| Pubic symphysis load (1). | нагрузка на лонное сочленение (1). |
| 2.1. "Ageing cycle" means the vehicle or engine operation (speed, load, power) to be executed during the service accumulation period; | 2.1 "цикл старения" означает работу транспортного средства или двигателя (скорость, нагрузка, мощность), которая должна выполняться в течение периода эксплуатационной наработки; |
| These should be characterized in terms of, for example, production process, pollution composition and discharge load, land uses, and diffuse pollution sources with a register on the use of fertilizers and pesticides in agriculture. | В связи с ними, например, должны характеризоваться производственные процессы, состав загрязнений и нагрузка от сбросов, виды использования земель, а также диффузные источники загрязнения, отраженные в регистре использования удобрений и пестицидов в сельском хозяйстве. |
| Load hashes from local SAM and SAM remotely. | Нагрузка хэшей из местных SAM SAM и удаленно. |
| The load of 50 N on the testing device shall be vertically guided in such a way as to prevent load-swing and twisting of the strap. | На испытательном устройстве нагрузка в 50 Н должна быть направлена вертикально во избежание раскачивания груза и перекручивания лямки. |
| You should put a "wide load" banner on this thing. | Вам нужно повесить баннер "негабаритный груз" на это. |
| Of course, it's nice if we travel with someone who can help lighten the load. | Хорошо, когда ты путешествуешь с кем-то, кто может облегчить груз. |
| Okay, lighten the load. | Ладно, можете облегчить груз. |
| You deliver the load to Chalky | Вы доставляете груз Мелку, |
| A load is off my shoulders. | Как груз с плеч. |
| The load of the federal highway M10 now exceeds at least three times of the maximum. | Максимальная загрузка федеральной автомобильной дороги М-10 уже в настоящий момент превышает нормативную загрузку как минимум в три раза. |
| Article 1.07 - Maximum load (46) and maximum number of passengers | Статья 1.07 - Максимальная загрузка (46); максимальное число пассажиров |
| If you are installing from CD, you need to boot with medium priority or otherwise invoke the main installation menu and choose Load installer components from CD and from the list of additional components select network-console: Continue installation remotely using SSH. | Если для установки используется CD, вам нужно загрузиться со средним приоритетом или как-то иначе получить главное меню установки и выбрать Загрузка компонентов программы установки с компакт-диска и в списке дополнительных компонент выбрать network-console: Continue installation remotely using SSH. |
| Table or view - fast load | Быстрая загрузка таблицы или представления |
| The estimated zinc load of 800 mg/m2/year will result in exceedance of the critical load stated in the Building Materials Decree (2100 mg/m2/100 year) within 3 years. | Расчетная загрузка цинка в объеме 800 мг/м2/год приведет к тому, что критическая нагрузка, предусмотренная в Указе о строительных материалах (2100 мг/м2/100 лет), будет превышена в течение 3 лет. |
| Unable to load XML data into a local DOM for processing. | Невозможно загрузить XML-данные в локальный объект DOM для обработки. |
| When MPlayer tries to load a Windows DLL it wants to put it at a specific address (0x400000). | Когда MPlayer пытается загрузить Windows DLL, он хочет поместить ее по определенному адресу (0x400000). |
| Could not load theme configuration file. | Невозможно загрузить файл конфигурации темы. |
| Cannot load serializer ''. | Не удается загрузить сериализатор. |
| However, the general ledger has not been activated, mainly since UNDP intended first to complete all the relevant interfaces as well as to load all opening balances. | Однако модуль для общей бухгалтерской книги не был введен в действие в основном ввиду того, что ПРООН планировала сначала завершить создание всех соответствующих интерфейсов, а также загрузить все данные об остатках средств на начало периода. |
| It's the third load of loundry he has done this week. | Это третья куча белья, которую он за эту неделю создал. |
| Quite a load you got there. | У тебя тут куча всего. |
| That must be a load off. | Наверно, их целая куча. |
| That's a big load of laundry. | Это просто большая куча белья. |
| Got a pretty heavy load this semester, since I won the Gary Wyatt Innovation in Engineering Grant. | У меня и так будет куча работы в этом семестре, я же выиграл грант Гэрри Уайата на инновационные исследования в инженерии. |
| See Section 6.4, "Loading Missing Firmware" for detailed information on how to load firmware files or packages during the installation. | Подробней о том, как загружать файлы микропрограмм и пакеты во время установки см. Раздел 6.4, «Загрузка отсутствующих микропрограмм». |
| It explains how to create new images, how to load images from files, how to scan them and how to make screenshots. | В ней объясняется, как создавать новые изображения, как загружать изображения из файлов, как их сканировать и как создавать снимки экрана. |
