| The load shall be considered to be a fixed load with properties specified by the manufacturer. | 1.4.2 Нагрузка рассматривается в качестве постоянной с характеристиками, указанными изготовителем. |
| After your last treatment today, your upir retroviral load will be so low, we won't even be able to detect its presence. | После последней сегодняшней процедуры твоя ретровирусная нагрузка упыризма будет так мала, что мы даже не заметим ее присутствия. |
| When the real estate crisis came to a head in 2008, Pfleiderer's high debt load turned into a financial disaster which led the company into bankruptcy in March 2012. | Когда в 2008 году назрел кризис недвижимости, высокая долговая нагрузка Pfleiderer превратилась в финансовую катастрофу, которая привела компанию к банкротству в марте 2012 года. |
| Vertical load: The vertical load-measuring transducer shall measure the vertical load at the test position during brake application. | Вертикальная нагрузка: Датчик измерения вертикальной нагрузки измеряет вертикальную нагрузку в испытательном отделении во время торможения. |
| Compensation for load/spindle force interaction and load misalignment for the force method only | Поправка на взаимодействие сил "нагрузка - ось вращения" и смещение нагрузки только для метода сил |
| License, passport, load papers. | Разрешение, паспорт, документы на груз. |
| Satar's already arranged to have his load... delivered to the perrys' plant in Mexico. | Сатар уже подготовился получить свой груз... поставленный на завод Пэррисов в Мехико. |
| When the load is shifted as closely as possible to the left wall, you must ensure that the load fits inside the container since you cannot see the remaining distance on the right side. | Когда груз смещен как можно ближе к левой стенке, вам надо удостовериться, что груз помещается внутрь контейнера, так как вы не можете видеть оставшееся пространство с правой стороны. |
| For example, 1 load with 4 tons of hidden fertilizer and another with 530 bottles of wine and 120 kilograms of chocolate were confiscated. | Например, был конфискован один груз, содержавший четыре тонны спрятанных удобрений, и еще один груз, состоявший из 530 бутылок вина и 120 кг шоколада. |
| Total of the weight of the vehicle (or combination of vehicles) including its load when stationary and ready for the road declared permissible by the competent authority of the country of registration. | Общая масса неподвижного транспортного средства, готового к движению (или состава транспортных средств), включая находящийся на нем груз, объявленная допустимой компетентным органом страны регистрации. |
| Load the color scheme specified by name. | Загрузка цветовой схемы% 1. |
| See Section 6.4, "Loading Missing Firmware" for detailed information on how to load firmware files or packages during the installation. | Подробней о том, как загружать файлы микропрограмм и пакеты во время установки см. Раздел 6.4, «Загрузка отсутствующих микропрограмм». |
| Analysis and some cleansing can proceed independently of other activities, but transformation rules, aspects of cleansing, and all load depend on completion of functional design and configuration. | Хотя анализ и очистка некоторых данных могут проводиться независимо от других работ, определение и применение правил реорганизации, некоторые аспекты очистки данных и загрузка любой информации станут возможны лишь после завершения функциональной разработки и конфигурации. |
| Sedgewick and Wayne also halve the table size when a deletion would cause the load factor to become too low, causing them to use a wider range in the possible values of the load factor. | Sedgewick, Wayne, 2011; Седжвик и Уэйн уменьшают вдвое размер таблицы, если при делении загрузка таблицы станет слишком низкой, что приводит к более широкому диапазону возможных значений коэффициента загрузки. |
| It will typically take 10-60 seconds to load (or to decide that it is currently unreachable). | Скорее всего загрузка займёт 10-60 секунд (или решит что ресурс недоступен). |
| I can throw a load in before I go to work. | Я могу загрузить их до ухода на работу. |
| The mining structure failed to load. | Не удалось загрузить структуру интеллектуального анализа данных. |
| To load an arrow styles file: | Чтобы загрузить файл стилей стрелок: |
