| 3.2.10. "Reference speed" means the vehicle speed at which road load is determined or chassis dynamometer load is verified. | 3.2.10 "Контрольная скорость" означает скорость транспортного средства, при которой определяется дорожная нагрузка или проверяется нагрузка на динамометрическом стенде. |
| In response to the Alliance's concern, the U.S.A. recommends that the procedure specify that the load be controlled at a rate not to exceed 2,000 N per minute, as reflected in the recommended changes to paragraph 4.1. in Annex 4. | В ответ на опасения ОИТ Соединенные Штаты рекомендуют указать в предусмотренной процедуре, что нагрузка должна контролироваться на уровне не более 2000 Н в минуту, как это отражено в рекомендованных поправках к пункту 4.1 приложения 4. |
| The neural load to interface with a Jaeger | Нейронная нагрузка интерфейса "Егеря" |
| Maximum authorized axle load of wagon | Максимально разрешенная нагрузка на ось вагона |
| The estimated nutrient load into Lake Pyhäjärvi has decreased since 1990. | Расчетная нагрузка по питательным веществам, поступающим в озеро Пюхяярви, в период 90-х годов ХХ века уменьшилась. |
| The load may also contain hazardous substances that could be released when inspecting the load. | Груз также может содержать опасные вещества, которые могут высвобождаться при инспектировании груза. |
| Please excuse me, but may I carry your load? | пожалуйста простите мен€, но позвольте мне нести аш груз? |
| You never thought maybe that's a heavy load? | Ты никогда не думала, что это тяжелый груз. |
| This is an urgent load! | У нас срочный груз! |
| The load is transferred near the container's loading hole by pushing the switch "forward". | Груз перемещается к загрузочному отверстию при нажатии переключения «forward». |
| OPEN - data load from an outside source. | Открыть - загрузка данных из внешнего источника. |
| The processor load of the process in user space (in percent). | Загрузка процессора в режиме пользователя (в процентах). |
| The load shall not endanger the vessel's stability or the strength of the hull. | З. Загрузка не должна нарушать ни остойчивости судна, ни прочности корпуса судна. |
| Is this the Paris load? | Это загрузка в Париж? |
| It will typically take 10-60 seconds to load (or to decide that it is currently unreachable). | Скорее всего загрузка займёт 10-60 секунд (или решит что ресурс недоступен). |
| Cannot load XAML file that has EventSetters. Try compiling the XAML. | Не удается загрузить файл XAML, в котором есть EventSetters. Попробуйте скомпилировать XAML. |
| Saves the current list of gradients, so that you can load it later. | Сохраняет текущий список градиентов, чтобы можно было загрузить его позже. |
| Lachlan, the first half of you job on Saturdays is to get up and load the truck. | Лахлан, первая часть твоей субботней работы - это встать и загрузить товар. |
| You may need to load your network driver as a module; this means that you will have to install the operating system kernel and modules using some other media. | Возможно, вам придётся загрузить драйвер платы как модуль; это означает, что вы будете устанавливать ядро операционной системы и модули с использованием каких-то других носителей. |
| Failed to load a SamlAttribute. | Не удалось загрузить атрибут SamlAttribute. |
| It's the third load of loundry he has done this week. | Это третья куча белья, которую он за эту неделю создал. |
| If Gulliver's got a whole load of disreputable friends, surely any one of them could have been responsible? | Если у Гулливера целая куча недобросовестных друзей, явно, любой из них может быть в ответе за это? |
| That must be a load off. | Наверно, их целая куча. |
| That's a big load of laundry. | Это просто большая куча белья. |
| Got a pretty heavy load this semester, since I won the Gary Wyatt Innovation in Engineering Grant. | У меня и так будет куча работы в этом семестре, я же выиграл грант Гэрри Уайата на инновационные исследования в инженерии. |
| GIMP cannot load such a file without losing resolution. | GIMP не может загружать такие файлы без потери разрешения. |
| This was also requested for users who need to be able to load these codes into their own databases. | Об этом просили также пользователи, которым нужно получить возможность загружать эти коды в собственные базы данных. |
| Individual contractors will be required to receive, inspect, assemble, pack and load the equipment to ensure the safe delivery of serviceable goods to peacekeeping missions. | Отдельные подрядчики должны будут получать, инспектировать, собирать, упаковывать и загружать оборудование в целях обеспечения безопасной доставки пригодных для использования товаров в миссии по поддержанию мира. |
| Mosaic's charming appearance encourages users to load their own documents onto the Net, including color photos, sound bites, video clips, and hypertext "links" to other documents. | Очаровательный внешний вид Mosaic побуждает пользователей загружать свои собственные документы в сеть, включая цветные фотографии, звуковые фрагменты, видеоклипы и гипертекстовые «ссылки» на другие документы. |
