжкий груз, который мы несем |
Depending on the interpretation of the competent authority, in some ADR countries section 1.1.4 cannot be used for multimodal transport of organic peroxides and self-reactive substances when the load exceeds the ADR quantity limitations. | В зависимости от толкования, используемого компетентным органом, в некоторых странах-участницах ДОПОГ положения раздела 1.1.4 не могут использоваться для осуществления мультимодальных перевозок органических пероксидов и самореактивных веществ, когда груз превышает установленные в ДОПОГ количественные ограничения. |
For relating thereto substitute listing all the contents of the load | Заменить слова "относящейся к перевозимому грузу" словами "в которой перечислен весь содержащийся в них груз". |
The load on gas lines falls in summer. | В летний период загрузка газопроводов падает. |
Amend the text of article 1.07, paragraph 2, to read: "2. The load or the list of the vessel shall not restrict the direct view at a distance of more than 350 m in front of the vessel. | Изменить текст пункта 2 статьи 1.07 следующим образом: "2. Загрузка или крен судна не должны создавать непросматриваемую зону впереди судна протяженностью более 350 м. |
If true, values supplied for identity columns will be inserted at the false, values for identity columns will be auto-generated at the destination. Applies only if fast load is turned on. | Если свойство имеет значение true, значения, предоставленные для столбцов идентификаторов, будут вставлены в назначении. Если свойство имеет значение false, значения столбцов идентификаторов будут созданы автоматически в назначении. Применяется только в том случае, если включена быстрая загрузка. |
Load of source deferred. Use the run command. | Отсрочена загрузка таблицы стилей. Используйте запуск команды. |
A new load may only be taken on board once the authority which issued the certificate of approval has carried out a further inspection. | Загрузка нового груза не разрешается до тех пор, пока судно не будет осмотрено органом, выдавшим свидетельство о допущении. |
Shows up at the university, forced some grad student at gunpoint to load the crates into a van. | Появился в университете, заставил некоторых аспирантов под дулом пистолета загрузить ящики в фургон. |
and help me load up my car. | и поможешь загрузить вещи в машину. |
What would make him load all that stuff onto a flash drive and try to sneak it out of the country? | Что могло его заставить загрузить всю эту информацию на флэшку и попытаться вывести из страны? |
Load the Blue Core into the Peacekeeper. | Загрузить "Голубое ядро" в миротворца. |
Load & Local Toolbar... | Загрузить & локальную панель инструментов... |
If Gulliver's got a whole load of disreputable friends, surely any one of them could have been responsible? | Если у Гулливера целая куча недобросовестных друзей, явно, любой из них может быть в ответе за это? |
Quite a load you got there. | У тебя тут куча всего. |
That must be a load off. | Наверно, их целая куча. |
That's a big load of laundry. | Это просто большая куча белья. |
Got a pretty heavy load this semester, since I won the Gary Wyatt Innovation in Engineering Grant. | У меня и так будет куча работы в этом семестре, я же выиграл грант Гэрри Уайата на инновационные исследования в инженерии. |
Ruby can load extension libraries dynamically if an OS allows. | На Ruby можно динамически загружать библиотеки расширения, если это допускается в конкретной ОС. |
Clearing your Web browser cache forces the browser to load the latest versions of Web pages and programs you visit. | После очистки кэша ваш обозреватель будет загружать последние версии веб-страниц и программ. |
You want to load the dishwasher? | Ты хочешь загружать посудомойку? |
It is now possible to load firmware binary files from removable media when they're provided externally to Debian installation media. | Теперь возможно загружать двоичные файлы микропрограмм со сменных носителей, которые поставляются отдельно от Debian. |
Set this option to load the full-sized image into the preview panel instead of one at a reduced size. As this option will make it take longer to load images, only use it if you have a fast computer. | Загружать полноразмерное изображение в панель предпросмотра вместо уменьшенного. Так как это приведёт к увеличению времени загрузки изображения, то это следует использовать только в быстрых компьютерах. |
The load was packed in carton boxes and described as "computer accessories: cases" in the TIR Carnet. | Грузовой автомобиль МПД прибыл в таможню места назначения с неповрежденными таможенными печатями и пломбами. |