| The dialogue box appears when you load an ASCII file with the filter "Text Encoded" or when you save the document for the first time, or when you "save as" with another name. | Такое диалоговое окно появляется при попытке загрузить файл ASCII с применением фильтра "Кодированный текст", сохранить документ впервые или сохранить его под другим именем. |
| Signed ActiveX apps should be trusted only if coming from trusted websites and only on a prompt base (meaning that IE settings will ask every time a website wants to load an ActiveX app). | Подписанным ActiveX-приложениям можно доверять только тогда, когда они получены из надежных проверенных источников, и только на условиях явного разрешения, когда IE настроен так, чтобы каждый раз спрашивать разрешение при попытке сайта загрузить приложение. |
| It's the third load of loundry he has done this week. | Это третья куча белья, которую он за эту неделю создал. |
| If Gulliver's got a whole load of disreputable friends, surely any one of them could have been responsible? | Если у Гулливера целая куча недобросовестных друзей, явно, любой из них может быть в ответе за это? |
| Quite a load you got there. | У тебя тут куча всего. |
| That must be a load off. | Наверно, их целая куча. |
| That's a big load of laundry. | Это просто большая куча белья. |
| You may need to load your network driver as a module. | Для некоторых карт вам придется загружать соответствующий модуль. |
| InterBase supports 232 rows. Therefore the use of 32-bit addressing RAM does not make it possible to load and to process such volumes. | InterBase поддерживает 232 рядов, поэтому использование оперативной памяти с 32-битной адресацией просто физически не позволяет загружать и обрабатывать такие объемы. |
| Why not load everything here instead of... Naples or Genoa? | У меня идея, загружать здесь весь материал вместо того, чтобы это делать в Неаполе или Генуе. |
| The system ensures Megafon with simultaneous load of 400 SIM applications through all interfaces: OTA, interactive OTA and PoS. | Система RAMSN позволяет Мегафон-Москва одновременно загружать 400 приложений вне зависимости от интерфейса: ОТА, интерактив или PoS. |
| NTLDR can also load a non NT-based operating system given the appropriate boot sector in a file. | NTLDR также способен загружать операционные системы, не основанные на технологии NT, путём задания соответствующего загрузочного сектора в отдельном файле. |
| The mounting of the body or load platform shall be such as not to impair the soundness and functioning of the wiring and braking circuits. | Монтаж кузова или грузовой платформы должен производиться таким образом, чтобы не нарушались целостность и функционирование электропроводки и тормозных систем. |
| In mounting the body or load platform, all practicable steps shall be taken to keep the centre of gravity of the vehicle as low as possible. | При монтаже кузова или грузовой платформы должны быть приняты все необходимые практические меры, обеспечивающие максимально низкое расположение центра тяжести транспортного средства. |
| The International Convention on Load Lines also provides for the granting of exemptions to the requirements, in particular when regional agreements exist between the countries where the ports of entry are situated. | Международная конвенция о грузовой марке также оговаривает возможность предоставления изъятий требований, в частности при наличии региональных соглашений между странами портов захода судов. |
| The Guidelines are intended to provide flag States with a means to establish and maintain measures for the effective application and enforcement of SOLAS, MARPOL 73/78, and the Load Line and STCW Conventions. | Руководство призвано дать государствам флага инструмент для введения и поддержания мер, направленных на эффективное применение и обеспечение выполнения конвенций СОЛАС, МАРПОЛ 73/78, о грузовой марке и ПДНВ. |
| SOLAS, the Load Line Convention and MARPOL 73/78 provide for the exercise of port State jurisdiction for the purpose of correcting deficiencies in the implementation of applicable standards for maritime safety and pollution prevention (for further details, see paras. 129-132). | В СОЛАС, Конвенции о грузовой марке и МАРПОЛ 73/78 предусмотрено осуществление государством порта юрисдикции для целей исправления недостатков в осуществлении применимых стандартов безопасности на море и предотвращения загрязнения (более подробно см. в пунктах 129 - 132). |
