However, the load should still be treated as blasting explosives in Class 1. |
Однако груз следует по-прежнему рассматривать в качестве бризантных взрывчатых веществ класса 1. |
In the case of bulk loads, the entire load will be considered the "population". |
В случае груза навалом в качестве совокупности будет рассматриваться весь груз. |
3.2.1 As far as possible, the load shall be redistributed after each partial unloading so as to maintain the overall balance. |
3.2.1 По мере возможности, после каждой частичной разгрузки груз должен быть перераспределен с целью сохранения общего равновесия. |
3.2.2 The load shall not be leant against a wall not designed for that purpose. |
3.2.2 Груз не должен помещаться у стенки, специально не предназначенной для этой цели. |
The load arrived, you know. |
Сам знаешь, что груз прибыл. |
You should put a "wide load" banner on this thing. |
Вам нужно повесить баннер "негабаритный груз" на это. |
I'm getting really close to blowing my load, just hovering in the pleasure zone. |
Я уже близок к тому чтобы сбросить груз, паря в зоне удовольствия. |
License, passport, load papers. |
Разрешение, паспорт, документы на груз. |
Well, I have a load coming in tomorrow. |
Ну что ж, завтра у меня прибывает груз. |
It's a little something to lighten the load as you walk through the valley of the shadows. |
Это чтобы облегчить твой груз, пока ты пробираешься сквозь долину теней. |
Because he's pulling a heavy load. |
Потому что он везет тяжелый груз. |
He sent me here to pick up your load. |
Он прислал меня забрать у вас груз. |
I'm about to ship off a big load of worms. |
Я собираюсь отправить большой груз червей. |
I need you to pick up another load right away. |
Мне нужно что-бы вы подобрали другой груз. |
I told you, your load was seized at the border. |
Я же говорила, твой груз был изъят на границе. |
The load, including the number of boxes, was correctly described on the goods manifest. |
Груз, в том числе количество коробок, был правильно описан в грузовом манифесте. |
Sub-section 5.4.1.1.6 has always required that the last load of empty tanks, etc. be identified. |
Согласно подразделу 5.4.1.1.6 всегда требовалось указывать последний груз, перевозившийся в порожних цистернах и т.д. |
You bring your load to our packing plant, and we move it. |
Вы приносите ваш груз на наш упаковочный завод и мы перевозим его. |
Satar's already arranged to have his load... delivered to the perrys' plant in Mexico. |
Сатар уже подготовился получить свой груз... поставленный на завод Пэррисов в Мехико. |
The load should reach Puerto Barrios in Guatemala, four to six weeks. |
Груз должен прибыть в Пуэрто Барриос в Гватемале через 4-6 недель. |
It's bad enough you sold my load to Chicago. |
Очень плохо что вы продали мой груз в Чикаго. |
I told you to leave the load, pick it up in two hours. |
Я сказал тебе оставить груз, и забрать его через два часа. |
Hard work is like a load placed before us, challenging us to shoulder it. |
Тяжелый труд похож на груз, стоящий перед нами, Требующий, чтобы мы взвалили его на плечи. |
But you have a precious load there. |
Но у вас там ценный груз. |
Of course, it's nice if we travel with someone who can help lighten the load. |
Хорошо, когда ты путешествуешь с кем-то, кто может облегчить груз. |