When U bolts are employed to secure the body or load platform to the chassis frame, spacers shall be used between the flanges of side-members to prevent buckling. | Если для крепления кузова или грузовой платформы к раме шасси применяются П-образные болты, то необходимо использовать распорки между полками лонжерона, с тем чтобы избежать его перекоса. |
SOLAS, the Load Line Convention and MARPOL 73/78 provide for the exercise of port State jurisdiction for the purpose of correcting deficiencies in the implementation of applicable standards for maritime safety and pollution prevention (for further details, see paras. 129-132). | В СОЛАС, Конвенции о грузовой марке и МАРПОЛ 73/78 предусмотрено осуществление государством порта юрисдикции для целей исправления недостатков в осуществлении применимых стандартов безопасности на море и предотвращения загрязнения (более подробно см. в пунктах 129 - 132). |
The annotation mentioned in article 3 (b) of the present Decree shall establish the operating restrictions relating to sea state, load lines, speed of navigation and loading conditions. | настоящего указа, устанавливают ограничения на эксплуатацию в части бальности моря, грузовой марки, скорости движения и условий загрузки. |
The average passenger load per flight was calculated at 29 per cent and the average cargo load carried per flight was 18 per cent for the financial period under review. | В течение рассматриваемого финансового периода средний расчетный показатель пассажирской нагрузки за рейс составлял 29 процентов, а средний расчетный показатель грузовой нагрузки за рейс - 18 процентов. |
Right! We'll load the treasures straight on the horses. | Правильно, сокровища будем грузить прямо на лошадей. |
You need to load the real HP-48 ROM code. | Вам нужно грузить настоящий код HP-48. |
Xander, make yourself useful and help load the truck. | Ксандер, сделай что-то полезное и помогай грузить. |
There is a saying in my country that one must load the pony according to its ability to carry the burden. | В моей стране есть поговорка, что на лошадь следует грузить столько, сколько она сможет увезти. |
"No load", "No unload" notification | Уведомления типа "Не грузить" и "Не выгружать" |
Well, on the other hand, it's one less share to load. | Хотя, с другой стороны, можно погрузить на одну порцию меньше. |
I'm going to load them all up in the car and take them down the charity shop on Monday. | Я собираюсь погрузить их все в машину, и отвезти в благотворительный магазин в понедельник. |
Why don't you boys help them load their wagons? | Почему бы вам не помочь им погрузить телеги? |
For example, if two or more containers came loose and damaged the ship, the cause of damage could be due to the carrier's failure to load the goods on board correctly or the result of the shipper not having packed the goods in the containers correctly. | Например, если два или более контейнера были плохо закреплены и повредили судно, причиной повреждения может быть неспособность перевозчика правильно погрузить груз на судно или результатом неправильной упаковки грузоотправителем по договору груза в контейнерах. |
Come on, you can help me - load this stuff. | Пойдём, поможешь мне всё это погрузить. |
Taught me how to load a weapon. | Научил меня, как заряжать оружие. |
I'll show you how to load it when the time comes. | Когда придет время, я покажу тебе как заряжать его. |
Did Ryan show you how to load a prop gun? | Райан показывал вам, как заряжать бутафорский пистолет? |
Load and fire in your own time. | Заряжать и стрелять в своем темпе. |
You can't load on the premises. | Нельзя заряжать ружье в магазине. |
I bought the load with the money we got from Williams. | Я купил партию на те деньги, что мы взяли у Уильямса. |
You move it around, see what you can do, maybe I'll give you a bigger load to mess with. | Ты распространишь его, посмотришь, что можешь сделать, может я дам тебе партию побольше, чтобы толкнуть. |
60 grand for the entire load. | 60 кусков за всю партию. |
as fast as we can buy another load. | как только раздобудем новую партию товара. |
I've got word the Acallos are pulling a heavy load. | У меня есть информация о том, что Акаллос покупает крупную партию. |
You have to... push that yellow button to load it. | Тебе надо... нажать желтую кнопку что бы зарядить. |
With the car customized, It's off to the test track to load it with weapons. | В настроенной машине они едут на испытательный трек, чтобы зарядить ее оружием. |
So as the father's trying to load it, he loses control of the car crashes into a high school cafeteria. | Ну и пытаясь её зарядить, отец не справился с управлением и врезался в школьный буфет. |
You have to load it first. | Для начала его следует зарядить. |
