Английский - русский
Перевод слова Load

Перевод load с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нагрузка (примеров 332)
A 5th percentile critical load implies that 95% of the mapped ecosystems will be protected from adverse effects if the atmospheric deposition of cadmium in that grid cell is equal to this critical load value. Пятипроцентильная критическая нагрузка означает, что 95% нанесенных на карту экосистем будут защищены от негативного воздействия, если атмосферное осаждение кадмия в этом квадрате сетки будет равным данной величине критической нагрузки.
(a) A 37 Nm load is used to establish a reference position. а) Для установления исходного положения используется нагрузка в 37 Нм.
However, it is clear that appellate procedures cannot be completed within that time frame. Furthermore, the additional case load of some 850 murders, which fall into the category of serious crimes, will remain uninvestigated by June 2004. Однако ясно, что процессы представления апелляций не могут быть завершены в этот срок. Кроме того, дополнительная нагрузка в виде примерно 850 убийств, которые подпадают под категорию тяжких преступлений, останутся не расследованными к июню 2004 года.
His injuries are to his right leg and right shoulder, and the track places the load on the stronger left side of his body. Ведь он повредил правую ногу и правое плечо, а здесь главная нагрузка придется на его здоровую левую часть тела.
The buckle and the adjusting device shall be connected to the tensile-testing apparatus by the parts of the belt assembly to which they are normally attached, and the load shall then build up to 980 daN. 7.5.1 Пряжка и регулирующее приспособление присоединяются к установке для испытания на растяжение теми деталями комплекта, к которым они обычно крепятся; затем нагрузка увеличивается до 980 даН.
Больше примеров...
Груз (примеров 241)
The first load of lumber for rebuilding was delivered the day the last burning building was extinguished. Первый груз с деревом для строительства прибыл в день, когда было потушено последнее горящее здание.
They stated that not only had the net never been used, but that it was not large enough to fit in the total load; furthermore, the net board would be too weak to hold such a weight. По их заявлению сеть не только никогда не использовалась, но и была недостаточно большой для того, чтобы вместить весь груз; кроме того, эта сеть была бы слишком непрочной для того, чтобы удерживать такой вес.
PLANES BACK IN HANOI, Did not reset your LOAD САМОЛЁТЫ ВОЗВРАЩАЮТСЯ В ХАНОЙ, ТАК И НЕ СБРОСИВ СВОЙ ГРУЗ
we've hit a rich load. Мы наткнулись на богатый груз.
can support a static load of 660 pounds. способен удерживать неподвижный груз весом 300килограмм.
Больше примеров...
Загрузка (примеров 56)
OPEN - data load from an outside source. Открыть - загрузка данных из внешнего источника.
The new cluster will accommodate a growing number of tourists (the average annual load of health resorts in Belokurikha is more than 85%). Новый кластер позволит разместить растущее число туристов (среднегодовая загрузка санаториев города-курорта Белокуриха составляет свыше 85%).
(e) "Exclusive load": transport involving the regular carriage of the same cargo or another cargo the carriage of which does not require the cleaning of holds or cargo tanks. ё) "Исключительная загрузка": перевозка, в ходе которой постоянно транспортируется аналогичный груз или иной груз, доставка которого не требует зачистки трюмов или грузовых цистерн.
Loading scripts asynchronously and lazyloading scripts improve page load times by avoiding the blocking behavior that scripts typically cause. Асинхронная и «ленивая» загрузка скриптов уменьшает общее время загрузки страницы тем, что предотвращает обычное блокирующее поведение скриптов (буквально «клин клином вышибает»).
The database is load balanced between two HS20 blades with 3.2 GHz Xeons, with the web front-end on a third blade server. Загрузка базы данных распределяется между двумя машинами HS20 с процессорами 3,2 ГГц Xeon с веб-интерфесом, расположенным на третьем сервере.
Больше примеров...