| I got a flatbed to load mister, now, so... | Мне нужно грузить, мистер, так что... |
| "No load", "No unload" notification | Уведомления типа "Не грузить" и "Не выгружать" |
| Somebody has to load them. | Кто-то же должен грузить их. |
| Devereaux had Petrov load crates. | Деверо нанял Петрова грузить ящики. |
| Only a very small percentage of smaller refrigerated vehicles that are not as wide as two pallets on the inside and which have an interior height that is not capable of accommodating a double height pallet load, are the exception here. | В данном случае исключение составляет только крайне незначительный процент меньших по размеру охлаждаемых транспортных средств, внутренняя ширина которых меньше ширины двух поддонов и внутренняя высота которых не позволяет грузить два поддона. |
| He also helped load his wounded teammate into a High Mobility Multi-Purpose Wheeled Vehicle for evacuation, then returned to combat. | Он также помог погрузить своего раненого товарища по команде в высокоподвижное многоцелевое колёсное транспортное средство для эвакуации затем продолжил участие в бою. |
| I am helping this woman load Dad's encyclopedias into her car. | Я, я помогаю женщине погрузить в машину папины энциклопедии. |
| It'll be easier to load her up. | Её будет легче погрузить. |
| A carrier may then load the container without weighing it, and any weight listed on the transport document may be qualified-without proof that the carrier had no reasonable means of checking the weight furnished by the shipper. | В таком случае перевозчик может погрузить контейнер без взвешивания и любой вес, указанный в транспортном документе, может сопровождаться оговоркой без доказательства того, что перевозчик не имел разумной возможности проверить информацию о весе, представленную грузоотправителем. |
| Excuse us, we have to load. Please, please! | Минуточку, сначала надо погрузить... |
| Some of the other kids are learning how to load guns, even shoot. | Некоторые ребята уже умеют заряжать ружье и даже стрелять. |
| Tell them to load and fire in their own time. | Скажите им заряжать и стрелять в своем темпе. |
| Boys, let's load up and do some shootin'. | Парни, давайте заряжать, и постреляем немного. |
| FSA also used children as cooks, porters, cross-border smuggling of arms, lookouts, spies and messengers, as well as to clean weapons and prepare and load ammunition. | Кроме того, ССА использовала детей в качестве поваров, носильщиков, дозорных, шпионов и посыльных и для контрабанды оружия через границу; им поручалось также чистить и заряжать оружие и готовить боеприпасы. |
| DETECTIVE: And you didn't load the gun? | Зачем мне его заряжать? |
| Satar will want to smuggle in a major load of heroin. | Сатар захочет провезти контрабандой большую партию героина. |
| You pulled a major load off the street. | Это ты убрала большую партию с улицы. |
| I hope to exchange this load of stones for a few old sins. | Я надеюсь обменять эту партию камней на несколько прошлых своих грехов. |
| You move it around, see what you can do, maybe I'll give you a bigger load to mess with. | Ты распространишь его, посмотришь, что можешь сделать, может я дам тебе партию побольше, чтобы толкнуть. |
| You just got a load last month! | Ты же получал партию в прошлом месяце! |
| Since he failed to load a ball in your pistol. | Раз уж он не смог зарядить ваш пистолет. |
| You have to... push that yellow button to load it. | Тебе надо... нажать желтую кнопку что бы зарядить. |
| Or do you need me to load your weapons, too? | Или я нужен вам что зарядить ваше оружие? |
| You shoot. I forgot to load. | Стреляй, я забыл зарядить. |
| Then he's telling us this story about how when he was a kid he was in the car with his father and his father was trying to load one of them. | Затем начинает рассказывать нам случай из своего детства как он ехал с отцом в машине и отец пытался зарядить конфетницу. |
| That is not a load, is the greatest joy of my life. | И это для меня не бремя, это самая большая радость в моей жизни. |
