| Calculated load (engine torque as a percentage of maximum torque available at the current engine speed) | Рассчитанная нагрузка (крутящий момент двигателя в процентах от максимального крутящего момента при текущей частоте вращения двигателя) |
| Its memory footprint is very pequeï ¿1/2 a (in comparison to other web servers), a slight load on the CPU speed and its approach makes perfect lighttpd server is heavily loaded. | Ее потребление памяти очень pequeï ¿1/2 (по сравнению с другими веб-серверами), небольшая нагрузка на скорости процессора и его подход дает совершенный сервер Lighttpd сильно загружена. |
| In the case of vehicles of categories other than M1 and N1, the test load shall be 1110 ± 20 daN, except that for M3 and N3 vehicles the test load shall be 740 ± 20 daN. | Для транспортных средств, не входящих в категории М1 и N1, испытательная нагрузка должна составлять 1110 ± 20 даН, за исключением транспортных средств категорий М3 и N3, для которых испытательная нагрузка должна составлять 740 ± 20 даН. |
| Load developed by the fastening screws to the equipment; | Ь) нагрузка, передаваемая крепежными винтами на оборудование; |
| Also downstream of the Kazakhstan-Russian border, pollution from the territory of the Russian Federation adds to the pollution load of the Tobol. | Кроме того, вниз по течению от казахстано-российской границы загрязняющая нагрузка Тобола увеличивается из-за загрязнения, поступающего с территории Российской Федерации. |
| The WP. Working Party should further decide whether it is necessary to mention in the transport document the grouping to which the load belongs. | Рабочей группе WP. следует также решить, необходимо ли указывать в транспортном документе категорию, к которой принадлежит груз. |
| "The Mermaid" and all its load don't belong to you any more. | "Сирена" и весь её груз больше Вам не принадлежит. |
| T ake a load off already, darling. | Ну давай снимай с себя груз. |
| I figure that general will try to take this load without paying for it and shoot us in the bargain. | Я тут подумал, что генерал попытается забрать груз не заплатив... и застрелит нас в качестве сделки. |
| They weren't trying to hit the load. | Они не пытались перехватить груз. |
| You can renew information (load, move, remove obsolete files) remotely, connecting to Internet via modem through the telephone line or through the dedicated channel. | Обновление информации (загрузка, перемещение, удаление устаревших файлов) можно производить удаленно, подключаясь к Интернету через модем по телефонной линии или выделенному каналу. |
| It is much more efficient if the load is distributed among a number of push mirrors distributed throughout the globe. | Более рационально, если загрузка распределяется среди нескольких проталкивающих зеркал, распределённых по земному шару. |
| Load Average (5 min) | Средняя загрузка (5 мин) |
| Option to automatically load subtitle types selected below by looking for subtitle files with the same name as the currently loaded file and the corresponding subtitle extension. | Опция для автоматической загрузки типов субтитров, выбранных ниже. Загрузка осуществляется поиском файла субтитров в текущем каталоге с именем текущего загруженого файла и соответствующего расширения субтитров. |
| The database is load balanced between two HS20 blades with 3.2 GHz Xeons, with the web front-end on a third blade server. | Загрузка базы данных распределяется между двумя машинами HS20 с процессорами 3,2 ГГц Xeon с веб-интерфесом, расположенным на третьем сервере. |
| We need to load that money right now before the runways are shut down. | Нам нужно загрузить эти деньги как можно скорее, пока взлетно-посадочные полосы не закрыли. |
| Cannot load XML with query result. | Не удалось загрузить XML с результатом запроса. |
| Unable to load transform property due to the following problem: | Не удалось загрузить свойство преобразования из-за следующей проблемы: |
| Load All Bug Details (for current product) | Загрузить детали всех ошибок (для текущей программы) |
| It's done by NASA. It's a kind of - we've all seen Google Earth; this is an open-source version of that. There are plug-ins to be able to load in different data sets that NASA's collected over the years. | Его сделали в НАСА. Оно напоминает Google Earth; это версия с открытым кодом. Здесь расширения, дающие возможность загрузить разные наборы информации, которые NASA собирает годами. |
| It's the third load of loundry he has done this week. | Это третья куча белья, которую он за эту неделю создал. |
| Quite a load you got there. | У тебя тут куча всего. |
| That must be a load off. | Наверно, их целая куча. |
| That's a big load of laundry. | Это просто большая куча белья. |
| Got a pretty heavy load this semester, since I won the Gary Wyatt Innovation in Engineering Grant. | У меня и так будет куча работы в этом семестре, я же выиграл грант Гэрри Уайата на инновационные исследования в инженерии. |
| Richard and James began to load their basket by hand. | Ричард и Джеймс начали вручную загружать свои корзины. |
