Английский - русский
Перевод слова Load

Перевод load с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нагрузка (примеров 332)
Such IBCs shall be designed so that the load is not supported by the inner receptacle. Такие КСГМГ должны быть сконструированы так, чтобы нагрузка не прилагалась к внутренней емкости.
"Maximum load rating" means the maximum mass the tyre is rated to carry: 2.31 "максимально допустимая нагрузка" означает максимальную массу, на которую рассчитана шина:
The report confirms once again the increasing work load of the Council, in which African issues have continued to be at the forefront of its agenda. Содержащаяся в докладе информация свидетельствует о том, что рабочая нагрузка Совета продолжает расти, а проблемы Африки по-прежнему занимают центральное место на его повестке дня.
Network protocols that use aggressive retransmissions to compensate for packet loss due to congestion can increase congestion, even after the initial load has been reduced to a level that would not normally have induced network congestion. Сетевые протоколы, которые используют агрессивную ретрансляцию для компенсации потери пакетов из-за перегрузки, могут увеличить перегрузку даже после того, как начальная нагрузка была уменьшена до уровня, который обычно не вызывал перегрузки сети.
The estimated zinc load of 800 mg/m2/year will result in exceedance of the critical load stated in the Building Materials Decree (2100 mg/m2/100 year) within 3 years. Расчетная загрузка цинка в объеме 800 мг/м2/год приведет к тому, что критическая нагрузка, предусмотренная в Указе о строительных материалах (2100 мг/м2/100 лет), будет превышена в течение 3 лет.
Больше примеров...
Груз (примеров 241)
3.2.2 The load shall not be leant against a wall not designed for that purpose. 3.2.2 Груз не должен помещаться у стенки, специально не предназначенной для этой цели.
In inland navigation, for instance, shippers will judge the quality of the transport system on criteria like costs, punctuality (the load must be on time at a certain place) and safety (no risk of damage or loss during transport). Например, во внутреннем судоходстве грузоотправители оценивают качество транспортной системы по таким критериям, как издержки, точность (груз должен прибыть в определенное место вовремя) и безопасность (отсутствие риска ущерба или потери при перевозке).
When turning, a heavy vehicle 'sweeps' the outside of its turning circle, consequently the motorist should leave it enough space to manoeuvre. (This situation is accentuated in the case of a load overhanging the end of a lorry); 3.3.12.3.1.2 при повороте тяжелое транспортное средство может "занести" на внешнюю сторону кривой поворота, поэтому водитель должен ему оставить достаточно места для маневрирования (такая ситуация имеет особое значение в том случае, когда груз выступает за пределы кузова грузового автомобиля);
5.4.1.1.10.1 In the case of exemptions provided for in 1.1.3.6, the transport document shall bear the following inscription: Load not exceeding the exemption limits prescribed in 1.1.3.6 . 5.4.1.1.10.1 В случае изъятий, предусмотренных в подразделе 1.1.3.6, в транспортном документе должна быть сделана следующая запись: Груз не превышает допустимых пределов, предписанных в подразделе 1.1.3.6 .
3-5.3.2.1 The stability of cargo vessels carrying deck cargo or cargo in holds, where the centre of gravity of the lateral area of the vessel and cargo is more than 2 m above the load waterline considered, should satisfy the supplementary requirement laid down in 3-5.3.2.2. 3-5.3.2.1 Остойчивость грузовых судов, перевозящих палубный груз или груз в трюмах, у которых возвышение центра боковой площади судна и груза над действующей грузовой ватерлинией превышает 2 м, должны удовлетворять дополнительному требованию, изложенному в 3-5.3.2.2.
Больше примеров...
Загрузка (примеров 56)
The load shall not endanger the vessel's stability or the strength of the hull. З. Загрузка не должна нарушать ни остойчивости судна, ни прочности корпуса судна.
Amend the text of article 1.07, paragraph 2, to read: "2. The load or the list of the vessel shall not restrict the direct view at a distance of more than 350 m in front of the vessel. Изменить текст пункта 2 статьи 1.07 следующим образом: "2. Загрузка или крен судна не должны создавать непросматриваемую зону впереди судна протяженностью более 350 м.
The load shall not restrict the direct or indirect view at a distance of more than 350 m in front of the vessel or convoy under way Загрузка не должна ограничивать прямой или косвенный обзор для находящегося на ходу судна или состава более чем на 350 м
Set this option to automatically load an image into the right panel when the corresponding item is selected on the thumbbar. Автоматическая загрузка изображения в правую панель при выделении соответствующего элемента в панели миниатюр.