Загрузить (примеров 242)
A storage area within the Java console, which must sometimes be cleared manually in order to allow the latest Java version to load and install. Область хранения в консоли Java, которую иногда необходимо очищать вручную, чтобы загрузить и установить последнюю версию Java.
One method for dealing with this is to allow the user to select which parts of the theme they want to load; for example in Windows 98, you could load the background and screensaver from a theme, but leave your icons and sounds untouched. Например, один из способов решения этой задачи является предоставление пользователям возможности выбрать, какие части темы они хотят загрузить, например, в Windows 98, можно загрузить фон и заставку от определенной темы, но оставить текущие иконки и звуки нетронутыми.
This doesn't really make the page load faster (the script still has to load), but helps with the progressive rendering of the page. Это, в действительности, не ускорит загрузку страницы (скрипт по-прежнему придется загрузить), однако, поможет сделать отрисовку страницы более быстрой.
I can load a rig onto trucks and have them here in a week. Я могу загрузить буровую вышку в тягач, и она через неделю будет на месте.
The joining player cannot load their custom hero; they must select a premade male or female character. Гость не может загрузить своего собственного героя; он должен выбрать его из заранее созданных игрой персонажей мужского или женского пола.
Больше примеров...
Куча (примеров 6)
If Gulliver's got a whole load of disreputable friends, surely any one of them could have been responsible? Если у Гулливера целая куча недобросовестных друзей, явно, любой из них может быть в ответе за это?
Quite a load you got there. У тебя тут куча всего.
That must be a load off. Наверно, их целая куча.
That's a big load of laundry. Это просто большая куча белья.
Got a pretty heavy load this semester, since I won the Gary Wyatt Innovation in Engineering Grant. У меня и так будет куча работы в этом семестре, я же выиграл грант Гэрри Уайата на инновационные исследования в инженерии.
Больше примеров...
Загружать (примеров 77)
I have to load the dishwasher, while you're up in bed... Я должен загружать посудомоечную машину, когда ты наверху, в кровати... не спишь с папой.
If he really wanted to remove udev from the equation, he could put the modules on udev's blacklist and load them by hand as he'd always done. Если он и правда хочет вывести udev за скобки, можно включить модули в «черный список» udev и загружать их вручную, как это делалось всегда.
Mosaic's charming appearance encourages users to load their own documents onto the Net, including color photos, sound bites, video clips, and hypertext "links" to other documents. Очаровательный внешний вид Mosaic побуждает пользователей загружать свои собственные документы в сеть, включая цветные фотографии, звуковые фрагменты, видеоклипы и гипертекстовые «ссылки» на другие документы.
Qt may load shared libraries from an untrusted, world-writable directory, resulting in the execution of arbitrary code. Qt может загружать shared библиотеки с недоверенной директории, доступной для записи, с возможным исполнениеи произвольного кода.
One side of the channel is used for load and other side of channel is used for unload. При этой системе одновременно с одной стороны можно загружать, а с другой выгружать.
Больше примеров...
Грузовой (примеров 41)
The load shall be distributed as uniformly as possible over the whole loading platform. 3.1 Груз должен распределяться по возможности равномерно по грузовой платформе.
The Load Lines Convention, 1966, determines the minimum freeboard to which a ship may be loaded. Конвенция о грузовой марке 1966 года определяет минимальную высоту надводного борта, до которой судно может быть нагружено.
Third, United States President Franklin D. Roosevelt invoked the rebus doctrine to suspend American obligations under the International Load Line Convention of 1930. В третьем случае президент Соединенных Штатов Америки Франклин Д. Рузвельт сослался на принцип rebus для приостановления действия американских обязательств по Международной конвенции о грузовой марке 1930 года.
In addition to Chapter 4, the load line shall comply with International Convention on Load Lines, 1966; в дополнение к главе 4 грузовая марка должна соответствовать Международной конвенции о грузовой марке 1966 года,
20B-5.1.4 Vessels navigating at sea shall carry a load line mark according to the International Convention on Load Lines, 1966. 20В-5.1.4 На судах должна быть нанесена грузовая марка для плавания в море в соответствии с Международной конвенции о грузовой марке 1966 года.