| The system includes functions for remote access to the ATM, and remotely enables to get materials from ATMs collected in the process of working on the ATM, to change video surveillance system settings, to load the background images on the ATM. | Система включает в себя функции удаленного доступа к банкомату, и даёт возможность удаленно получать с банкомата материалы, собранные в процессе работы на банкомате, изменять параметры системы видеонаблюдения, загружать на банкомат фоновые изображения для экранов. |
| A location at which a Ro-Ro ship can berth and load and unload motor vehicles and other mobile Ro-Ro units via ramps from ship to shore and vice versa. | Место, где судно ро-ро может швартоваться, загружать и выгружать механические транспортные средства и другие передвижные ролкерные единицы через аппарели с судна на берег и наоборот. |
| Load this log mode at startup: | Загружать этот режим журнала при запуске: |
| Stand by to load tube number 8. | Приготовиться загружать торпедную трубу номер 8. |
| In conjunction with details about "Shipping marks", it is desirable to indicate the type of load unit and packaging, since such data are useful for insurance purposes. | Что касается данных поля "Маркировка", то желательно указывать вид укрупненной грузовой единицы и упаковку, поскольку эти данные могут потребоваться для целей страхования. |
| The traffic police are empowered to stop and search vehicles at any time to check their load and destination, and to summon one of the 10 special environmental officers if further inquiries need to be made. | Дорожная полиция может в любой момент остановить грузовой автомобиль для выяснения характера и места назначения перевозимого груза и в случае необходимости привлечь одного из десяти специалистов для проведения подробного расследования. |
| A fly-away kit exercise was undertaken at the Logistics Base in May 2006 to establish the exact shipping volume and weight, the sequence for loading, the preparation of the cargo manifest template and the load planning. | В мае 2006 года на Базе материально-технического снабжения была проведена разработка стартового комплекта для воздушной перевозки в целях точного определения объема и веса груза, порядка погрузки, подготовки шаблона грузовой накладной и составления плана погрузочных работ. |
| Once you've done that, you can simply load the assaulting group's cargo bays with Uranium. | Как только Вы это сделали, Вы можете положить уран в грузовой отсек. |
| After spending the night in a tent on the beach, they secretly ride along on the load space of a pick-up truck the next morning and leave the town. | После ночёвки в палатке на пляже, они тайно залезают в кузов грузовой машины и покидают город. |
| There is a boy, Sami - he helps me load cargo. | Там есть мальчишка, Сэми, он помогает мне грузить товар. |
| I didn't want to load you down with photos. | Не хотелось бы грузить тебя сейчас. |
| And I can't, I won't load this onto you, too. | А я не могу, я не стану грузить этим ещё и тебя. |
| C The master needs to know to load all packages with danger labels only on the deck | С Судоводитель должен быть предупрежден о том, что он должен грузить все упаковки, снабженные знаками опасности, только на палубу. |
| Somebody has to load them. | Кто-то же должен грузить их. |
| It's a nine-month flight, it'll take three hours to load what we need. | Я бы сказала, что нам нужно три часа, чтобы всё погрузить. |
| If we can steal the warhead and load it onto the Quinjet somehow, | Если мы сможем украсть боеголовку и погрузить ее как-нибудь на квинжет |
| The United States team that worked on the bomb is going to load it inside one of our helicopters and return it to Pasha Base inside the Pakistani border. | Команда США, которая работала с бомбой, собирается погрузить ее в один из наших вертолетов и доставить на Базу Паша, внутри границ Пакистана. |
| Well, if you were here two hours go, you could have helped us load... What? | Если б пришел на пару часов раньше, помог бы погрузить... |
| Why not load everything here instead of... | Погрузить все здесь вместо... |
| Tell them to load and fire in their own time. | Скажите им заряжать и стрелять в своем темпе. |
| Much easier to load. | Заряжать стало много проще. |
| Why would I load the gun? | Зачем мне его заряжать? |
| You see, that's why we have to load our own ammo. | Поэтому нам и приходится самим заряжать магазины. |
| They canna seem to grasp how to load properly. | Похоже, они не понимают, как заряжать ружья. |
| I bought the load with the money we got from Williams. | Я купил партию на те деньги, что мы взяли у Уильямса. |
| Dad wants you to repack the whole last load | Папа хочет, чтобы ты заново упаковала всю последнюю партию. |
| You move it around, see what you can do, maybe I'll give you a bigger load to mess with. | Ты распространишь его, посмотришь, что можешь сделать, может я дам тебе партию побольше, чтобы толкнуть. |
| You just got a load last month! | Ты же получал партию в прошлом месяце! |
| as fast as we can buy another load. | как только раздобудем новую партию товара. |
| You have to... push that yellow button to load it. | Тебе надо... нажать желтую кнопку что бы зарядить. |
| He can't load it. | Он не может зарядить. |
| They'd make you load the gun. They'd spin the chamber and put the gun to your head. | они заставят тебя зарядить пистолет они крутнут барабан и приставят ствол к твоей башке |