| To create web pages that load interactive applets that respond immediately to user input, developers can use JavaScript programming language to load the applets from external script files. | Для создания веб-страниц, содержащих апплеты, которые пользователь может использовать сразу после загрузки, разработчики могут использовать язык программирования JavaScript. Это позволит загружать апплеты из внешних файлов скриптов. |
| These transmit information about the physical condition and position of a unit load. | Они передают информацию о физическом состоянии и местонахождении грузовой единицы. |
| The mounting of the body or load platform shall be such as not to impair the soundness and functioning of the wiring and braking circuits. | Монтаж кузова или грузовой платформы должен производиться таким образом, чтобы не нарушались целостность и функционирование электропроводки и тормозных систем. |
| a - distance from the summer load waterline to the upper edge of the deck plating of the upper deck near the side amidships in m; | а - расстояние от летней грузовой ватерлинии до верхней кромки настила верхней палубы у борта на миделе, м; |
| A fly-away kit exercise was undertaken at the Logistics Base in May 2006 to establish the exact shipping volume and weight, the sequence for loading, the preparation of the cargo manifest template and the load planning. | В мае 2006 года на Базе материально-технического снабжения была проведена разработка стартового комплекта для воздушной перевозки в целях точного определения объема и веса груза, порядка погрузки, подготовки шаблона грузовой накладной и составления плана погрузочных работ. |
| Increasing attention has been given at the regional level to safety measures for ships which are too small to be covered by the SOLAS and Load Line Conventions. | На региональном уровне все большее внимание уделялось мерам по безопасности судов, которые являются слишком малыми, чтобы на них распространялись Конвенция СОЛАС и Конвенция о грузовой марке. |
| I got a flatbed to load mister, now, so... | Мне нужно грузить, мистер, так что... |
| You need to load the real HP-48 ROM code. | Вам нужно грузить настоящий код HP-48. |
| There is a saying in my country that one must load the pony according to its ability to carry the burden. | В моей стране есть поговорка, что на лошадь следует грузить столько, сколько она сможет увезти. |
| And I can't, I won't load this onto you, too. | А я не могу, я не стану грузить этим ещё и тебя. |
| Devereaux had Petrov load crates. | Деверо нанял Петрова грузить ящики. |
| He also helped load his wounded teammate into a High Mobility Multi-Purpose Wheeled Vehicle for evacuation, then returned to combat. | Он также помог погрузить своего раненого товарища по команде в высокоподвижное многоцелевое колёсное транспортное средство для эвакуации затем продолжил участие в бою. |
| The shipper shall load and stow the goods and immobilize them in accordance with shipping practice [unless it is specified in the contract for carriage that these tasks are to be performed by the carrier]. | З. Грузоотправитель должен погрузить, закрепить и уложить грузы в соответствии с практикой судоходства [по крайней мере если в договоре перевозки указывается, что решение этих задач возлагается на перевозчика.]. |
| 219, help load the bicycles. | 219-й, помоги погрузить велосипеды. |
| Following the reprieve, the Germans forced twenty Italian sailors to load the bodies of the dead officers on rafts and take them out to sea. | После отстрочки немцы заставили 20 итальянских моряков погрузить тела офицеров на плоты и вывезти их в море. |
| You wish to load metal containers with complete walls containing goods of Classes 6.1 and 8. | Вы хотите погрузить контейнеры со сплошными металлическими стенками, содержащие грузы класса 6.1, и контейнеры со сплошными металлическими стенками, содержащие грузы класса 8. |
| He manages to load the weapons by swallowing ammo, such as bullets or flamethrower fuel. | Он умеет заряжать оружие, глотая боеприпасы, например топливо огнемета или пули. |
| They say they don't even know how to load the guns. | Говорят, что они даже не умеют заряжать ружье. |
| Alright, ready to load? | Хорошо, готова заряжать? |
| Apparently, I'm not supposed to show the enemy how to load and fire the new muskets. | Я не собираюсь показывать врагам, как заряжать и стрелять из новых мушкетов, и поэтому я рисую мушкеты перевёрнутыми. |
| DETECTIVE: And you didn't load the gun? | Зачем мне его заряжать? |
| I need you to buy me a little clearance while I have a new load brought in. | Мне нужно, чтобы ты достал мне разрешение, пока я провожу новую партию. |
| Satar will want to smuggle in a major load of heroin. | Сатар захочет провезти контрабандой большую партию героина. |
| You pulled a major load off the street. | Это ты убрала большую партию с улицы. |
| I hope to exchange this load of stones for a few old sins. | Я надеюсь обменять эту партию камней на несколько прошлых своих грехов. |
| You just got a load last month! | Ты же получал партию в прошлом месяце! |