Больше примеров...
Грузить (примеров 24)
There is a boy, Sami - he helps me load cargo. Там есть мальчишка, Сэми, он помогает мне грузить товар.
11.3 How do I load a console font on startup the Debian way? 10.3 Как по правилам Debian при запуске системы грузить консольный шрифт?
Somebody has to load them. Кто-то же должен грузить их.
In the fall of 1919, for instance, Seattle longshoremen refused to load arms destined for the anti-Bolshevik White Army in Russia and attacked those who attempted to load them. Например, осенью 1919 года сиэтлские грузчики отказались грузить оружие, предназначенное для Белой армии и нападали на тех, кто пытался его грузить.
And who's idea was it to load up the bus before school time? Придумали тоже, грузить инструменты в разгар учебного дня.
Больше примеров...
Погрузить (примеров 43)
Have this man load it onto one of the horses. Тот человек может погрузить его на одну из лошадей.
I told you to load those nuts into the vault. Я же сказал вам погрузить эти орехи в хранилище!
However, they were met with resistance from the townspeople when Jones refused to sell his pork and flour unless he was allowed to load lumber for Boston. Джонс встретил сопротивление со стороны общины, когда отказался продавать свинину и муку, если ему не будет разрешено при этом погрузить лес для Бостона.
Load the V.X. into the choppers, take four hostages and evacuate. В этом случае мы собирались погрузить ракеты и эвакуироваться.
Come on, you can help me - load this stuff. Пойдём, поможешь мне всё это погрузить.
Больше примеров...
Заряжать (примеров 31)
I don't trust nobody to load my guns for a shooting. Я никому не доверяю заряжать ружьё если мне из него стрелять.
Taught me how to load a weapon. Научил меня, как заряжать оружие.
"You know how to load that thing and I don't." "Ты знаешь, как заряжать эту штуку, а я нет!"
Much easier to load. Заряжать стало много проще.
Alright, ready to load? Хорошо, готова заряжать?
Больше примеров...
Партию (примеров 15)
I bought the load with the money we got from Williams. Я купил партию на те деньги, что мы взяли у Уильямса.
I hope to exchange this load of stones for a few old sins. Я надеюсь обменять эту партию камней на несколько прошлых своих грехов.
You just got a load last month! Ты же получал партию в прошлом месяце!
Speaking of which, we should probably take the Audi, go to your house, grab the first load, go back to my house, unpack it. Кстати сказать, вероятно нам стоит взять Ауди, поехать к тебе, взять первую партию, вернуться ко мне и распоковать ее.
I've got word the Acallos are pulling a heavy load. У меня есть информация о том, что Акаллос покупает крупную партию.
Больше примеров...
Зарядить (примеров 30)
Tom told me to load my pistol. Том сказал мне зарядить мой пистолет.
You'd better load. А вам лучше зарядить.
All right, men, load your weapons. Солдаты, зарядить оружие.
Lock and load! Way to handle that. Поставить на предохранитель и зарядить!
March! Lock and load. Оружие зарядить и снять с предохранителя.
Больше примеров...
Бремя (примеров 29)
Jordan has shouldered an enormous human load as a result of the conflict. В результате этого конфликта Иордания взяла на себя огромное бремя.
Thankfully, our rejuvenated United Nations seems to have borne this increased load of responsibilities with a great deal of enthusiasm. К счастью, наша обновленная Организация Объединенных Наций, похоже, несет с большим энтузиазмом это возросшее бремя ответственности.
However, even if the load of new mine-related problems may be decreasing, the burden of existing mine problems remains staggering. Однако даже после уменьшения числа проблем, связанных с минами, бремя существующих минных проблем остается ошеломляющим.