| Load this log mode at startup: | Загружать этот режим журнала при запуске: |
| The system ensures Megafon with simultaneous load of 400 SIM applications through all interfaces: OTA, interactive OTA and PoS. | Система RAMSN позволяет Мегафон-Москва одновременно загружать 400 приложений вне зависимости от интерфейса: ОТА, интерактив или PoS. |
| Load the & full website when reading articles | Загружать при просмотре статью целиком |
| Design requirements to vessels engaged in international voyages are given in the International Convention for Safety of Life at Sea (SOLAS-74), the International Convention for Prevention of Pollution from Ships (MARPOL 73/78) and the International Convention on Load Lines (LL 66/88). | Для судов, совершающих международные рейсы, требования к конструкции изложены в Международных конвенциях: по охране человеческой жизни на море (СОЛАС-74), по предотвращению загрязнения с судов (МАРПОЛ 73/78) и о грузовой марке (КТМ 66/88). |
| When U bolts are employed to secure the body or load platform to the chassis frame, spacers shall be used between the flanges of side-members to prevent buckling. | Если для крепления кузова или грузовой платформы к раме шасси применяются П-образные болты, то необходимо использовать распорки между полками лонжерона, с тем чтобы избежать его перекоса. |
| The Guidelines are intended to provide flag States with a means to establish and maintain measures for the effective application and enforcement of SOLAS, MARPOL 73/78, and the Load Line and STCW Conventions. | Руководство призвано дать государствам флага инструмент для введения и поддержания мер, направленных на эффективное применение и обеспечение выполнения конвенций СОЛАС, МАРПОЛ 73/78, о грузовой марке и ПДНВ. |
| You load in cargo tanks 1, 3 and 6 propane from shore tank A, and in cargo tanks 2, 4 and 5 propane from shore tank B. The temperatures in the cargo tanks are not the same. | Вы загружаете грузовые танки 1, 3 и 6 пропаном, который подается из грузовой цистерны А, находящейся на берегу, и грузовые танки 2, 4 и 5 пропаном, который подается из цистерны В, находящейся на берегу. |
| Once you've done that, you can simply load the assaulting group's cargo bays with Uranium. | Как только Вы это сделали, Вы можете положить уран в грузовой отсек. |
| I got a flatbed to load mister, now, so... | Мне нужно грузить, мистер, так что... |
| There is a boy, Sami - he helps me load cargo. | Там есть мальчишка, Сэми, он помогает мне грузить товар. |
| You need to load the real HP-48 ROM code. | Вам нужно грузить настоящий код HP-48. |
| Last week, they hired us to load cargo for transport. | На прошлой неделе дин тип нанял нас грузить транспорт. |
| And I can't, I won't load this onto you, too. | А я не могу, я не стану грузить этим ещё и тебя. |
| You need to load everyone up and get off that mountain. | Ты должа всех погрузить, и убираться с той горы. |
| I'm going to load them all up in the car and take them down the charity shop on Monday. | Я собираюсь погрузить их все в машину, и отвезти в благотворительный магазин в понедельник. |
| Have this man load it onto one of the horses. | Тот человек может погрузить его на одну из лошадей. |
| The barge is badly worn out, but Nikolai Gorelov, Kostya's father, taking responsibility, ordered to load on it over 1,000 people, among them the son. | Баржа сильно изношена, но Николай Горелов, отец Кости, взяв на себя ответственность, приказал погрузить на неё свыше 1000 человек, среди них сына. |
| Where no contractual provisions or national regulations exist, the shipper or the consignee must load or discharge a minimum of 250 t of bulk goods or 125 t of packages per working day, in accordance with article 3, paragraphs 1 to 5. | При отсутствии договорных положений или национальных правил грузоотправители или грузополучатели должны погрузить или выгрузить не менее 250 т грузов навалом или 125 т тарно-штучных грузов в течение рабочего дня по смыслу пунктов 1-5 статьи 3. |
| He manages to load the weapons by swallowing ammo, such as bullets or flamethrower fuel. | Он умеет заряжать оружие, глотая боеприпасы, например топливо огнемета или пули. |
| I'll show you how to load it. | А сейчас, я покажу как надо заряжать. |
| And even though, as we saw firsthand, attacks against coalition forces are up, Corporal Coughlin told me earlier that he is still not planning to lock and load his weapon when he is out on patrol. | И хотя мы видели своими глазами, что нападения на силы коалиции продолжаются, капрал Кофлин сказал мне, что он все равно не собирается заряжать свое оружие, когда отправляется в патруль. |
| I've no idea how to load the ruddy thing! | Я даже не знаю, как заряжать эту штуку! |
| Apparently, I'm not supposed to show the enemy how to load and fire the new muskets. | Я не собираюсь показывать врагам, как заряжать и стрелять из новых мушкетов, и поэтому я рисую мушкеты перевёрнутыми. |