| Tom told me to load my pistol. | Том сказал мне зарядить мой пистолет. |
| I just need to load some beanbag rounds, and we're good to go. | Мне только нужно зарядить несколько осколочных патронов, и мы можем отправляться. |
| You shoot. I forgot to load. | Стреляй, я забыл зарядить. |
| You'd better load. | А вам лучше зарядить. |
| All right, men, load your weapons. | Солдаты, зарядить оружие. |
| The success of the Philippines in achieving a budget surplus, despite a heavy load of debt-servicing costs, is remarkable. | В этом плане примечательным является успешное достижение Филиппинами положительного сальдо бюджета, несмотря на тяжелое бремя расходов по обслуживанию долга. |
| In the face of declining voluntary contributions, Taiwan's contributions to the regular and peacekeeping budgets would significantly lighten the financial load of the least developed countries. | Если учесть сокращение объемов добровольных взносов, то взносы Тайваня в регулярный бюджет и на цели операций по поддержанию мира значительно облегчили бы финансовое бремя, ложащееся на наименее развитые страны. |
| The time has come to carry your personal load | Настало время нести личное бремя. |
| Conducting programmes which shall help in lessening the work load and prevalent burdens of women | проведение программ, которые помогут снизить рабочую нагрузку и в целом бремя, лежащее на женщинах; |
| As debt mounts and the recession lingers, we are surely going to see a number of governments trying to lighten their load through financial repression, higher inflation, partial default, or a combinations of all three. | Поскольку долги продолжают накапливаться, а спад затягивается, мы безусловно станем свидетелями того, как многие правительства будут стараться смягчить свое долговое бремя через финансовые репрессии, более высокую инфляцию, частичное невыполнение обязательств, или комбинацию из всех этих трех пунктов. |
| A container for the main load. | Контейнер - оболочка, содержащая основной заряд. |
| Let him out, let him talk to me, or you get the whole load. | Выпусти его, пусть он поговорит со мной, либо ты получишь весь заряд. |
| Typically, one test would be conducted targeting a non-EIS boostering component and the second test would target the centre of the main explosive load. | Как правило, одно испытание направлено на детонирующий компонент вещества, не являющегося КНВ, а второе - на основной заряд взрывчатого вещества. |
| We're ready to load the gravimetric charge. | Мы готовы загрузить гравиметрический заряд. |
| It's a high explosive load with a tungsten steel penetrator embedded in the projectile. | Это взрывной заряд с пенетраторной вольфрамовой сталью встроенной в снаряд. |
| Wouldn't even load into the computer! | Она даже не стала загружаться в компьютер, она бесполезна. |
| It takes a few minutes to load, but it's very informative. | Займет пару минут, пока будет загружаться, но зато очень информативно. |
| Everybody, refill your O2 tanks and load up. | Внимание, всем зарядить баллоны и загружаться! |
| The 300 baud rate was reliable, but slow; a typical 8-kilobyte BASIC program took five minutes to load. | Скорость в 300 бод была достаточно надёжной, однако крайне медленной (Простая 8-и килобайтная программа могла загружаться около пяти минут). |
| Yes this means a lot of features won't work on a lot of sites - but this also means those same sites will load faster and won't be so prone to having issues (like crashing my browser). | Да, это означает, что многие функции не будут работать на многих сайтах, но это также означает, что те же самые сайты будут загружаться быстрее и не будут настолько подвержены различным проблемам». |
| I just know that I need to use "make load". | Я просто помню, что необходимо набрать "макё load". |
| The band spent about a year writing and recording new songs, resulting in the release of Load in 1996. | Metallica потратила около года на написание и запись новых песен, составивших альбом 1996 года Load. |
| Metallica frontman James Hetfield explained what the song is about in a 2001 interview with Playboy: Around the time of Load, I felt I wanted to stop drinking. | Автор текста Джеймс Хэтфилд так объяснял смысл песни в интервью журналу Playboy, данном в 2001: В то время, когда мы записывали Load, я чувствовал, что хочу бросить пить. |
| Here you can turn SeoToolbar on/off, set the parameter loading method (On page load - simultaneously with page or by request), and also specify a list of domain names for which Seobar will be turned off, and turn on/off working through https protocol. | В данном меню Вы можете включить/отключить показ SeoToolbar, установить загрузку параметров одновременно со страницей (On page load) или по запросу (By request), а также ввести список доменов, для которых SeoToolbar не будет проводить обработку параметров и включить/отключить обработку доменов по протоколу https. |
| Manage your full container load (FCL) and less-than-container load (LCL) freight worldwide. | Управляйте партиями грузов с полной (full container load, FCL) и частичной (less-than-container load, LCL) контейнерной загрузкой в любой точке мира. |