At 09:53, about 81 seconds after Moosally's order to load and 20 seconds after the left gun had reported loaded and ready, Turret Two's center gun exploded. | В 9:53, через 81 секунду после того, как Мусалли отдал приказ зарядить орудия, через 20 секунд после доклада расчета левого орудия, что они заряжены и готовы к стрельбе, центральное орудие башни Nº 2 взорвалось. |
Thankfully, our rejuvenated United Nations seems to have borne this increased load of responsibilities with a great deal of enthusiasm. | К счастью, наша обновленная Организация Объединенных Наций, похоже, несет с большим энтузиазмом это возросшее бремя ответственности. |
That is not a load, is the greatest joy of my life. | И это для меня не бремя, это самая большая радость в моей жизни. |
They're lightening the load, making sure there's enough space left for the rest of us. | Они облегчают общее бремя, освобождают место для всех остальных. |
You know, a family to share the load, a granny or two? | Семья, с которой можно разделить бремя, бабушка-другая? |
Indeed, not only do these countries have to reduce their crushing debt load, they also have to free resources to rehabilitate their economic infrastructure and fund social expenditure. | Собственно говоря, этим странам не только приходится уменьшать тяжкое бремя своей задолженности, но и высвобождать ресурсы на цели восстановления своей экономической инфраструктуры и выделения ассигнований на социальные нужды. |
A container for the main load. | Контейнер - оболочка, содержащая основной заряд. |
Let him out, let him talk to me, or you get the whole load. | Выпусти его, пусть он поговорит со мной, либо ты получишь весь заряд. |
Typically, one test would be conducted targeting a non-EIS boostering component and the second test would target the centre of the main explosive load. | Как правило, одно испытание направлено на детонирующий компонент вещества, не являющегося КНВ, а второе - на основной заряд взрывчатого вещества. |
We're ready to load the gravimetric charge. | Мы готовы загрузить гравиметрический заряд. |
It's a high explosive load with a tungsten steel penetrator embedded in the projectile. | Это взрывной заряд с пенетраторной вольфрамовой сталью встроенной в снаряд. |
Wouldn't even load into the computer! | Она даже не стала загружаться в компьютер, она бесполезна. |
A quality of 42 produces a reasonable image using much less disk space, which will, in turn, load much faster on a web page. | Значение качества 42 даёт неплохое изображение с намного меньшим размером, чем исходное, что позволяет ему быстро загружаться в странице интернета. |
The 300 baud rate was reliable, but slow; a typical 8-kilobyte BASIC program took five minutes to load. | Скорость в 300 бод была достаточно надёжной, однако крайне медленной (Простая 8-и килобайтная программа могла загружаться около пяти минут). |
Yes this means a lot of features won't work on a lot of sites - but this also means those same sites will load faster and won't be so prone to having issues (like crashing my browser). | Да, это означает, что многие функции не будут работать на многих сайтах, но это также означает, что те же самые сайты будут загружаться быстрее и не будут настолько подвержены различным проблемам». |
If you do this, you will first see your machine boot into MacOS then, during startup, BootX will load and start Linux. | Если вы сделаете так, то сначала ваша машина будет загружаться в Мас OS, но во время загрузки BootX запустит и загрузит Linux. |
Load profile recording for energy consumption management. | Load profile запись для управления потреблением энергии. |
Load debuted and spent four consecutive weeks at number one on the US Billboard 200 chart. | Load дебютировал и находился в течение четырёх недель подряд на первой строчке Billboard 200. |
Metallica frontman James Hetfield explained what the song is about in a 2001 interview with Playboy: Around the time of Load, I felt I wanted to stop drinking. | Автор текста Джеймс Хэтфилд так объяснял смысл песни в интервью журналу Playboy, данном в 2001: В то время, когда мы записывали Load, я чувствовал, что хочу бросить пить. |
The title of the album was originally announced to be Shoot to Kill and then Lock & Load, with the eventual name being Terminate on Sight. | Первоначально планировалось, что название альбома будет Shoot to Kill, затем Lock & Load, и, наконец, окончательное название стало T·O·S (Terminate on Sight). |
Charts in the top part of the tab at the left are displayed current loading of the processor ("CPU Load") and memories ("RAM Load"). | В верхней части вкладки слева отображаются текущая загрузка процессора ("CPU Load") и памяти ("RAM Load"). |