It will typically take 10-60 seconds to load (or to decide that it is currently unreachable). Загрузка занимает обычно 10-60 секунд (или решение о недоступности сервера).
Больше примеров...
Загрузить (примеров 242)
The mining structure failed to load. Не удалось загрузить структуру интеллектуального анализа данных.
Scenario: you're developing rich Internet application and you need to load dynamic elements using AJAX and then add them to current document. Сценарий: Вы разрабатываете мощное приложение для Интернет, и Вам нужно динамически загрузить элементы, используя AJAX, добавив их в текущий документ.
Unable to load Private Key. невозможно загрузить закрытый ключ.
Failed to load the package. Не удалось загрузить пакет.
Click to load a Talker Chooser configuration from a file. Загрузить параметры диктора из файла.
Больше примеров...
Куча (примеров 6)
It's the third load of loundry he has done this week. Это третья куча белья, которую он за эту неделю создал.
Quite a load you got there. У тебя тут куча всего.
That must be a load off. Наверно, их целая куча.
That's a big load of laundry. Это просто большая куча белья.
Got a pretty heavy load this semester, since I won the Gary Wyatt Innovation in Engineering Grant. У меня и так будет куча работы в этом семестре, я же выиграл грант Гэрри Уайата на инновационные исследования в инженерии.
Больше примеров...
Загружать (примеров 77)
Why not load everything here instead of... Naples or Genoa? У меня идея, загружать здесь весь материал вместо того, чтобы это делать в Неаполе или Генуе.
Individual contractors will be required to receive, inspect, assemble, pack and load the equipment to ensure the safe delivery of serviceable goods to peacekeeping missions. Отдельные подрядчики должны будут получать, инспектировать, собирать, упаковывать и загружать оборудование в целях обеспечения безопасной доставки пригодных для использования товаров в миссии по поддержанию мира.
If he really wanted to remove udev from the equation, he could put the modules on udev's blacklist and load them by hand as he'd always done. Если он и правда хочет вывести udev за скобки, можно включить модули в «черный список» udev и загружать их вручную, как это делалось всегда.
Other improvements include the ability to load, save and export serials holding data in a full MARC format as well as enhanced data entry functions such as word-processor style editing, dialogue bars for diacritics and spellchecking. Другое усовершенствование включает в себя способность загружать, сохранять и экспортировать серии с данными в полном формате MARC, а также расширение функций по вводу данных, как, например, редактирование при помощи текстового процессора, диалоговые панели для введения диакритических знаков и проверки орфографии.
To create web pages that load interactive applets that respond immediately to user input, developers can use JavaScript programming language to load the applets from external script files. Для создания веб-страниц, содержащих апплеты, которые пользователь может использовать сразу после загрузки, разработчики могут использовать язык программирования JavaScript. Это позволит загружать апплеты из внешних файлов скриптов.
Больше примеров...
Грузовой (примеров 41)
Comprehensive revisions to the technical regulations of the Protocol of 1988 relating to the International Convention on Load Lines, adopted by the IMO Maritime Safety Committee at its seventy-seventh session), entered into force on 1 January 2005. 1 января 2005 года вступили в силу обширные поправки к техническим правилам, содержащимся в Протоколе 1988 года к Международной конвенции о грузовой марке на его семьдесят седьмой сессии).
A fly-away kit exercise was undertaken at the Logistics Base in May 2006 to establish the exact shipping volume and weight, the sequence for loading, the preparation of the cargo manifest template and the load planning. В мае 2006 года на Базе материально-технического снабжения была проведена разработка стартового комплекта для воздушной перевозки в целях точного определения объема и веса груза, порядка погрузки, подготовки шаблона грузовой накладной и составления плана погрузочных работ.
B. Separate this cargo tank and another of the cargo tanks, and using the compressor, you force liquid into the other cargo tank while continuing to load В Вы отсоединяете этот грузовой танк от другого из оставшихся грузовых танков и с помощью компрессора вы перекачиваете жидкость в другой грузовой танк, продолжая при этом процесс загрузки
The average passenger load per flight was calculated at 29 per cent and the average cargo load carried per flight was 18 per cent for the financial period under review. В течение рассматриваемого финансового периода средний расчетный показатель пассажирской нагрузки за рейс составлял 29 процентов, а средний расчетный показатель грузовой нагрузки за рейс - 18 процентов.