| In addition to reducing the administrative load generated by staff entitlements, that initiative had the added benefit of promoting mobility, which was still deficient in the United Nations. | Она не только снижает административное бремя по предоставлению сотрудникам льгот, но и поощряет мобильность, от недостатка которой по-прежнему страдает Организация Объединенных Наций. |
| In the face of declining voluntary contributions, Taiwan's contributions to the regular and peacekeeping budgets would significantly lighten the financial load of the least developed countries. | Если учесть сокращение объемов добровольных взносов, то взносы Тайваня в регулярный бюджет и на цели операций по поддержанию мира значительно облегчили бы финансовое бремя, ложащееся на наименее развитые страны. |
| You need to lighten the load. | Мы должны облегчить бремя. |
| You know, a family to share the load, a granny or two? | Семья, с которой можно разделить бремя, бабушка-другая? |
| A container for the main load. | Контейнер - оболочка, содержащая основной заряд. |
| Let him out, let him talk to me, or you get the whole load. | Выпусти его, пусть он поговорит со мной, либо ты получишь весь заряд. |
| Typically, one test would be conducted targeting a non-EIS boostering component and the second test would target the centre of the main explosive load. | Как правило, одно испытание направлено на детонирующий компонент вещества, не являющегося КНВ, а второе - на основной заряд взрывчатого вещества. |
| We're ready to load the gravimetric charge. | Мы готовы загрузить гравиметрический заряд. |
| It's a high explosive load with a tungsten steel penetrator embedded in the projectile. | Это взрывной заряд с пенетраторной вольфрамовой сталью встроенной в снаряд. |
| A quality of 42 produces a reasonable image using much less disk space, which will, in turn, load much faster on a web page. | Значение качества 42 даёт неплохое изображение с намного меньшим размером, чем исходное, что позволяет ему быстро загружаться в странице интернета. |
| Everybody, refill your O2 tanks and load up. | Внимание, всем зарядить баллоны и загружаться! |
| The 300 baud rate was reliable, but slow; a typical 8-kilobyte BASIC program took five minutes to load. | Скорость в 300 бод была достаточно надёжной, однако крайне медленной (Простая 8-и килобайтная программа могла загружаться около пяти минут). |
| If you do this, you will first see your machine boot into MacOS then, during startup, BootX will load and start Linux. | Если вы сделаете так, то сначала ваша машина будет загружаться в Мас OS, но во время загрузки BootX запустит и загрузит Linux. |
| put a shortcut to your photo album C:\My documents\Photos.phoa, onto the Desktop, so when you execute it PhoA will start first, then the program will load this photo album. | Например, создайте на рабочем столе ярлык к своему фотоальбому С:\Мои документы\Фотоальбом.phoa, и при запуске его сначала будет загружаться PhoA, потом программа загрузит этот фотоальбом. |
| The only IPersistStream operation supported by the component is Load. | Единственной операцией IPersistStream, поддерживаемой компонентом, является Load. |
| Load debuted and spent four consecutive weeks at number one on the US Billboard 200 chart. | Load дебютировал и находился в течение четырёх недель подряд на первой строчке Billboard 200. |
| Tom Rothrock, co-owner of independent record label Bong Load, expressed interest in Beck's music and introduced him to Karl Stephenson, a record producer for Rap-A-Lot Records. | Том Ротрок, совладелец независимого лейбла Bong Load, проявил интерес к музыке Бека и представил его Карлу Стивенсону - продюсеру лейбла Rap-A-Lot Records. |
| For the bestselling Commodore 64, Epyx made the Fast Load cartridge which enabled a fivefold speedup of floppy disk drive accesses through Commodore's very slow serial interface. | Для Commodore 64 Epyx выпустил картридж Fast Load, который позволял в пять раз ускорить доступ к гибким дискам через медленный интерфейс IEEE-488. |
| Manage your full container load (FCL) and less-than-container load (LCL) freight worldwide. | Управляйте партиями грузов с полной (full container load, FCL) и частичной (less-than-container load, LCL) контейнерной загрузкой в любой точке мира. |