| Dad wants you to repack the whole last load | Папа хочет, чтобы ты заново упаковала всю последнюю партию. |
| Satar will want to smuggle in a major load of heroin. | Сатар захочет провезти контрабандой большую партию героина. |
| The first load has been moved from the vaults already. | Первую партию зарядов уже увезли из хранилищ. |
| as fast as we can buy another load. | как только раздобудем новую партию товара. |
| I've got word the Acallos are pulling a heavy load. | У меня есть информация о том, что Акаллос покупает крупную партию. |
| These things are really hard to load. | А его не так просто зарядить. |
| You'd better load. | А вам лучше зарядить. |
| You throw the bolt back in one motion to load. | Ты отводишь затвор в сторону, чтобы зарядить его. |
| You have to load it first. | Для начала его следует зарядить. |
| Let me load up! | Дай мне зарядить пушку! |
| Jordan has shouldered an enormous human load as a result of the conflict. | В результате этого конфликта Иордания взяла на себя огромное бремя. |
| The decline in commodity prices had seriously affected Uganda's export earnings, greatly increasing its debt load. | Падение цен на сырьевые товары серьезно сократило экспортные поступления Уганды и резко увеличило бремя ее задолженности. |
| That is not a load, is the greatest joy of my life. | И это для меня не бремя, это самая большая радость в моей жизни. |
| The time has come to carry your personal load | Настало время нести личное бремя. |
| However, even if the load of new mine-related problems may be decreasing, the burden of existing mine problems remains staggering. | Однако даже после уменьшения числа проблем, связанных с минами, бремя существующих минных проблем остается ошеломляющим. |
| A container for the main load. | Контейнер - оболочка, содержащая основной заряд. |
| Let him out, let him talk to me, or you get the whole load. | Выпусти его, пусть он поговорит со мной, либо ты получишь весь заряд. |
| Typically, one test would be conducted targeting a non-EIS boostering component and the second test would target the centre of the main explosive load. | Как правило, одно испытание направлено на детонирующий компонент вещества, не являющегося КНВ, а второе - на основной заряд взрывчатого вещества. |
| We're ready to load the gravimetric charge. | Мы готовы загрузить гравиметрический заряд. |
| It's a high explosive load with a tungsten steel penetrator embedded in the projectile. | Это взрывной заряд с пенетраторной вольфрамовой сталью встроенной в снаряд. |
| Wouldn't even load into the computer! | Она даже не стала загружаться в компьютер, она бесполезна. |
| It takes a few minutes to load, but it's very informative. | Займет пару минут, пока будет загружаться, но зато очень информативно. |
| International vessels should enter or leave Chinese territory via ports with customs facilities, and should dock, load or unload cargo and goods and take on or discharge crews at ports with customs facilities, and should submit to Customs supervision. | Иностранные суда должны заходить в воды Китая или выходить из них через порты с таможенными службами, и они должны швартоваться, загружаться или разгружаться, а также брать на борт или отпускать на берег экипаж в портах с таможенными службами и должны подвергаться таможенному досмотру. |
| The Welcome to Herefordshire website pages must load into the user's entire window. | Страницы веб-сайта «Добро пожаловать в Херефордшир» должны загружаться целиком, во весь экран пользователя. |
| Yes this means a lot of features won't work on a lot of sites - but this also means those same sites will load faster and won't be so prone to having issues (like crashing my browser). | Да, это означает, что многие функции не будут работать на многих сайтах, но это также означает, что те же самые сайты будут загружаться быстрее и не будут настолько подвержены различным проблемам». |
| Then we disable the use of the LOAD DATA LOCAL INFILE command. | Затем мы отключаем использование команды LOAD DATA LOCAL INFILE. |
| Load debuted and spent four consecutive weeks at number one on the US Billboard 200 chart. | Load дебютировал и находился в течение четырёх недель подряд на первой строчке Billboard 200. |
| Load Balanced Web servers are grouped in units called a Farm to provide continuous Access and performance improvements. | ШёЬ сервера со сбалансированной загрузкой (Load Balanced Web servers) сгруппированы в единицы под названием ферма (Farm) для того, чтобы обеспечить длительный доступ и улучшение производительности. |
| For example, the first performance started with "Come out and play, make up the rules" instead of the eventual opening of "Load up on guns, bring your friends". | Так, первый вариант песни начинался со строчки «Сомё out and play, make up the rules», вместо «Load up on guns, bring your friends». |
| Alternately, load a skill plan from a third party skill planning program such as EVEMon by clicking 'Load Plan'. | Альтернативно можно загрузить существующий план из такой программы как EVEMon функцией 'Load Plan'. |