In addition to Chapter 4, the load line shall comply with International Convention on Load Lines, 1966; в дополнение к главе 4 грузовая марка должна соответствовать Международной конвенции о грузовой марке 1966 года,
Больше примеров...
Грузить (примеров 24)
There is a saying in my country that one must load the pony according to its ability to carry the burden. В моей стране есть поговорка, что на лошадь следует грузить столько, сколько она сможет увезти.
A right of demurrage should also be granted to the carrier if he was scheduled to load the goods himself but they were not delivered in time by the shipper. Право демереджа должно также предоставляться перевозчику, если было предусмотрено, что он будет грузить грузы сам, но что они не были доставлены в срок грузоотправителем.
"No load", "No unload" notification Уведомления типа "Не грузить" и "Не выгружать"
C The master needs to know to load all packages with danger labels only on the deck С Судоводитель должен быть предупрежден о том, что он должен грузить все упаковки, снабженные знаками опасности, только на палубу.
Devereaux had Petrov load crates. Деверо нанял Петрова грузить ящики.
Больше примеров...
Погрузить (примеров 43)
You need to load everyone up and get off that mountain. Ты должа всех погрузить, и убираться с той горы.
I'm going to load them all up in the car and take them down the charity shop on Monday. Я собираюсь погрузить их все в машину, и отвезти в благотворительный магазин в понедельник.
Have this man load it onto one of the horses. Тот человек может погрузить его на одну из лошадей.
We need to load and go. Нужно погрузить его и ехать.
How long would it take to carry 3 dozen of those out and load them in a truck? Сколько нужно времени, чтобы вытащить 40 дисков и погрузить в грузовик?
Больше примеров...
Заряжать (примеров 31)
I don't trust nobody to load my guns for a shooting. Я никому не доверяю заряжать ружьё если мне из него стрелять.
Then show me how to load it. Тогда покажи, как его заряжать.
If you had taught him how to load that thing, there wouldn't have been an accidental discharge. Если бы ты научил его, как правильно заряжать, ничего бы такого не случилось.
Load and fire in your own time. Заряжать и стрелять в своем темпе.
You can't load on the premises. Нельзя заряжать ружье в магазине.
Больше примеров...
Партию (примеров 15)
Satar will want to smuggle in a major load of heroin. Сатар захочет провезти контрабандой большую партию героина.
You move it around, see what you can do, maybe I'll give you a bigger load to mess with. Ты распространишь его, посмотришь, что можешь сделать, может я дам тебе партию побольше, чтобы толкнуть.
You just got a load last month! Ты же получал партию в прошлом месяце!
Me. A guy would get blisters waiting for a load so I'm going down to Imperial and buy some of them babies myself. Еду в долину, беру там партию по дешевке а завтра, ...как только откроется рынок, продам.
as fast as we can buy another load. как только раздобудем новую партию товара.
Больше примеров...
Зарядить (примеров 30)
With the car customized, It's off to the test track to load it with weapons. В настроенной машине они едут на испытательный трек, чтобы зарядить ее оружием.
And if you're asking me if he could turn a key in a lock, load a gun and empty it into his head, I'd say not unless a miracle happened in the last two weeks of his life! И если Вы спросите меня, мог ли он закрыть замОк ключом, повернуть тугой рычаг на двери, зарядить пистолет и разрядить его себе в голову, я отвечу отрицательно, если только нечто расчудесное не случилось за последнюю пару недель его жизни!
March! Lock and load. Оружие зарядить и снять с предохранителя.
Load one and two. Зарядить торпеды "1" и "2".
At 09:53, about 81 seconds after Moosally's order to load and 20 seconds after the left gun had reported loaded and ready, Turret Two's center gun exploded. В 9:53, через 81 секунду после того, как Мусалли отдал приказ зарядить орудия, через 20 секунд после доклада расчета левого орудия, что они заряжены и готовы к стрельбе, центральное орудие башни Nº 2 взорвалось.
Больше примеров...
Бремя (примеров 29)
Ms. Simms expressed concern at the situation of rural women, who shouldered the main load in agricultural production. Г-жа Симс выражает обеспокоенность в связи с положением женщин в сельских районах, которые несут основное бремя сельскохозяйственных работ.
Michael, you're the smartest person I've ever known, but you can't carry the load on your shoulders alone. Майкл, я никогда не встречал никого умнее тебя, но ты не можешь в одиночку нести это бремя.