| March! Lock and load. | Оружие зарядить и снять с предохранителя. |
| Load one and two. | Зарядить торпеды "1" и "2". |
| Jordan has shouldered an enormous human load as a result of the conflict. | В результате этого конфликта Иордания взяла на себя огромное бремя. |
| Ms. Simms expressed concern at the situation of rural women, who shouldered the main load in agricultural production. | Г-жа Симс выражает обеспокоенность в связи с положением женщин в сельских районах, которые несут основное бремя сельскохозяйственных работ. |
| Working together increases the impact and the legitimacy of each of our actions, and sharing the burdens lessens everyone's load. | Совместная работа усиливает воздействие, укрепляет законность каждого нашего действия и уменьшает бремя, которое ложится на каждого из нас. |
| As debt mounts and the recession lingers, we are surely going to see a number of governments trying to lighten their load through financial repression, higher inflation, partial default, or a combinations of all three. | Поскольку долги продолжают накапливаться, а спад затягивается, мы безусловно станем свидетелями того, как многие правительства будут стараться смягчить свое долговое бремя через финансовые репрессии, более высокую инфляцию, частичное невыполнение обязательств, или комбинацию из всех этих трех пунктов. |
| Indeed, not only do these countries have to reduce their crushing debt load, they also have to free resources to rehabilitate their economic infrastructure and fund social expenditure. | Собственно говоря, этим странам не только приходится уменьшать тяжкое бремя своей задолженности, но и высвобождать ресурсы на цели восстановления своей экономической инфраструктуры и выделения ассигнований на социальные нужды. |
| A container for the main load. | Контейнер - оболочка, содержащая основной заряд. |
| Let him out, let him talk to me, or you get the whole load. | Выпусти его, пусть он поговорит со мной, либо ты получишь весь заряд. |
| Typically, one test would be conducted targeting a non-EIS boostering component and the second test would target the centre of the main explosive load. | Как правило, одно испытание направлено на детонирующий компонент вещества, не являющегося КНВ, а второе - на основной заряд взрывчатого вещества. |
| We're ready to load the gravimetric charge. | Мы готовы загрузить гравиметрический заряд. |
| It's a high explosive load with a tungsten steel penetrator embedded in the projectile. | Это взрывной заряд с пенетраторной вольфрамовой сталью встроенной в снаряд. |
| Wouldn't even load into the computer! | Она даже не стала загружаться в компьютер, она бесполезна. |
| It takes a few minutes to load, but it's very informative. | Займет пару минут, пока будет загружаться, но зато очень информативно. |
| The Welcome to Herefordshire website pages must load into the user's entire window. | Страницы веб-сайта «Добро пожаловать в Херефордшир» должны загружаться целиком, во весь экран пользователя. |
| The 300 baud rate was reliable, but slow; a typical 8-kilobyte BASIC program took five minutes to load. | Скорость в 300 бод была достаточно надёжной, однако крайне медленной (Простая 8-и килобайтная программа могла загружаться около пяти минут). |
| Yes this means a lot of features won't work on a lot of sites - but this also means those same sites will load faster and won't be so prone to having issues (like crashing my browser). | Да, это означает, что многие функции не будут работать на многих сайтах, но это также означает, что те же самые сайты будут загружаться быстрее и не будут настолько подвержены различным проблемам». |
| Button Request parameters in the screenshot above is only visible if option Load parameters is set on By request. | Кнопка Request parameters на скриншоте, приведенном выше, появляется только если опция Load parameters установлена на By request. |
| Tom Rothrock, co-owner of independent record label Bong Load, expressed interest in Beck's music and introduced him to Karl Stephenson, a record producer for Rap-A-Lot Records. | Том Ротрок, совладелец независимого лейбла Bong Load, проявил интерес к музыке Бека и представил его Карлу Стивенсону - продюсеру лейбла Rap-A-Lot Records. |
| Exchange Load Generator - Use Microsoft Exchange Load Generator (LoadGen) as a simulation tool to measure the impact of MAPI clients on Exchange servers. | Exchange Load Generator - Используйте Microsoft Exchange Load Generator (LoadGen) (Генератор нагрузки) в качестве симулирующего средства для измерения влияния клиентов MAPI на серверы Exchange. |
| You just add a "make load" rule and you can compile and load the software in one go. | Вам только нужно будет добавить строку "макё load" в make-файл и созданный Вами код будет загружен в микроконтроллер сразу после компиляции. |
| If there is a selection on the image before you call the plug-in AKVIS LightShop, and if the check-box Load only selection is enabled, the plug-in will load only this selection (as a rectangle), not the whole image. | Если перед запуском плагина AKVIS LightShop на изображении было выполнено выделение, то при выставленном флажке Load only selection в плагин будет загружено не все изображение целиком, а только его прямоугольная часть, включающая в себя это выделение. |