As debt mounts and the recession lingers, we are surely going to see a number of governments trying to lighten their load through financial repression, higher inflation, partial default, or a combinations of all three. Поскольку долги продолжают накапливаться, а спад затягивается, мы безусловно станем свидетелями того, как многие правительства будут стараться смягчить свое долговое бремя через финансовые репрессии, более высокую инфляцию, частичное невыполнение обязательств, или комбинацию из всех этих трех пунктов.
Indeed, not only do these countries have to reduce their crushing debt load, they also have to free resources to rehabilitate their economic infrastructure and fund social expenditure. Собственно говоря, этим странам не только приходится уменьшать тяжкое бремя своей задолженности, но и высвобождать ресурсы на цели восстановления своей экономической инфраструктуры и выделения ассигнований на социальные нужды.
Больше примеров...
Заряд (примеров 5)
A container for the main load. Контейнер - оболочка, содержащая основной заряд.
Let him out, let him talk to me, or you get the whole load. Выпусти его, пусть он поговорит со мной, либо ты получишь весь заряд.
Typically, one test would be conducted targeting a non-EIS boostering component and the second test would target the centre of the main explosive load. Как правило, одно испытание направлено на детонирующий компонент вещества, не являющегося КНВ, а второе - на основной заряд взрывчатого вещества.
We're ready to load the gravimetric charge. Мы готовы загрузить гравиметрический заряд.
It's a high explosive load with a tungsten steel penetrator embedded in the projectile. Это взрывной заряд с пенетраторной вольфрамовой сталью встроенной в снаряд.
Больше примеров...
Загружаться (примеров 11)
Wouldn't even load into the computer! Она даже не стала загружаться в компьютер, она бесполезна.
It takes a few minutes to load, but it's very informative. Займет пару минут, пока будет загружаться, но зато очень информативно.
A quality of 42 produces a reasonable image using much less disk space, which will, in turn, load much faster on a web page. Значение качества 42 даёт неплохое изображение с намного меньшим размером, чем исходное, что позволяет ему быстро загружаться в странице интернета.
International vessels should enter or leave Chinese territory via ports with customs facilities, and should dock, load or unload cargo and goods and take on or discharge crews at ports with customs facilities, and should submit to Customs supervision. Иностранные суда должны заходить в воды Китая или выходить из них через порты с таможенными службами, и они должны швартоваться, загружаться или разгружаться, а также брать на борт или отпускать на берег экипаж в портах с таможенными службами и должны подвергаться таможенному досмотру.
The 300 baud rate was reliable, but slow; a typical 8-kilobyte BASIC program took five minutes to load. Скорость в 300 бод была достаточно надёжной, однако крайне медленной (Простая 8-и килобайтная программа могла загружаться около пяти минут).
Больше примеров...
Нагрузить (примеров 1)
Больше примеров...
Load (примеров 34)
The only IPersistStream operation supported by the component is Load. Единственной операцией IPersistStream, поддерживаемой компонентом, является Load.
Load Balanced Web servers are grouped in units called a Farm to provide continuous Access and performance improvements. ШёЬ сервера со сбалансированной загрузкой (Load Balanced Web servers) сгруппированы в единицы под названием ферма (Farm) для того, чтобы обеспечить длительный доступ и улучшение производительности.
Filter does not have a working file. This is typically caused by a missing or failed call to IPersistFile::Load. У фильтра отсутствует рабочий файл. Обычно причиной этого является пропущенный или ошибочный вызов IPersistFile::Load.
For example, the first performance started with "Come out and play, make up the rules" instead of the eventual opening of "Load up on guns, bring your friends". Так, первый вариант песни начинался со строчки «Сомё out and play, make up the rules», вместо «Load up on guns, bring your friends».
Manage your full container load (FCL) and less-than-container load (LCL) freight worldwide. Управляйте партиями грузов с полной (full container load, FCL) и частичной (less-than-container load, LCL) контейнерной загрузкой в любой точке мира.
Больше примеров...