You need to lighten the load. Мы должны облегчить бремя.
We are not afraid of this responsibility, but we realize that this is by no means an easy load to carry. Мы не боимся этой ответственности, но понимаем, что это не означает, что возложенное на нас бремя будет легким.
Indeed, not only do these countries have to reduce their crushing debt load, they also have to free resources to rehabilitate their economic infrastructure and fund social expenditure. Собственно говоря, этим странам не только приходится уменьшать тяжкое бремя своей задолженности, но и высвобождать ресурсы на цели восстановления своей экономической инфраструктуры и выделения ассигнований на социальные нужды.
Больше примеров...
Заряд (примеров 5)
A container for the main load. Контейнер - оболочка, содержащая основной заряд.
Let him out, let him talk to me, or you get the whole load. Выпусти его, пусть он поговорит со мной, либо ты получишь весь заряд.
Typically, one test would be conducted targeting a non-EIS boostering component and the second test would target the centre of the main explosive load. Как правило, одно испытание направлено на детонирующий компонент вещества, не являющегося КНВ, а второе - на основной заряд взрывчатого вещества.
We're ready to load the gravimetric charge. Мы готовы загрузить гравиметрический заряд.
It's a high explosive load with a tungsten steel penetrator embedded in the projectile. Это взрывной заряд с пенетраторной вольфрамовой сталью встроенной в снаряд.
Больше примеров...
Загружаться (примеров 11)
Wouldn't even load into the computer! Она даже не стала загружаться в компьютер, она бесполезна.
A quality of 42 produces a reasonable image using much less disk space, which will, in turn, load much faster on a web page. Значение качества 42 даёт неплохое изображение с намного меньшим размером, чем исходное, что позволяет ему быстро загружаться в странице интернета.
Yes this means a lot of features won't work on a lot of sites - but this also means those same sites will load faster and won't be so prone to having issues (like crashing my browser). Да, это означает, что многие функции не будут работать на многих сайтах, но это также означает, что те же самые сайты будут загружаться быстрее и не будут настолько подвержены различным проблемам».
The International Load Line Convention was a multilateral convention ratified or acceded to by 36 States that aimed "to promote safety of life and property at sea by establishing... limits to which ships on international voyages may be loaded." Международная конвенция о грузовой марке являлась многосторонней конвенцией, которую ратифицировали или присоединились к ней 36 государств и которая была нацелена на «содействие безопасности жизни людей и имущества в море путем установления... пределов, до которых могут загружаться суда в международных плаваниях».
put a shortcut to your photo album C:\My documents\Photos.phoa, onto the Desktop, so when you execute it PhoA will start first, then the program will load this photo album. Например, создайте на рабочем столе ярлык к своему фотоальбому С:\Мои документы\Фотоальбом.phoa, и при запуске его сначала будет загружаться PhoA, потом программа загрузит этот фотоальбом.
Больше примеров...
Нагрузить (примеров 1)
Больше примеров...
Load (примеров 34)
I like to 'load tabs in the background', and I make sure that clicking the middle mouse button over a link opens a new tab. Я предпочитаю "load tabs in the background (загружать ссылки в фоновом режиме)" и связывать щелчок средней кнопкой мышки на ссылке с открытием новой вкладки.
Some architectures provide a load linked, store conditional instruction in which the store is performed only when there are no other stores of the indicated location. Некоторые архитектуры предоставляют инструкцию load linked, store conditional в которой запись в ячейку возможна, только если не было других записей в указанную ячейку.
Tom Rothrock, co-owner of independent record label Bong Load, expressed interest in Beck's music and introduced him to Karl Stephenson, a record producer for Rap-A-Lot Records. Том Ротрок, совладелец независимого лейбла Bong Load, проявил интерес к музыке Бека и представил его Карлу Стивенсону - продюсеру лейбла Rap-A-Lot Records.
The song was first recorded on December 13, 1995, and was the first song on Load to be recorded. Песня впервые была записана 13 декабря 1995 года, и была первой песней записанной для нового альбома «Load».
Also, for each of search engines a number of additional parameters are available: option to set the number of search results to analyze and option to load parameters on SERP load or by request. Также, для каждой поисковой машины есть ряд дополнительных параметров: возможность установить количество анализируемых результатов поиска и возможность загружать параметры одновременно с загрузкой страницы с результатами поиска (On SERP load) или по запросу (By request).
Больше примеров...